ESP YAMAHA TRACER 900 GT 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2020Pages: 118, tamaño PDF: 9.85 MB
Page 22 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con la s llaves normales. 4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU84281
Luz de aviso del aceite de motor y el lí-
qui do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo o la temperatura
del líquido refrigerante está alta. En ese ca-
so, pare el motor inmediatamente.
Cuando se da el contacto, la luz de aviso
debe encenderse durante unos segundos y
luego apagarse. Si la luz de aviso no se en-
ciende, haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA26391
Si se encien de la luz d e aviso del aceite
d e motor y el líqui do refrigerante con el
motor en marcha, pare el vehículo y el
motor inme diatamente.
Si el motor se recalienta, el icono de
aviso de temperatura del líqui do re-
frigerante se ilumina. Deje que el
motor se enfríe. Compruebe el nivel
d e líquid o refrigerante (ver página
6-38).
Si el nivel de aceite de motor está
bajo, se encien de el icono de aviso
d el aceite d e motor. Compruebe el
nivel de aceite (ver página 6-12).
Si la luz de aviso permanece encen-
d id a cuan do el motor se ha enfriad o
y se ha verifica do que el nivel de
aceite es correcto, haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha. ¡No siga utilizan do el vehí-
culo!
UB1JS1S0.book Page 7 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 24 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
Ajuste de la veloci dad d e crucero pro-
gramad a
Mientras el sistema regulador de velocidad
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del
interruptor de ajuste de la velocidad de cru-
cero para incrementar la velocidad de cru-
cero programada o el lado “SET–” para
reducirla.NOTAAl pulsar el interruptor de ajuste una vez, la
velocidad cambiará en incrementos de
aproximadamente 2.0 km/h (1.2 mi/h). Si
mantiene pulsado el lado “RES+” o “SET–” del interruptor de ajuste de la velocidad de
crucero, la velocidad aumentará o dismi-
nuirá de forma continua hasta que lo suelte.
Asimismo, puede incrementar la velocidad
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra-
mar una nueva velocidad de crucero
pulsando el lado “SET–” del interruptor de
ajuste. Si no programa una nueva veloci-
dad de crucero, cuando suelte el puño del
acelerador el vehículo desacelerará a la ve-
locidad de crucero programada.
Desactivación
del sistema regula dor de
veloci dad
Para anular la velocidad de crucero progra-
mada efectúe una de las operaciones si-
guientes. La luz indicadora “SET” se
apagará.
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración.
Accione el freno delantero o trasero.
Apriete la maneta de embrague.
Utilice el pedal de cambio.
Pulse el interruptor general del sistema re-
gulador de velocidad para desactivarlo. La
luz indicadora “ ” y la luz indicadora
“SET” se apagan.
NOTALa velocidad disminuirá en cuanto desacti-
ve el sistema regulador de velocidad, salvo
que gire el puño del acelerador.Uso de la función de reactivación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de
ajuste de la velocidad de crucero para
reactivar el sistema. Se restablece la velo-
cidad previamente programada. Se encien-
de la luz indicadora “SET”.
1. Interruptor de ajuste de la velocidad de cru- cero “RES+/SET–”
2. Luz indicadora de ajuste de la velocidad de crucero “SET”
2
1
1. Dirección de desaceleración
1
UB1JS1S0.book Page 9 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 27 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-12
3
In dica dor d e gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento comience a
parpadear y se active el icono de aviso del
nivel de gasolina, ponga gasolina lo antes
posible.NOTASi todos los segmentos del indicador de
gasolina parpadean repetidamente, haga
comprobar los circuitos correspondientes
en un concesionario Yamaha.Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
In dica dor d e información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticas
de consumo de gasolina. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU. Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combus-
tible
NOTA
ODO se bloquea en 999999.
TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a cero y si-
guen contando después de haber lle-
gado a 9999.9.
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
Consulte “Unit” en la página 3-16 para
cambiar las unidades de consumo de
gasolina, poner en hora el reloj y cam-
biar entre millas y kilómetros, etc.
Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON y FUEL AVG se pueden reiniciar
de forma individual.
Para reiniciar los elementos de la pantallade información1. Utilice el interruptor giratorio para
desplazarse por los elementos hasta
que aparezca el elemento que desea
reiniciar.
2. Pulse brevemente el interruptor gira- torio; el elemento parpadea durante
cinco segundos. Si ambos elementos
se pueden reiniciar, el elemento situa-
do más arriba parpadea primero. Des-
plácese hacia abajo para seleccionar
el elemento situado más abajo.
3. Mientras el elemento parpadea, man-
tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo.
In dica dor d e la marcha selecciona da
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
UB1JS1S0.book Page 12 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 28 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-13
3
por la luz indicadora de punto muerto “ ”
y por el indicador de la marcha
seleccionada “ ”.
