YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, tamaño PDF: 6.32 MB
Page 21 of 112

Sistema de llave inteligente
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Instale una pila nueva como se mues- tra. Observe la polaridad.
6. Coloque la cubierta de la pila.
7. Coloque la placa del interruptor y la unidad de control en la llave inteligen-
te.
8. Cierre la llave inteligente presionando
con suavidad.SAU61633
Contacto y desbloqueo de la
dirección
1. Con la llave inteligente activada y den-tro del radio de alcance, pulse el inte-
rruptor “ON/ ” durante un segundo.
2. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces, la
luz indicadora del sistema de llave in-
teligente se enciende momentánea-
mente y la dirección (si está
bloqueada) se desbloquea automáti-
camente.
NOTA
Si la dirección no se desbloquea auto-
máticamente, la luz indicadora del sis-
tema de llave inteligente parpadea.
Intente mover el manillar a la izquierda
o a la derecha con suavidad y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “ON/ ”.
Si la dirección sigue bloqueada y no se
desbloquea, la luz indicadora del siste-
ma de llave inteligente parpadea 16
veces y la operación de desbloqueo
de la dirección se interrumpe a la mi-
tad. Mueva el manillar con suavidad a
la izquierda y a la derecha para ayudar
a desbloquear la dirección y, a conti-
nuación, vuelva a pulsar el interruptor
“ON/ ”.
ATENCIÓN
SCA15825
Si la dirección no se desbloquea y la luz
Pila especificada:
CR2025
1. Batería
2. Unidad de control
2 1
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 22 of 112

Sistema de llave inteligente
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
indicadora del sistema de llave inteligen-
te parpadea, haga revisar el sistema en
un concesionario Yamaha. 3. El contacto del vehículo se activa cuando la dirección se desbloquea por
completo. La luz indicadora del siste-
ma de llave inteligente se apaga y el
indicador multifunción se enciende.
4. Ya puede arrancar el motor. (Consulte la página 6-2).
SAU61693
Quitar el contacto del vehículo
Para quitar el contacto (y parar el motor si
está en marcha), con la llave inteligente ac-
tivada y dentro del radio de alcance pulse el
interruptor “OFF/LOCK”.
Una vez identificada la llave inteligente, el
zumbador suena una vez para confirmar
que se ha quitado el contacto.
Si la llave inteligente no se encuentra den-
tro de radio de alcance o no comunica con
el vehículo cuando se pulsa el interruptor
“OFF/LOCK”, el contacto no se quita y el
zumbador suena durante tres segundos
(también parpadea la luz indicadora del sis-
tema de llave inteligente) para avisar de
que no se ha quitado el contacto. Verifique
la ubicación y el estado de la llave inteligen-
te e intente quitar el contacto de nuevo.
NOTA
El conductor debe quitar el contacto
de forma manual.
El contacto no se quita automática-
mente aunque se sitúe la llave inteli-
gente fuera del radio de alcance del
sistema de llave inteligente.
No se puede quitar el contacto con el
interruptor “OFF/LOCK” cuando vehí-
culo se está moviendo. Para quitar el
contacto, pare el vehículo en un lugar
seguro.
Sin la llave inteligente, se puede quitar
el contacto volviendo a pulsar el inte-
rruptor “OFF/LOCK” mientras la luz in-
1. Interruptor “OFF/LOCK”
1
2PW-9-S1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 23 of 112

Sistema de llave inteligente
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
dicadora del sistema de llave
inteligente esté parpadeando.
Consulte en la página 7-39 informa-
ción adicional relativa al modo de
emergencia y cómo dar el contacto sin
la llave inteligente.
SAU61612
Cómo se bloquea la dirección
Después de situar el vehículo en un esta-
cionamiento seguro, qui te el contacto. Gire
el manillar totalmente a la izquierda y, a
continuación, pulse el interruptor
“OFF/LOCK” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Si la función de bloqueo de la direc-
ción funciona correctamente, el zum-
bador suena una vez.
Si la función de bloqueo de la direc-
ción no funciona correctamente, el
zumbador suena durante tres segun-
dos y la luz indicadora del sistema de
llave inteligente parpadea. Gire una
vez más el manillar totalmente a la iz-
quierda y vuelva a pulsar el interruptor
“OFF/LOCK” durante un segundo.
ADVERTENCIA
SWA14742
No accione el bloqueo de la dirección
cuando el vehículo esté en movimiento.
2PW-9-S1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 24 of 112

