YAMAHA SUPERJET 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2021Pages: 92, PDF Size: 3.86 MB
Page 61 of 92
![YAMAHA SUPERJET 2021 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
53
Uma colisão pode resultar em ferimentos
graves ou na morte.
[PWJ00602]
PJU32874
Abandonar o veículo aquático
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interrupt YAMAHA SUPERJET 2021 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
53
Uma colisão pode resultar em ferimentos
graves ou na morte.
[PWJ00602]
PJU32874
Abandonar o veículo aquático
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interrupt](/img/51/51253/w960_51253-60.png)
Operação
53
Uma colisão pode resultar em ferimentos
graves ou na morte.
[PWJ00602]
PJU32874
Abandonar o veículo aquático
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acionamen-
to acidental ou a utilização não autorizada
por crianças ou outras pessoas.
PJU41173Utilizar o veículo aquático
Quando o motor estiver a funcionar, o veículo
aquático move-se para a frente à velocidade
mínima de governo, mesmo que o comando do acelerador esteja na posição totalmente
fechada (ralenti).
PJU33247Virar o veículo aquáticoPWJ00764
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desv
iar-se de objetos
na água—tal como nas embarcações a
motor, para governar o veículo é neces-
sário utilizar o acelerador. Uma colisão
pode resultar em ferimentos graves ou
na morte.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar o
deslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projetando o operador
para fora de bordo, o que poderá provo-
car lesões corporais.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jato. À medida que a água pressurizada é ex-
pelida da bomba, através da tubeira do jato,
cria o impulso para deslocar e governar o ve-
ículo. Quanto maior for a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
UF4R71P0.book Page 53 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 62 of 92

Operação
54
A quantidade de impulso do jato, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulsomaior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
B. Menos aceleração produz um impulso menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova- mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con- dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
Para governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador.
Inclinar o corpo, para manter o equilíbrio nas
curvas. O ângulo de inclinação depende do
raio da curva e da velocidade do veículo. De
um modo geral, quanto maior for a velocida-
UF4R71P0.book Page 54 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 63 of 92

Operação
55
de ou mais apertada for a curva, maior deve-
rá ser a inclinação do corpo.
PJU33276Paragem do veículo aquático
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo para pelo efeito da resistência da água,
após a libertação do comando do acelera-
dor. A partir da velocidade máxima, o veículo
para completamente em cerca de 90 m (300
ft), após a libertação do comando do acelera-
dor ou a paragem do motor; no entanto, esta
distância depende de diversos fatores, in-
cluindo o peso bruto do veículo, o estado da
superfície da água e a direção do vento. O
veículo reduz a velocidade do seguimento,
logo que o comando do acelerador é liberta-
do, mas permanece em seguimento lento,
antes de parar completamente. Quando não
houver a certeza de parar o veículo a tempode evitar a colisão com um obstáculo, aplicar
o acelerador e guinar noutra direção.
PWJ00725
Prever antecipadamente a distância de
paragem. Manter uma distância segura
em relação a terceiros de forma a con-
seguir permanecer em seguimento len-
to até parar.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades
seguras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objetos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
PJU33078Iniciar a marchaPWJ00714
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objetos e veículos aquáti-
cos presentes na área. Ter em especial
90 m (300 ft)
UF4R71P0.book Page 55 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 64 of 92

Operação
56
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objetos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não ten-
tar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em
relação a outros barcos, e não acelerar
demasiado relativamente ao tráfego.
Evitar as curvas apertadas ou outras
manobras que dificultem o distancia-
mento de terceiros em relação ao veícu-
lo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objetos na água—tal
como nas embarcações a motor, para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
PWJ00634
Evitar a zona de ação do jato e de visibili-
dade limitada, ao embarcar novamente no
veículo. Colocar-se rapidamente numa
posição vertical ou de joelhos. Isto irá me-
lhorar a visibilidade e limitar a exposição
ao impulso do jato.
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jato, o que provoca-
ria danos na turbina e o sobreaquecimen-
to do motor.
O veículo é menos estável quando se encon-
tra estacionário ou em marcha lenta. É ne-
cessário alguma prática para manter o
veículo direito durante o início da marcha.
Para estabilizar o veículo quando acelerar
para a velocidade de passo, manter um cen-
tro de gravidade baixo, utilizando o veículo
na posição de ajoelhado.
Apesar de o início da marcha ser mais fácil
em águas pouco profundas, é necessário
praticar em primeiro lugar o embarque em
águas profundas. Como, inevitavelmente, o
operador irá cair do veículo para a água, é
fundamental que o embarque no veículo em
águas profundas seja devidamente pratica-
do.
PJU33106Embarque e arranque em baixios
O operador tem de aprender o método de ar-
ranque em águas profundas antes de operar
o veículo em águas demasiado profundas
UF4R71P0.book Page 56 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 65 of 92

