YAMAHA SLIDER 50 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: SLIDER 50, Model: YAMAHA SLIDER 50 2013Pages: 66, PDF Size: 1.59 MB
Page 51 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
N.B.S’assurer que le scooter est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’électro-
lyte.2. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la
batterie.N.B.Le niveau d’électrolyte doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.4. Si le niveau d’électrolyte est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’eau distillée jusqu’au re-
père de niveau maximum.ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nui-
sibles à la batterie.
[FCA10611]
AVERTISSEMENT
FWA10760
●
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
●
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
●
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
connexion des câbles de batterie et
corriger l’acheminement de la durite
de mise à l’air.
Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “ ”, puis débrancher le câ-
ble négatif avant de débrancher le
câble positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de véri-
fier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “ ”, puis brancher le câble
positif avant de brancher le câble
négatif.
[FCA16840]
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U1S0F1F0.book Page 19 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 52 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer
correctement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10601]FAU23503
Remplacement du fusible Le support du fusible se situe derrière le ca-
che A. (Voir page 6-6.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et
éteindre tous les circuits électriques.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15131]
3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
allumer tous les circuits électriques
afin de vérifier si l’équipement électri-
que fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
1. Cache A
2. Fusible
3. Batterie
32 1
ZAUM0162
Fusible spécifié :
7.5 A
U1S0F1F0.book Page 20 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 53 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAUM2111
Remplacement de l’ampoule du
phare Si l’ampoule du phare grille, la remplacer
comme suit :ATTENTION
FCA10670
Il est préférable de confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6.)
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
3. Retirer le porte-ampoule en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis retirer l’ampoule
grillée.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
5. Brancher la fiche rapide.6. Reposer le carénage.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
FAU24133
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop 1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION : Ne
pas serrer les vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA10681]
1. Porte-ampoule du phare
1
ZAUM0899
1. Lentille de feu arrière/stop
2. Vis
1
2
ZAUM0532
U1S0F1F0.book Page 21 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 54 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU24204
Remplacement d’une ampoule
de clignotant 1. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
[FCA11191]FAU25861
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-
après permet d’effectuer rapidement et en
toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier le scooter à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien
adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
1. Vis
2. Lentille du clignotant
2 1
ZAUM0531
U1S0F1F0.book Page 22 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 55 of 66

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
FAU25963
Schéma de diagnostic de pannes
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler l’électrolyte et les connexions et
recharger.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U1S0F1F0.book Page 23 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 56 of 66

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU26094
Soin Un des attraits incontestés d’un scooter ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et son rendement et de prolonger sa
durée de service, mais est également indis-
pensable afin de conserver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10783
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
●
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U1S0F1F0.book Page 1 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 57 of 66

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
●
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, contacteurs et feux) et
les mises à l’air.
●
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ter-
nir. Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit nelaisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
tes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le mo-
teur soit froid. ATTENTION : Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
U1S0F1F0.book Page 2 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 58 of 66

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
7
3. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être
nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-
ment sec avant de le remiser ou de le
couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA10942
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.●
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et les
garnitures de frein à l’aide d’un pro-
duit spécial pour disque de frein ou
d’acétone, et nettoyer les pneus à
l’eau chaude et au détergent doux.
●
Effectuer ensuite un test de con-
duite afin de vérifier le freinage et la
prise de virages.
ATTENTION
FCA10800
●
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
●
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.●
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
●
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
FAU26303
Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
le scooter d’une housse poreuse. S’assurer
que le moteur et le système d’échappement
sont refroidis avant de couvrir le scooter.ATTENTION
FCA10820
●
Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
●
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
U1S0F1F0.book Page 3 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 59 of 66

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-4
7
2. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de pré-
venir toute accumulation de dépôts.
Verser le carburant ainsi vidangé dans
le réservoir de carburant.
3. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous afin de
protéger le cylindre, les segments,
etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permettra
de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougieà la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
5. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les
leviers, pédales, et de la béquille laté-
rale et/ou centrale.
6. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever le scooter de sorte que ses
deux roues ne reposent pas sur le sol.
S’il n’est pas possible d’élever les
roues, les tourner quelque peu chaque
mois de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
7. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
8. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit excessi-
vement chaud ou froid [moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pourplus d’informations au sujet de l’entre-
posage de la batterie, se reporter à la
page 6-18.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser le scooter.
U1S0F1F0.book Page 4 Monday, November 5, 2012 2:55 PM
Page 60 of 66

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
1785 mm (70.3 in)
Largeur hors tout:
711 mm (28.0 in)
Hauteur hors tout:
1077 mm (42.4 in)
Hauteur de la selle:
787 mm (31.0 in)
Empattement:
1202 mm (47.3 in)
Garde au sol:
185 mm (7.28 in)
Rayon de braquage minimum:
1800 mm (70.9 in)Poids:Poids à vide:
81 kg (179 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
49 cm³
Alésage × course:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Taux de compression:
7.20 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et kick
Système de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:Type:
YAMALUBE 2S ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d’huile moteur:
Quantité:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Huile de transmission finale:Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
6.5 L (1.72 US gal, 1.43 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)Carburateur:Fabricant:
DELLORTO
Modèle × quantité:
PHBN12 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/BR8HS
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:
1.000
Transmission finale:
Engrenage
Taux de réduction secondaire:
12.923 (52/13 x 42/13)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdaleChâssis:Type de cadre:
Cadre ouvert
Angle de chasse:
27.00 °
Chasse:
90 mm (3.5 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-12
Fabricant/modèle:
PIRELLI / EVO21 (51L)Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/70-12
Fabricant/modèle:
PIRELLI / EVO22 (56L)
U1S0F1F0.book Page 1 Monday, November 5, 2012 2:55 PM