YAMAHA TMAX 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2009Pages: 96, PDF Size: 2.07 MB
Page 41 of 96
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
2
3
45
6
7
8
9
Travão traseiro
●
Verifique o funcionamento.
●
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
●
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
●
Se necessário, substitua-os.
●
Verifique o nível de líquido no reservatório.
●
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
●
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-22, 6-23, 6-24
Punho do acelerador
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Verifique a folga do cabo.
●
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-19, 6-25
Rodas e pneus
●
Verifique se apresentam danos.
●
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
●
Verifique a pressão do ar.
●
Se necessário, corrija.6-20, 6-21
Alavancas do travão
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-26
Descanso central, descanso
lateral
●
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
●
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-26
Fixadores do chassis
●
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
mente alinhados.
●
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores
●
Verifique o funcionamento.
●
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ral
●
Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
●
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3-22
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 42 of 96
5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU45310
NOTA
Este modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o mo-
tor no caso de capotagem. Para ligar o mo-
tor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para “OFF” e
depois para “ON”. Se não o fizer, o motor
não ligará, apesar de este dar sinal quando
é premido o interruptor de arranque.
PAU36512
Colocação do motor em
funcionamento
PRECAUÇÃO
PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima.
Consulte a página 3-23 para obter mais in-
formações.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
As seguintes luzes de advertência, in-
dicador luminoso e indicadores deve-
rão acender-se durante alguns
segundos e depois apagar-se.
●
Luz de advertência de problema no
motor
●
Luz de advertência do ABS (para mo-
delos com sistema ABS)
●
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
●
Indicador de substituição da correia
em V
Page 43 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
●
Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO
PCA15022
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-3, 3-8, 3-9 ou 3-6
para obter instruções quanto à verifica-
ção do circuito da luz de advertência, in-
dicador luminoso ou indicador
correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
PRECAUÇÃO:
Para uma
maior duração do motor, nunca
acelere muito com o motor
frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra
1
(a)(b)
Page 44 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU16793
Travagem
AVISO
PWA10300
●
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode derrapar
ou revirar.
●
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
●
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
●
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
●
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
●
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
●
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
Page 45 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
2
3
4
56
7
8
9
PAU16841
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU36531
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4000 rpm.
PRECAUÇÃO:
Após ter per-
corrido 1000 km (600 mi), o óleo do mo-
tor deverá ser mudado e o cartucho ou
elemento do filtro de óleo substituí-
do.
[PCA11282]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10310
●
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
●
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
PAU17213
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10311
●
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
●
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
●
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
Page 46 of 96
6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
PAU17281
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, dependendo das condições cli-
máticas, do terreno, da localização geográ-
fica e da utilização individual, os intervalos
de manutenção poderão ter de ser reduzi-
dos.
AVISO
PWA10321
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15121
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
●
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
●
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-1 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA10330
Esta scooter foi concebida para utiliza-
ção apenas em estradas pavimentadas.
Se esta scooter for utilizada em condi-
ções anormalmente poeiras, lamacentas
ou húmidas, o elemento do filtro de ar
deve ser limpo ou substituído mais fre-
quentemente, caso contrário poderá
ocorrer um desgaste rápido do motor.Consulte um concessionário Yamaha
para obter informações quanto aos in-
tervalos de manutenção apropriados.
Page 47 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
2
3
4
5
67
8
9
PAU17391
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte a
página 3-18.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Cabo porta-capacete
2. Jogo de ferramentas do proprietário
12
Page 48 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA
●
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
●
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
●
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*
Tubo de combustível
●
Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou
danos.
√√√√√
2*
Velas de ignição
●
Verifique o estado.
●
Limpe e corrija a distância.
√√
●
Substitua.
√√
3*
Válvulas
●
Verifique a folga das válvulas.
●
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4
Elemento do filtro
de ar
●
Substitua.
√√
5*
Elementos de filtro
de ar da caixa da
correia em V
●
Limpe.
√√
●
Substitua.
√√
6*
Travão dianteiro
●
Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
●
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
Page 49 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-4
2
3
4
5
67
8
9
7*
Travão traseiro
●
Verifique o funcionamento, o
nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.
√√√√√√
●
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
8
Bloqueio do travão
traseiro
●
Verifique o funcionamento.
●
Ajuste.
√√√√√√
9*
Tubos dos travões
●
Verifique se apresentam fendas
ou danos.
√√√√√
●
Substitua. De 4 em 4 anos
10 *
Rodas
●
Verifique se apresentam des-
gaste ou danos.
√√√√
11 *
Pneus
●
Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem
danos.
●
Se necessário, substitua-os.
●
Verifique a pressão do ar.
●
Se necessário, corrija.
√√√√√
12 *
Rolamentos de roda
●
Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.
√√√√
13 *
Rolamentos da
direcção
●
Verifique a folga dos rolamentos
e se a direcção está dura.
√√√√√
●
Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio.Cada 20000 km (12000 mi)
14 *
Fixadores do chas-
sis
●
Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos
estão devidamente alinhados.
√√√√√
15
Eixo de pivô da ala-
vanca do travão
dianteiro
●
Lubrifique com graxa de silicone.
√√√√√
N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
Page 50 of 96
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
Eixo de pivô da ala-
vanca do travão tra-
seiro
●
Lubrifique com graxa de silicone.
√√√√√
17
Descanso lateral,
descanso central
●
Verifique o funcionamento.
●
Lubrifique.
√√√√√
18 *
Interruptor do des-
canso lateral
●
Verifique o funcionamento.
√√√√√√
19 *
Forquilha dianteira
●
Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.
√√√√
20 *
Amortecedor de
choques
●
Verifique o funcionamento e se o
amortecedor tem fuga de óleo.
√√√√
21 *
Injecção de combus-
tível
●
Ajuste a velocidade de ralenti do
motor e a sincronização.
√√√√√√
22
Óleo do motor
●
Mude. (Consulte as páginas 3-8
e 6-12.)
√
Quando o indicador de mudança de óleo ficar intermitente
●
Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.Cada 5000 km (3000 mi)
√
23
Cartucho do filtro de
óleo do motor
●
Substitua.
√√√
24 *
Sistema de
refrigeração
●
Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de
refrigerante.
√√√√√
●
Mude. De 3 em 3 anos
25
Óleo da transmissão
por corrente
●
Verifique se o veículo apresenta
fugas de óleo.
●
Mude.
√√√√
26 *
Correia em V
●
Substitua.Quando o indicador de substituição da correia em V piscar [a cada 20000 km
(12000 mi)]
N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO
ANUAL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)