YAMAHA TRACER 900 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2018Pages: 112, tamaño PDF: 7.6 MB
Page 41 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
SAU72972
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaAntes de utilizar el vehículo:
Compruebe si el tubo de desborda-
miento está bien conectado y si está
dañado.
Verifique que el tubo de desborda-
miento no esté obstruido y pase por la
brida.NOTAConsulte en la página 6-12 la información
sobre la bombona.
SAU13434
Cataliza dorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Brida
21
UB5CS0S0.book Page 26 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 42 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
SAU65800
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Retire la tapa y, a continuación, em- puje la palanca de bloqueo del asiento
del conductor, situada debajo de la
parte posterior del propio asiento, ha-
cia la izquierda, como se muestra; se-
guidamente extraiga el asiento. Para montar el asiento del conductor
1. Coloque la tapa con la marca en for-
ma de flecha hacia delante.
2. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2
1
1. Tapa
2. Palanca de bloqueo del asiento del
conductor
2
1
UB5CS0S0.book Page 27 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 43 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
3. Monte el asiento del pasajero.NOTA Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Véase el aparta-
do siguiente).
SAU63050
Ajuste de la altura del asiento d el
con ductorLa altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición baja.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del pasajero y el del conductor. (Véase la página 3-27).
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba. 3. Instale el regulador de la altura del
asiento del conductor introduciendo
los salientes delanteros en los anillos
protectores.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
2 1
1. Posición baja
2. Posición alta
2
1
1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1
1
2
3
3
UB5CS0S0.book Page 28 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 44 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
4. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra.
5. Alinee el saliente de la parte inferior del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “H” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio como se
muestra. 6. Monte el asiento del pasajero.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición baja 1. Desmonte el asiento del pasajero y el del conductor. (Véase la página 3-27).
2. Extraiga el regulador de la altura del asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
3. Instale el regulador de la altura del asiento del conductor introduciendo
los salientes traseros en los anillos
protectores. 4. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento A, como se mues-
tra.1. Saliente
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
2 1
2
1. Saliente
2. Ranura de posición “H”
1
2
1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)
1
2
3
3
2 1
2
UB5CS0S0.book Page 29 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 45 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-30
3
5. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “L” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio.
6. Monte el asiento del pasajero.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU63060
PortacascosEl portacascos está situado debajo del
asiento del pasajero. En el juego de herra-
mientas hay un cable para sujetar el casco
al portacascos.
Para sujetar un casco en el portacascos 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-27).
2. Pase el cable por la hebilla de la co- rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche los bucles del cable
al portacascos.
3. Coloque el casco en el lado derecho del vehículo e instale el asiento.
¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas- cos, ya que el casco pued
e golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.
[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, suelte el
cable del portacascos y del casco y segui-
damente instale el asiento.
1. Saliente
2. Ranura de posición “L”
1
2
1. Casco
2. Cable del portacascos
3. Portacascos
3
2
1
UB5CS0S0.book Page 30 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 46 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-31
3
SAU62550
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA15401
No sobrepase la carga máxima de 180
kg (397 lb) d el vehículo.
SAU83932
Parabrisas Este modelo está provisto de un parabrisas
ajustable.
Para cambiar la posición del parabrisas,
suba la palanca de bloqueo del parabrisas
y desplace el parabrisas hacia arriba o ha-
cia abajo. Suelte la palanca de bloqueo
cuando haya finalizado.NOTAAsegúrese de que el parabrisas y la palan-
ca de bloqueo estén fijados correctamente
antes de iniciar la marcha.
SAU39612
Ajuste de la luz d e los farosLos mandos de ajuste de los faros se utili-
zan para aumentar o disminuir la altura del
haz luminoso. Puede ser necesario ajustar
los faros para incrementar la visibilidad o
para no deslumbrar a otros conductores
cuando se lleva más o menos carga de lo
habitual. Observe los códigos y reglamen-
tos locales cuando vaya a ajustar los faros.
Para aumentar la altura de la luz de los fa-
ros, gire los mandos en la dirección (a).
Para reducir la altura de la luz de los faros,
gire los mandos en la dirección (b).
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Palanca de bloqueo del parabrisas
2. Parabrisas
12
1. Mando de ajuste de la luz del faro
(a)
(b)
1
(b)
(a)
1
UB5CS0S0.book Page 31 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 47 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-32
3
SAU46833
Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio-
nes según las preferencias del conductor.
Haga ajustar la posición del manillar en un
concesionario Yamaha.
SAU62452
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA14671
Ajuste siempre la precarga del muelle de
las dos barras de la horquilla por igual;
d e lo contrario pue den disminuir la ma-
nejabili dad y la estabili dad .Cada barra de la horquilla delantera está
equipada con un perno de ajuste de la pre-
carga del muelle. La barra derecha de la
horquilla delantera está equipada con un
tornillo de ajuste de la extensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b). La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle.
1. Manillar
1
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
UB5CS0S0.book Page 32 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 48 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-33
3
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla delantera.
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTA Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas o los clics en la dirección
(b).
Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede girar o hacer clic más allá
del ajuste mínimo indicado, dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
SAU57942
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
sión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá d e las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Posición
de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distancia A = 16.0 mm (0.63 in)
Máxima (dura): Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
1
(a)
(b)
Posición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
12 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
UB5CS0S0.book Page 33 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 49 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-34
3
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora del juego de herramientas
para realizar este ajuste. Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTA
Para ajustar la amortiguación, gire el
regulador en la dirección (a) hasta que
se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas o los clics en la dirección
(b).
Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede girar o hacer clic más allá
del ajuste mínimo indicado, dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro daña do
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Barra extensora
4. Indicador de posiciónPosición d e ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal: 4
Máxima (dura):
7
7654321
1(b) (a)
4
2
3
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
Posición
de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 3 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: 1-1/2 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b)
1(a)(b)
UB5CS0S0.book Page 34 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Page 50 of 112
Funciones de los instrumentos y man dos
3-35
3
SAU70641
Conector de corriente continuaEste vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yamaha antes de instalar
un accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes d e
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
UB5CS0S0.book Page 35 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM