ESP YAMAHA TMAX 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2020Pages: 126, tamaño PDF: 21.7 MB
Page 63 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-27
5
SAU77584
Conjunto amortigua dor
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate d e abrir el con-
junto del cilin dro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor daña do o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.Para XP560D:
Este modelo está equipado con suspen-
sión ajustable. La precarga del muelle y la
amortiguación en extensión se pueden
ajustar. Precarga
del muelle
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle.
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial que se incluye
en el juego de herramientas para rea-
lizar el ajuste. Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas en la dirección (b).
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
1
234
5 67
1(a)
(b)
32
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 7 (XP560D)
Normal:
4 (XP560D)
Máxima (dura): 1 (XP560D)
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
(a)
(b)
1
UB3TS0S0.book Page 27 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 64 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-28
5
NOTAAl girarlo en la dirección (b), el regulador de
la amortiguación puede girar más allá de
las especificaciones; dichos ajustes no tie-
nen efecto y pueden dañar la suspensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
SAU77352
Toma de corriente continua auxi-
liar Este modelo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar de 12 V. La
toma de corriente continua se encuentra en
el interior del compartimento delantero.ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conecta do a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor para do y la carga no debe superar
nunca 24 W (2 A) pues, de lo contrario,
pue de fun dirse el fusible o descargarse
la batería.Para utilizar la toma d e corriente conti-
nua auxiliar 1. Abra el compartimento delantero. 2. Quite el contacto.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxi-
liar.
6. Dé el contacto y arranque el motor.
7. Encienda el accesorio.
NOTADespués de utilizar la motocicleta, no olvi-
de apagar el accesorio, desconectarlo y, a
continuación, colocar la tapa de la toma de
corriente continua.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cad o el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
Posición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
3 (XP560D) vuelta(s) en la direc-
ción (b)
Normal:
1.25 (XP560D) vuelta(s) en la di-
rección (b)
Máxima (dura):
0 (XP560D) vuelta(s) en la direc-
ción (b)
1. Toma de corriente continua
1
UB3TS0S0.book Page 28 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 65 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-29
5
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU63612
Sistema
de corte d el circuito de
encen did oEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
Impide el arranque cuando está ac-
cionado uno de los frenos pero el ca-
ballete lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
UB3TS0S0.book Page 29 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 67 of 126

Para su seguridad – comprobaciones previas
6-1
6
SAU1559A
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es de acci dente o d años materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pued e resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina no esté obs-
truido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 5-21, 5-22
Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 8-12
Líqui do refrigerante • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 8-15
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-21, 8-23, 8-24
UB3TS0S0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 68 of 126

Para su seguridad – comprobaciones previas
6-2
6
Freno trasero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-21, 8-23, 8-24
Puño del acelerad or • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 8-18, 8-27
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. 8-19, 8-21
Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 8-27
Caballete central, caballete
lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los pivotes si es necesario.
8-28
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores • Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 5-29
Correa de transmisión • Comprobar el estado de la correa.
• Cambiarla si está dañada.
8-26
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UB3TS0S0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 70 of 126

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-2
7
SAU88770
Arranque del motorEl sistema de corte del circuito de encendi-
do permite arrancar cuando el caballete la-
teral está levantado.
Para arrancar el motor1. Con la llave inteligente activada, acér-
quese al vehículo.
2. Pulse el interruptor “ON/ ” y sitúe el interruptor de paro del motor en la po-
sición de marcha.
Una vez identificada la llave inteligen-
te, el zumbador suena dos veces y el
caballete central y la dirección (si es-
tán bloqueados) se desbloquean.
3. Verifique que el indicador y la o las lu- ces de aviso se enciendan durante
unos segundos y luego se apaguen.
(Véase la página 5-2).NOTANo arranque el motor si permanece
encendida la luz indicadora de fallo.
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o de aviso no fun-
ciona como se describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.4. Cierre completamente el acelerador.
5. Mientras acciona el freno delantero o trasero, pulse el interruptor “ON/ ”.
6. Suelte el interruptor “ON/ ” cuando
el motor arranque o después de 5 se-
gundos. Espere 10 segundos antes
de volver a pulsar el interruptor para
dejar que se restablezca el voltaje de
la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU88780
NOTAEste modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación.
Este sensor para el motor en caso de
vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
indicadora de avería se enciende,
pero no se trata de una avería. Quite el
contacto y, a continuación, vuelva a
darlo para que se apague la luz indica-
dora. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al pulsar el in-
terruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
UB3TS0S0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 71 of 126