In dica dor de revoluciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el interior del tacómetro para
marcar el pico de revoluciones más recien-
te del motor.NOTAEl indicador se enciende momentánea-
mente solo si el régi men máximo del motor
es de 7000 r/min o superior.In dica dor QS
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de cambio rápido (página 3-25) se activa y
este indicador se enciende.NOTASi se detecta un fallo en el sistema de cam-
bio rápido, este indicador se apaga y el sis-
tema de cambio rápido queda
deshabilitado. Haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
In dica dor Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.Indica dor de mo do d e con ducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”,
“A” o “B”. (Véase la página 3-24).
Pantalla TCS
Esta indicación muestra el ajuste del siste-
ma de control de tracción que está selec-
cionado: “1”, “2” u “OFF”. (Véase la página
3-27).
In dicación de la temperatura del aire
Esta indicación muestra la temperatura del
aire entre –9 °C y 50 °C en incrementos de
1 °C.
NOTA Se mostrará –9 °C aunque la tempera-
tura del aire sea inferior a –9 °C.
Se mostrará 50 °C aunque la tempera-
tura ambiente sea superior a 50 °C.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura am-
biente real.Indicación de los calenta dores de los
puños
Los calentadores de los puños del manillar
se pueden utilizar cuando el motor está en
marcha. Los calentadores de los puños del
manillar se pueden ajustar en 4 posiciones.
Ajuste de los calentadores de los puños1. Seleccione la indicación de los calen- tadores de los puños.
2. Pulse brevemente el interruptor gira- torio y, a continuación, gírelo hacia
arriba o hacia abajo para cambiar la
posición de ajuste mientras la indica-
Visor Posición de ajuste
Cerrado
Bajo
Medio Alto
UB1JS1S0.book Page 13 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 30 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
SAU84311
Pantalla MENULa pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración re-
lacionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control. Acceso y funcionamiento
del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes
para el acceso, selección y desplazamiento
en la pantalla MENU y sus módulos.
Pulsación larga - Pulse y mantenga pulsa-
do el interruptor giratorio durante un se-
gundo para acceder a la pantalla MENU o
salir de la misma.
Seleccionar - Gire el interruptor giratorio
hacia arriba o hacia abajo para resaltar el
módulo o el elemento de configuración de-
seado y luego pulse el interruptor giratorio
(pulse brevemente el interruptor de la rueda
hacia adentro) para confirmar la selección.
Marca de triángulo - Algunas pantallas de
ajuste tienen un elemento de marca repre-
sentado por un triángulo que apunta hacia
arriba. Seleccione la marca de triángulo para salir de esa pantalla y retroceder una
pantalla (o realice una pulsación larga so-
bre el interruptor giratorio para salir por
completo de MENU).
NOTA
Se puede acceder a la pantalla MENU
con una pulsación larga del interruptor
giratorio, excepto cuando se ha selec-
cionado la indicación de los calenta-
dores de los puños o cuando se está
mostrando el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina (F-TRIP).
En caso de detectar el movimiento del
vehículo, la pantalla se saldrá automá-
ticamente de MENU y pasará a la pan-
talla principal.“Maintenance”
Este módulo permite registrar la distancia
recorrida entre cambios de aceite del mo-
tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele-
mentos de su elección (utilice INTERVAL 1
e INTERVAL 2).
Para poner a cero un elemento de manteni-miento1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Maintenance”.
Mó dulo Descripción
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de elemen-
tos de mantenimiento.
Selecciona las unidades
de consumo de gasolina.
Seleccionar el color de
fondo.
Active/desactive el indica-
dor de cambio de marcha
y modifique los ajustes del
tacómetro.
12:
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Unit
WallpaperShift Indicator
Permite ajustar los ele-
mentos de la ventana del
visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Ajustar los puntos de ajus-
te bajo, medio y alto a 10
niveles de temperatura.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los ajus-
tes a sus valores predeter-
minados de fábrica.
BrightnessGrip Warmer
Setting
ClockAll Reset
UB1JS1S0.book Page 15 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 34 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
6. Seleccione “IND Stop” y luego gire el
interruptor giratorio para ajustar las
rpm a las que la luz indicadora de
cambio de marcha se apagará. El
margen de funcionamiento de “IND
Stop” es de 5500–13000 r/min.NOTALa zona azul en el tacómetro indica el rango
operativo actualmente establecido para
que se ilumine el indicador de cambio de
marcha.“Shift IND Brightness”
La luz indicadora de cambio de marcha tie-
ne seis niveles de brillo. Seleccione “Shift IND Brightness” y luego
utilice el interruptor giratorio para ajustar el
brillo. Presione brevemente el interruptor
giratorio para confirmar el ajuste y salir.