Operação
57
para se colocar de pé. (Ver o método de ar-
ranque em águas profundas na página 57.)
(1) Colocar o veículo aquático na água emzonas isentas de algas e detritos e com,
pelo menos, 60 cm (2 ft) de profundida-
de, a contar do fundo do veículo aquáti-
co. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o
motor a trabalhar em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a
contar do fundo do veículo, de modo a
impedir a aspiração de seixos ou areia
pela tomada do jato, o que provocaria
danos na turbina e o sobreaqueci-
mento do motor.
[PCJ00473]
(2) Prender o cabo de paragem de emer- gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Segurar o guiador com as duas mãos. Colocar um joelho na plataforma do ope-
rador e equilibrar-se.
(4) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar a aceleração. (5) Colocar o outro joelho na plataforma do
operador à medida que a velocidade do
veículo aquático aumenta.
(6) Deslocar-se o mais possível para a fren- te sem interferir com o movimento do
guiador. Manter o corpo perpendicular à
água, com o peso do corpo para a frente
e a um nível baixo.
OBSERVAÇÃO:
Será mais fácil equilibrar o veículo aquático à
medida que a velocidade aumenta, pois o im-
pulso do jato confere estabilidade e controlo
direcional.
PJU33127Embarque e arranque em águas profun-
das
PWJ01262
O operador deve praticar a subida a bordo
a partir da água nas proximidades da cos-
ta, antes de iniciar a condução. Uma pes-
soa que faça muitas tentativas falhadas
para voltar a subir a bordo do veículo pode
ficar fatigada e com frio, o que aumenta o
risco de ferimentos e afogamento.
(1) Nadar até à popa do veículo. Prender ocabo de paragem de emergência ao pul-
so esquerdo e, depois, colocar a chave
UF4R71P0.book Page 57 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 66 of 92

Operação
58
de segurança no interruptor de paragem
de emergência.
(2) Segurar o guiador com as duas mãos. Puxar o corpo para a plataforma do ope-
rador e manter o equilíbrio, apoiando os
cotovelos nos alcatrates.
(3) Olhar em todas as direções, ligar o motor e iniciar a aceleração.
(4) Continuar a puxar o corpo para dentro do veículo, à medida que este aumenta
de velocidade. (5) Colocar os joelhos na plataforma do
operador e assumir a posição de joelhos
o mais rapidamente possível.
(6) Deslocar-se o mais possível para a fren- te sem interferir com o movimento do
guiador. Manter o corpo perpendicular à
água, com o peso do corpo para a frente
e a um nível baixo.
(7) Quando a proa baixar e o veículo estiver nivelado na água e tiver atingido a velo-
cidade de passo, reduzir a aceleração e
selecionar a velocidade desejada.
OBSERVAÇÃO:
Será mais fácil equilibrar o veículo aquático
à medida que a velocidade aumenta, pois
o impulso do jato confere estabilidade e
controlo direcional.
Um operador pesado atinge a velocidade
de passo mais tarde do que um operador
mais leve.
PJU33207Veículo aquático viradoPWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
UF4R71P0.book Page 58 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 67 of 92