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-3
7
SAU45093
Inicio de la marcha1. Mientras mantiene apretada la mane-
ta del freno trasero con la mano iz-
quierda y sujeta el asa de agarre con
la mano derecha, empuje el scooter
fuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16782
Aceleración y d esaceleraciónLa velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para redu cir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
SAU60650
Frena da
ADVERTENCIA
SWA17790
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuan do esté inclina do
hacia un la do), ya que el vehículo
pue de derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas d e
alcantarilla pue den ser muy resba-
la dizos cuan do están moja dos. Por
lo tanto, re duzca la velocid ad cuan-
d o se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calza da húme da es mucho más
d ifícil.
Con duzca despacio al bajar una
pen diente, ya que frenar pue de re-
sultar muy difícil.1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
1. Asa de agarre
1
(a)
(b)
UB3TS0S0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 72 of 126

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-4
7
Delante
Detrás
SAU16821
Consejos para re ducir el consu-
mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU77962
EstacionamientoCuando estacione el vehículo, quite el con-
tacto y, a continuación, desactive la llave
inteligente.
Si baja el caballete lateral con el motor en
marcha, el motor se para y suena el zumba-
dor para evitar que se olvide de quitar el
contacto. Para detener el zumbador, quite
el contacto o eleve el caballete lateral.
Cuando deje el vehículo, no olvide blo-
quear la dirección y el caballete central.
Llévese la llave inteligente con usted.NOTADespués de estacionar, si la llave inte-
ligente no está apagada y se encuen-
tra dentro del radio de alcance, otras
personas pueden arrancar el motor y
utilizar el vehículo.
UB3TS0S0.book Page 4 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 74 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-1
8
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debi do
d el vehículo o si los trabajos de mante-
nimiento se realizan de forma incorrec-
ta, pue de aumentar el riesgo de sufrir
d años personales o un acci dente mortal
d urante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiariza do con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pue den atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pue den
provocar descargas o un incen dio.
El tener el motor en marcha d urante
el mantenimiento pue de ocasionar
lesiones oculares, quema duras, un
incen dio o el envenenamiento por
monóxi do de carbono, que pue de
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información a dicional sobre el
monóxi do d e carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pue den alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quema duras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
d e tocarlos.
SAU17303
Los controles de emis iones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados.
El mantenimiento, la sustitución o la repa-
ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas
por cualquier taller o persona acreditados
(si procede). Los concesionarios Yamaha
están capacitados y equipados para reali-
zar estos servicios específicos.
UB3TS0S0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 78 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-5
8
SAU71353
Cua dro general de mantenimiento y engraseN.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Comprobación d
el
sistema de diagnós-
tico • Efectuar una comprobación diná-
mica con la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
• Comprobar los códigos de error. √√√√√√
2 *Filtro de aire •Cambiar. √√
3 *Tubo colector
de la
caja del filtro de aire •Limpiar.
√√√√√
4 *Filtros
de aire d e la
caja de la correa
trapezoi dal •Limpiar.
√√
•Cambiar. √√
5 *Freno delantero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario. √√√√√√
6 *Freno trasero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario. √√√√√√
7 *Tu b o s de freno • Comprobar si está agrietado o
dañado. √√√√√
• Cambiar. Cada 4 años
8 *Líqui do de frenos •
Cambiar. Cada 2 años
9 Cable
de bloqueo
d el freno trasero • Comprobar la longitud del cable.
• Ajustar si es necesario. En el intervalo inicial y 4000 km (2400 mi) después de los primeros 1000 km
(600 mi) y, posteriormente, cada 5000 km (3000 mi).
10 *Bloqueo
del freno
trasero • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar.
√√√√√√
UB3TS0S0.book Page 5 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM