YAMAHA TDM 900 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, tamaño PDF: 7.75 MB
Page 21 of 110

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SC000002
bB
No utilice el motor si está recalenta-
do.
SAU00118
Interruptores del manillar
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “&”Interruptor de ráfagas
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“&/%”
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Interruptor de luces de emergencia “0”
3. Interruptor del regulador de luces “&/%”
4. Interruptor de intermitencia “4/6”
5. Interruptor de la bocina “*”
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Alarma antirrobo
Esta motocicleta puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 20
Page 22 of 110

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”Interruptor de la bocina
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU03826
Interruptor de luces de emergencia
“0”
Interruptor de luces de emergencia
Con la llave en la posición “ON” o
“
.”, utilice este interruptor para
encender las luces de emergencia
(todos los intermitentes parpadeando
simultáneamente).
Utilice las luces de emergencia en caso
de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su motoci-
cleta en un lugar en el que pueda repre-
sentar un peligro para el tráfico.
SC000006
bB
No utilice la luz de aviso de peligro
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“#/$”
Interruptor de paro del motor
Sitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la motoci-
cleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU00143
Interruptor de arranque “,”Interruptor de arranque
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 21
Page 23 of 110

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00152
Maneta de embragueManeta de embrague
La maneta de embrague está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague fun-
cione con suavidad debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase en la página
3-19 una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
1. Maneta de embrague
SAU00157
Pedal de cambioPedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 6 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.
1. Pedal de cambio
SAU00161
Maneta de frenoManeta de freno
La maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
La maneta de freno dispone de un dial
de ajuste de posición.
1. Maneta de freno
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta
de freno
3. Marca en forma de flecha
a. Distancia entre la maneta de freno y el puño
del manillar
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 22
Page 24 of 110

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Para ajustar la distancia entre la maneta
de freno y el puño del manillar, gire el
dial con la maneta alejada del puño del
manillar. Verifique que la posición de
ajuste apropiada del dial quede alinea-
da con la flecha de la maneta de freno.
SAU00162
Pedal de frenoPedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
1. Pedal de freno
SAU03232
Tapón del depósito de gasolinaTapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón
del depósito de gasolina, introduzca la
llave en la cerradura y gírela 1/8 de
vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de
gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave en la cerradura.
1a
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito
de gasolina
a. Desbloquear.
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 23
Page 25 of 110

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original, extráigala y
cierre la tapa de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depósi-
to de gasolina si la llave no se encuen-
tra en la cerradura. Además, la llave no
se puede extraer si el tapón no está
correctamente cerrado y bloqueado.
SWA00025
Xr
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente cerra-
do antes de emprender la marcha.
SAU03753
GasolinaGasolina
Asegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasoli-
na se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
1 2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
20 L
Reserva:
3,5 L
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 24
Page 26 of 110

3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SCA00104
bB
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo
provocará graves averías en piezas
internas del motor tales como las vál-
vulas, los aros de pistón, así como el
sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si se
producen detonaciones (o autoencendi-
do), utilice gasolina de otra marca o
súper sin plomo. El uso de gasolina sin
plomo prolonga la vida útil de las bují-
as y reduce los costes de mantenimien-
to.
SAU02955
Tubo respiradero del depósito
de gasolina
Tubo respiradero del depósito de gasolina
Antes de utilizar la motocicleta:
8Compruebe la conexión del tubo
respiradero del depósito de gasoli-
na.
8Compruebe si el tubo respiradero
del depósito de gasolina presenta
fisuras o daños y, si es así, cámbie-
lo.
8Verifique que el extremo del tubo
respiradero del depósito de gasoli-
na no esté obstruido y límpielo
según sea necesario.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
SAU04960
CatalizadorCatalizadorEsta motocicleta está provista de un
catalizador montado en el silenciador.
SW000128
Xr
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Verifique que el sistema de escape se
haya enfriado antes de realizar cual-
quier operación de mantenimiento.
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 25
Page 27 of 110

3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SC000114
bB
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
8Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
8No estacione nunca la motocicle-
ta en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de rastro-
jos u otros materiales que arden
con facilidad.
8No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
SAU02925
Asiento
Asiento
Para desmontar el asiento
Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y desmonte el
asiento.
1 a
1. Cerradura del asiento
a. Desbloquear.
Para montar el asiento
Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento en el soporte de
éste, empuje hacia abajo la parte trasera
del asiento para encajarlo en su sitio y
extraiga la llave.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de utilizar la motocicleta.
1. Saliente (×2)
2. Soporte del asiento (×2)
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 26
Page 28 of 110

3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU04292
Compartimiento porta objetosCompartimiento porta objetosEste compartimiento porta objetos está
diseñado para alojar un antirrobo en
“U” original Yamaha. (Otros antirrobos
pueden no servir.) Cuando coloque un
antirrobo en “U” en el compartimiento
porta objetos sujételo firmemente con
las correas. Cuando el antirrobo en “U”
no se encuentre en el compartimiento
porta objetos no olvide sujetar las
correas para no perderlas.
1. Antirrobo en “U” (opcional)
2. Correa
Cuando guarde el manual del propieta-
rio u otros documentos en el comparti-
miento porta objetos, no olvide envol-
verlos en una bolsa de plástico para que
no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el comparti-
miento porta objetos.SAU04929
Ajuste de la horquilla
delantera
Horquilla delantera, ajusteLa horquilla delantera está equipada
con pernos de ajuste de la precarga del
muelle y el hidráulico.
SW000035
Xr
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y
la estabilidad.
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 27
Page 29 of 110

3-15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensión, gire el perno
de ajuste de cada barra de la horquilla
en la dirección a. Para reducir la pre-
carga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el perno de ajuste de cada
barra de la horquilla en la dirección b.
1
ab
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
NOTA:
Alinee la ranura correspondiente del
mecanismo de ajuste con la parte supe-
rior del perno de la tapa de la horquilla
delantera.
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 8
Estándar 7
Maxima (dura) 1
231
7654321
8
1. Posición de ajuste estándar
2. Posición de ajuste actual
3. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Hidráulico
1. Gire el tornillo de ajuste de cada
barra de horquilla en la dirección
ahasta que el tornillo gire casi
1/2 vuelta sin hacer clic.
2. Continúe girando el tornillo de
ajuste en la dirección ahasta que
haga clic. Ésta es la posición de
ajuste mínima.
1. Tornillo de ajuste de extensión
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 28
Page 30 of 110

3-16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3. Para incrementar la fuerza de
amortiguación, continúe girando el
tornillo de ajuste en la dirección
a. El tercer clic después de la
posición de ajuste mínima es la
posición de ajuste máxima. Si gira
más el tornillo de ajuste en la
dirección a, se desplazará media
vuelta antes de volver a la posición
de ajuste mínima.
NOTA:
Asegúrese de que el tornillo de ajuste
gire a una de las cuatro posiciones de
ajuste.
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 2
Maxima (dura) 4
SAU04930
Ajuste del conjunto
amortiguador
Conjunto amortiguador, ajusteEste conjunto amortiguador está equi-
pado con un aro de ajuste de la precar-
ga del muelle y reguladores hidráulicos
de extensión y compresión.
SC000015
bB
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle
y endurecer la suspensión, gire el regu-
lador de precarga en la dirección a.
Para reducir la precarga del muelle y
ablandar la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección b.
1. Regulador de precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 5
Maxima (dura) 9
5PS-28199-S1 9/10/02 6:21 PM Page 29