“Tach IND Setting”
Este módulo permite activar o desactivar el
color del tacómetro. Cuando está desacti-
vada, el tacómetro muestra todos los nive-
les de r/min por debajo de la zona roja en
blanco o negro (según la configuración delfondo de pantalla). Cuando se activa, se
puede definir que las zonas media y media-
alta de r/min se representen en color verde
y luego color naranja respectivamente.
1. Seleccione “Tach IND Setting”.
2. Seleccione “IND Mode”.
3. Seleccione ON para activar el modo de visor en color del tacómetro (o se-
leccione OFF para desactivar esta
función).1000 r/min
12:
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
8000
r/min
13000
r/min
km/h
Shift Indicator
12 :
00
Shift Indicator
km/h
Tach IND SettingShift IND SettingPeak Rev IND SettingShift IND Brightness
12 :
00
Shift Indicator
km/h
Shift IND Bri ghtness
3
12 :
00
Shift Indicator
km/h
Tach IND SettingShift IND SettingPeak Rev IND SettingShift IND Brightness
1000 r/min
12 :
00
km/h
Shift Indicator
Tach IND Setting
IND Mode ON
5000
r/min
8000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
UB1JS1S0.book Page 19 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 39 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
6. Vuelva a presionar brevemente el inte-
rruptor giratorio para salir y regresar a
la pantalla MENU.
“All Reset”
Este módulo contiene la función de reinicio
general que restablece todo a los valores
predeterminados de fábrica, excepto el
cuentakilómetros y el reloj.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y vuelve
automáticamente la pantalla MENU.
SAU84420
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones:
“STD”, “A” y “B”.
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Véase la pá-
gina 3-4).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo
do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
12 :
00
Clock
km/h12 58
:
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
UB1JS1S0.book Page 24 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 40 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la mane ta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-43).
SAU84321
Pe dal de cambioEl pedal de cambio está situado a la iz-
quierda del motor. Para cambiar a una mar-
cha superior, mueva el pedal de cambio
hacia arriba. Para cambiar a una marcha in-
ferior, mueva el pedal de cambio hacia
abajo. (Véase la página 5-2).NOTACuando está activado el sistema de cam-
bio rápido, el contacto del cambio detecta
el movimiento del pedal y permite cambiar
a una marcha superior sin utilizar la maneta
de embrague.
SAU84330
Sistema de cambio rápi doEl sistema de cambio rápido (QS) permite
cambiar a marchas superiores electrónica-
mente a todo gas y sin embrague. Cuando
el contacto del cambio detecta movimiento
en el pedal (página 3-25), la potencia del
motor y el par de la transmisión se ajustan
momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTA El sistema de cambio rápido actúa
cuando el vehículo se desplaza como
mínimo a 20 km/h (12 mi/h), a 2300
r/min o más y solamente cuando se
acelera.
No actúa cuando se aprieta la maneta
de embrague.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Contacto del cambio
1
2
UB1JS1S0.book Page 25 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 42 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rue da o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU84342
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbalad izas
y evite las superficies muy resbala dizas.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera1
2
1
2
UB1JS1S0.book Page 27 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 43 of 118

Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape. Cuando se ha desactivado el control de
tracción se enciende la luz
indicadora “ ”.
La pantalla TCS indica la posición de ajuste
actual de TCS. Existen tres ajustes.
TCS “OFF”
: Sistema de control de tracción
desactivado.
TCS “1” : Acción mínima del sistema de
control de tracción.
TCS “2” : Acción máxima del control de
tracción; control máximo del giro de la rue-
da.
NOTA Cuando se da el contacto, el control
de tracción se activa y se sitúa en “1”
o “2” (según lo que estuviera seleccio-
nado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-
rro, arena u otra superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 6-18).
El uso de neumáticos d e medid as dife- rentes impe
dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.
Selección del sistema de control de
tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Antes de cambiar cualquier parámetro
en el sistema de control de tracción,
pare el vehículo. Cambiar ajustes en
marcha pue de distraer al con ductor,
con el consiguiente riesgo de acci dente.Los ajustes de TCS solo se pueden cam-
biar cuando el vehículo está parado y el
acelerador cerrado.
Pulse el interruptor TCS “ ” para
cambiar la posición de ajuste del TCS
a TCS “1” y pulse el interruptor
TCS “ ” para cambiar la posición
de ajuste del TCS a TCS “2”.
Pulse el interruptor TCS “ ” durante
dos segundos para desactivar el sis-
tema de control de tracción.
Pulse de interruptor TCS “ ” para
volver a activar el control de tracción
(el TCS vuelve a la posición de ajuste
anterior).
1. Interruptor de TCS “ / ”
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2. Pantalla TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JS1S0.book Page 28 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM