YAMAHA TMAX 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, PDF Dimensioni: 6.33 MB
Page 51 of 112

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
HAU63440
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzio-
nare in sicurezza. Osservare se mpre le procedure e gli intervalli d’ispezione e manutenzio-
ne descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11152
La mancata esecuzione di un’ispezione o ma nutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiame nti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se
si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Carburante Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del
carburante.
Verificare che il tubetto sfiato e il tubo di troppopieno del serbatoio carburante non pres entino ostruzioni, fessure
o danneggiamenti, e controllare i collegamenti dei tubi. 4-15
Olio motore Controllare il livello dell’olio nel motore.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino
al livello secondo specifica.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 7-11
Liquido refrigerante Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo
consigliato fino al li vello secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di
raffreddamento. 7-14
Freno anteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza,
fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al li vello secondo specifica.
Verificare che non ci siano perd ite nell’impianto idraulico.7-21,
7-23
Freno posteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza,
fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al li vello secondo specifica.
Verificare che non ci siano perd ite nell’impianto idraulico.7-21,
7-23
2PW-9-H1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 52 of 112

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manopola acceleratore Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Se necessario, fare regola
re il gioco della manopola
acceleratore e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha. 7-17,
7-26
Ruote e pneumatici Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità
del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario. 7-18,
7-20
Leve del freno Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario. 7-26
Cavalletto laterale,
cavalletto centrale Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
7-27
Fissaggi della parte
ciclistica Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
Serrare se necessario. —
Strumenti, luci, segnali
e interruttori Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.
—
Interruttore cavalletto
laterale Controllare il funzionamento
del sistema d’interruzione
circuito accensione.
Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha. 4-22
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
2PW-9-H1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 53 of 112

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU63621
NOTA
Questo modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, il display indi-
ca il codice di errore 30, ma questo
non è un malfunzionamento. Spegne-
re e riaccendere il veicolo per cancel-
lare il codice di errore. Se non lo si fa,
si impedisce al motore di avviarsi no-
nostante il motore inizi a girare quando
si preme l’interruttore avviamento.
un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. Se il motore si spegne, pre-
mere semplicemente l’interruttore av-
viamento per riavviare il motore.
2PW-9-H1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 54 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU61552
Avviare il motore
ATTENZIONE
HCA10251
Vedere pagina 6-5 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, il
cavalletto laterale deve essere alzato. (Ve-
dere pagina 4-22.) 1. Con la smart key attivata, avvicinarsi al veicolo.
2. Premere l’interruttore “ON/ ”.
All’autenticazione della smart key, il ci-
calino suonerà due volte, la spia siste-
ma smart key si accenderà
momentaneamente e il bloccasterzo
(se azionato) verrà sbloccato. La spia
guasto motore dovrebbe accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Per modelli con ABS:
La spia ABS dovrebbe accendersi
quando si accende il veicolo e spe-
gnersi una volta quando si raggiunge
una velocità di marcia di almeno 10
km/h (6 mi/h).
ATTENZIONE
HCA21980
Se la spia motore o la spia ABS (per i mo-
delli dotati di ABS) non si accende e spe-
gne come descritto sopra, vedere pagina 4-1 per il controllo del circuito
della spia.
3. Chiudere completamente l’accelerato- re.
4. Avviare il motore premendo l’interrut-
tore “ON/ ” e azionando il freno ante-
riore o posteriore.
Se il motore non si avvia entro 5 se-
condi dalla pressione dell’interruttore
“ON/ ”, attendere 10 secondi prima
di premerlo di nuov o per consentire il
ripristino della tensione batteria.
ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
1. Interruttore “ON/ ”
1
2PW-9-H1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 55 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU45093
Avvio del mezzo
1. Stringendo la leva freno posteriore con la sinistra e tenendo la maniglia con la
destra, far scendere lo scooter dal ca-
valletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchietti retrovisori.
3. Accendere gli indicatori di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi- rare lentamente la manopola accelera-
tore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere gli indicatori di direzione.
HAU16782
Accelerazione e decelerazione
La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola accele-
ratore. Per aumentare la velocità, girare la
manopola acceleratore in direzione (a). Per
ridurre la velocità, girare la manopola acce-
leratore in direzione (b).
1. Maniglia
1(a)
(b)
2PW-9-H1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 56 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU16794
Frenatura
AVVERTENZA
HWA10301
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli-
na su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltar-
si.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossi mità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estremamen-
te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta-
re quando ci si avvicina a queste
zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può esse-
re molto difficile.
1. Chiudere completamente l’accelerato- re.
2. Azionare contemporaneamente il fre- no anteriore e quello posteriore au-
mentando gradualmente la pressione.
Anteriore Posteriore
2PW-9-H1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 57 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU16821
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16842
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 4100 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 5000 giri/min.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.
ATTENZIONE
HCA10311
Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.
2PW-9-H1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 58 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU63740
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il veicolo e
disattivare la smart key.
AVVERTENZA
HWA10312
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.
NOTA
Anche quando si parcheggia il veicolo in un
luogo diviso da un recinto o dalla vetrina di
un negozio, se la smart key si trova entro il
raggio d’azione, altre persone potranno av-
viare il motore e azionare il veicolo. Disatti-
vare la smart key quando si lascia il veicolo.
(Vedere pagina 3-5.)
2PW-9-H1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 59 of 112

7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manutenzione e regolazione periodiche
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica v anno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sul
monossido di carbonio.
AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
ti delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante l’uso.
Lasciare raffreddare i componenti dei
freni prima di toccarli per evitare possi-
bili ustioni.
2PW-9-H1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 60 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU17303
Il controllo delle emis sioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze te cniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualificati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
HAU17392
Kit attrezzi
Il kit attrezzi si trova sotto la sella.
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dinamo-
metrica.
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
Yamaha di fiducia.
1. Cavo portacasco
2. Kit di attrezzi in dotazione
1
2
2PW-9-H1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分