Sistema de llave inteligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61683
Apertura y cierre del asiento
Para abrir el asiento 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Con la llave inteligente activada y den- tro del radio de alcance, pulse el inte-
rruptor “SEAT OPEN/ ”.
3. La cerradura del asiento se desblo- quea una vez identificada la llave inte-
ligente.
4. Levante el asiento.
ADVERTENCIA
SWA17941
No accione el interruptor “SEAT
OPEN/ ” cuando el vehículo esté en
movimiento.
Para cerrar el asiento
Baje el asiento y luego empújelo hacia aba-
jo para que encaje en su sitio.
NOTA
Antes de iniciar la marcha, compruebe
que el asiento esté bien cerrado.
En caso de emergencia, el asiento se
puede abrir con una llave mecánica.
(Consulte la página 7-39).
1. Interruptor “SEAT OPEN/ ”
1
2PW-9-S1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 25 of 112

Sistema de llave inteligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61593
Modo de estacionamiento
La dirección se bloquea y las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados.
Activación del modo de estacionamien-
to 1. Bloquee la dirección. (Consulte la pá- gina 3-9).
2. Mantenga pulsado el interruptor “SEAT OPEN/ ” durante al menos
un segundo.
3. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces, el
sistema de llave inteligente cambia al
modo de estacionamiento y la luz indi-
cadora del sistema de llave inteligente
se enciende.
NOTA
En modo de estacionamiento no se puede
abrir el asiento.
ATENCIÓN
SCA21990
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo de tiempo prolongado;
de lo contrario puede descargarse la ba-
tería.
Desactivación del mo do de estaciona-
miento
Mantenga pulsado el interruptor “SEAT
OPEN/ ”. Una vez identificada la llave in-
teligente, el zumbador suena una vez, el
modo del estacionamiento se anula y la luz
indicadora del sistema de llave inteligente
se apaga.
2PW-9-S1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 26 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los in strumentos y mandos
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU63521Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La luz
de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto y se pulsa el interruptor
“ON/ ”, pero ello no indica que haya un fa-
llo.
SAU63532Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
o superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se da el con-
tacto
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-13
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 27 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Si se pulsa el interruptor de arranque
mientras el motor está en marcha, la
luz de aviso del ABS se enciende,
pero no se trata de una avería.
La luz de aviso del sistema ABS puede
encenderse cuando se revoluciona el
motor con el scooter sobre su caballe-
te central, pero no se trata de una ave-
ría.
SAU61652Luz indicadora del sistema de llave inte-
ligente “ ”
Esta luz indicadora comunica el estado del
sistema de llave inteligente. Cuando el sis-
tema de llave inteligente funciona con nor-
malidad, esta luz indicadora está apagada.
Si se produce un error en el sistema de lla-
ve inteligente, la luz indicadora parpadea.
La luz indicadora parpadea asimismo cuan-
do hay comunicación entre el vehículo y la
llave inteligente y cuando se realizan ciertas
operaciones del sistema de llave inteligen-
te. (Consulte la página 3-1).
NOTA
Cuando se pulsa el interruptor de arranque,
la luz indicadora se enciende durante
aproximadamente un segundo y luego se
apaga. Si la luz indicadora no se enciende
o apaga con normalidad, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
SAU63541
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
Cuando se da el contacto, la aguja del velo-
címetro recorre una vez toda la escala de
velocidades y luego vuelve a cero a fin de
probar el circuito eléctrico.
1. Velocímetro
1
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 28 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63551
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Cuando se da el contacto, la aguja del tacó-
metro recorre una vez toda la escala de rpm
y luego vuelve a cero rpm a fin de probar el
circuito eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 8250 r/min
SAU63564
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Indicador de gasolina
3. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Cuentakilómetros
5. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
6. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante
7. Botón “RESET” (reposición)
1. Cuentakilómetros parci al/cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina
2. Temperatura ambiente/consumo medio de gasolina/consumo instantáneo de gasolina
2
34
5
6117
2
1
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 29 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de consumo de gasolina
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
NOTA
No olvide dar el contacto antes de uti-
lizar los botones “SELECT” y “RE-
SET”.
Cuando se da el contacto, para com-
probar los circuitos eléctricos todos los
segmentos del visor multifunción apa-
recen uno después de otro y luego
desaparecen. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 24
horas.
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse simultáneamente los botones
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Reloj
1
1. Reloj
1
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 30 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modos cuentakilómetr os y cuentakiló-
metros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia to-
tal recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros par ciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina indica la distancia recorrida desde
que se encendió el indicador de aviso del
nivel de gasolina.
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde el últi-
mo cambio de aceite de motor.
El cuentakilómetros de
cambio de la correa
trapezoidal muestra la distancia recorrida
desde el último cambio de correa.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros y cuentaki-
lómetros parcial en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor muestra automática-
mente el cuentakilómetros parcial en reser-
va “Trip F” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el botón “SELECT” la indica-
ción entre los diferentes modos de cuenta-
kilómetros parcial y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales/cuentakilómetros parcial de
reserva de gasolina
1. Cuentakilómetros de cambio de aceite
1. Cuentakilómetros de cambio de correa trapezoidal
1
1
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
1
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分