Operação
59
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí- culo aquático para qualquer direção,
agarrando em ambos os lados.
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci- dade de passo para drenar a água do
porão do compartimento do motor. (Ver
as informações sobre a drenagem da
água do porão na página 37. Se o motor
não pegar, ver “Reboque do veículo
aquático” na página 79 ou “Veículo
aquático submerso” na página 80.)
ADVERTÊNCIA: Depois de se voltar a
ligar o motor, não acelerá-lo ao máxi-
mo durante pelo menos 1 minuto. A água do porão existente no comparti-
mento do motor pode saltar para o
motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
[PCJ00554]
PJU33304
Abicar o veículo aquático
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba- nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para reduzir a velocidade a cerca de 90 m
(300 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona de abicagem e desligar o motor mesmo
antes de chegar a terra. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador. Se o operador desli-
gar o motor, pode provocar o embate
com um obstáculo que pretenda evi-
tar. Uma colisão pode resultar em fe-
rimentos graves ou na morte.
[PWJ00602]
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jato, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00473]
(4) Sair do veículo e puxá-lo para terra.PJU37194Operação em áreas com muitas algas
Evitar sempre a utilização do veículo aquáti-
co em áreas com grande acumulação de al-
gas. Se for inevitável utilizar o veículo em
áreas com muitas algas, apertar e libertar um
pouco, alternadamente, o comando do ace-
lerador, para variar a velocidade do motor. As
algas têm tendência para se acumular mais a
velocidades constantes e à velocidade míni-
UF4R71P0.book Page 59 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 68 of 92

Operação
60
ma de governo. Se as algas obstruírem a
zona de admissão, limpar a tomada do jato.
(Ver mais informações sobre a tomada do
jato na página 78.)
PJU41062Depois de retirar o veículo da águaPCJ01361
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Logo após conduzir e retirar o veículo da
água, forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção.
Para forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção:
(1) Certificar-se de que a área à volta do ve-ículo aquático está livre e ligar o motor.
(2) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(3) Desligar o motor.
UF4R71P0.book Page 60 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 69 of 92

Conservação e armazenamento
61
PJU37148
Cuidados pós-operaçãoPWJ00332
Ao guardar o veículo aquático, colocá-lo
sempre numa posição horizontal; caso
contrário, o combustível pode verter para
dentro do motor ou do compartimento do
motor e causar um risco de incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo.
O facto de deixar o veículo na água durante
longos períodos de tempo irá acelerar a de-
terioração normal da bomba de jato e do cas-
co. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem encurtar a vida útil de muitos compo-
nentes do veículo aquático.
PJU3351BLavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
PCJ01361
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entu-
pimento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover o capot. (Ver os procedimentosde remoção e instalação do capot na pá-
gina 28.) (3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do adaptador da mangueira de lavagem. In-
serir a ponteira da mangueira no adapta-
dor da mangueira de lavagem
empurrando-a e rodando-a até que fique
bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve- ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
abrir a torneira da água gradualmente,
até que haja uma descarga contínua de
1Ponteira da mangueira
2 Mangueira
1 Adaptador da mangueira de lavagem
2 Tampão do adaptador da mangueira de la-
vagem
3 Ponteira da mangueira
12
2
1
3
UF4R71P0.book Page 61 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Page 70 of 92

Conservação e armazenamento
62
água através da saída piloto da água de
refrigeração.
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du- rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o capot na posição original.
PJU40746Limpeza do veículo aquático
(1) Remover o capot. (Ver os procedimentosde remoção e instalação do capot na pá-
gina 28.)
(2) Se o veículo ficar armazenado durante uma semana ou mais, efetue o tratamen-
to contra a corrosão dos componentes
internos do motor, de modo a evitar a
sua corrosão. (Ver informações sobre o
funcionamento do tratamento contra a
corrosão dos componentes internos do
motor na página 66.)
(3) Enxaguar o motor e o respetivo compar- timento com uma pequena quantidade
de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar o
motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(4) Drenar a água do compartimento do mo- tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 37.)
(5) Secar o motor e o respetivo comparti- mento com um pano seco.
(6) Lavar o casco, o convés e a bomba de jato com água doce.
(7) Secar o casco, o convés e a bomba de jato com um pano seco.
(8) Limpar todos os componentes de vinilo e borracha, tais como os vedantes do
compartimento do motor, com protetor
de vinilo.
(9) Para minimizar a corrosão, pulverizar as peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(10) Deixar o compartimento do motor secar bem ao ar, antes de instalar o capot.
(11) Instalar firmemente o capot na posição original.
UF4R71P0.book Page 62 Monday, May 10, 2021 3:33 PM