YAMAHA V1 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: V1, Model: YAMAHA V1 2015Pages: 102, PDF Size: 3.48 MB
Page 31 of 102
Descrição
24
9
8
7
6
5
4 1
23
10
11
1Plataforma de embarque
2 Cunho (página 38)
3 Pega manual (página 36)
4 Degrau de embarque (V1 Sport) (página 37)
5 Tubeira do jacto
6 Deflector de marcha à ré (V1 Sport)
(página 30)
7 Tampa do conjunto bomba-tubeira
8 Olhal da popa (página 38)
9 Bujão de drenagem da popa (página 45)
10 Sensor de velocidade
11 Grelha de admissão
UF2P72P0.book Page 24 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 32 of 102
Descrição
25
5
4
1
2 3
9
1011
7
6
8
1
Interruptor de arranque (página 27)
2 Interruptor de paragem de emergência
(página 27)
3 Chave de segurança (página 27)
4 Cabo de paragem de emergência
(página 27)
5 Interruptor de paragem do motor
(página 27)
6 Porta-luvas (página 39)
7 Centro de informações multifunções
(página 31)
8 Retrovisor
9 Suporte para bebidas (V1 Sport)
(página 40)
10 Alavanca do selector do sentido de marcha
(V1 Sport) (página 30)
11 Comando do acelerador (página 28)
UF2P72P0.book Page 25 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 33 of 102
Descrição
26
Compartimento do motor
67 89
12
345
1Purgador de água (página 29)
2 Reservatório de combustível
3 Caixa do filtro de ar
4 Bateria (página 52)
5 Adaptador da mangueira de lavagem
6 Caixa de ligações eléctricas
7 Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
8 Tampão do reservatório de óleo/Vareta de
nível
9 Reservatório de óleo
UF2P72P0.book Page 26 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 34 of 102
Funcionamento da função de controlo
27
PJU31026
Funções de controlo do veículo aquático
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removida
do interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor. Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU43560Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente.
ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
1 Interruptor de paragem do motor
1 Interruptor de paragem de emergência
2 Chave de segurança
3 Cabo de paragem de emergência
1
STOP
31
2
UF2P72P0.book Page 27 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 35 of 102
Funcionamento da função de controlo
28
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendoa direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto deter-
mina a velocidade e o ângulo de uma vira-
gem, deve-se sempre aplicar o acelerador ao
negociar uma curva, excepto à velocidade
mínima de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
1
Interruptor de arranque
1 Comando do acelerador
START
1
1
1Guiador
2 Tubeira do jacto
2
1
UF2P72P0.book Page 28 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 36 of 102
Funcionamento da função de controlo
29
posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU35975Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correcto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jacto está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jacto
na página 88.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drena- gem até parar.
1Saída piloto da água de refrigeração
1
1Purgador de água
2 Bujão de drenagem
1
2
UF2P72P0.book Page 29 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 37 of 102
Operação do veículo aquático
30
PJU40013
Funções de operação do veículo aquático
PJU40521Sistema de marcha à ré (V1 Sport)
AVISO
PWJ01231
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação da alavanca do se-
lector do sentido de marcha, de modo a
evitar o entalamento.
Quando se move a alavanca do selector do
sentido de marcha para a posição de marcha
à ré, o deflector de marcha à ré desce e des-
via o jacto de água descarregado através da
tubeira do jacto. Isto permite que o veículo se
mova em marcha à ré.
Para seleccionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-
xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Puxar a alavanca do selector do sentido de marcha para a ré até parar na posição
de marcha à ré. O deflector de marcha à
ré desce e o veículo começa a mover-se em marcha à ré à velocidade mínima de
governo.
Para seleccionar a marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei- xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Empurrar a alavanca do selector do sen- tido de marcha para a frente até parar na
posição de marcha avante. O deflector
de marcha à ré sobe e o veículo começa
a mover-se para a frente à velocidade
mínima de governo.
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2 Posição de marcha à ré
3 Posição de marcha avante
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha avante
3 Posição de marcha à ré
1
23
13
2
UF2P72P0.book Page 30 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 38 of 102
Funcionamento dos instrumentos
31
PJU43570
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações mul-
tifunções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
Se apenas for activado o centro de informa-
ções multifunções, a luz indicadora “WAR-
NING” pisca uma vez.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se
encontravam antes de o centro se ter desli-
gado e, depois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35025Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU31504Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora “km/h” ou em milhas por hora
“mph”.
1Botão de selecção
2 Visor de informações
3 Luz indicadora “WARNING”
123
1Conta-rotações
2 Ve lo cí m e t ro
3 Conta-horas/voltímetro
4 Indicador do nível de combustível
5 Luz avisadora de verificação do motor
6 Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
7 Luz avisadora da pressão do óleo
8 Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
1234
8765
UF2P72P0.book Page 31 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 39 of 102
Funcionamento dos instrumentos
32
OBSERVAÇÃO:
A selecção de “mph” como unidade de visu-
alização efectua-se na fábrica da Yamaha.
Para alterar as unidades do visor do velocí-
metro:
Premir o botão de selecção durante pelo me-
nos 1 segundo no prazo de 10 segundos
após o centro de informações multifunções
ser activado. O visor do velocímetro muda.
PJU31464Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor.Os números exteriores
× 1000 r/min e os seg-
mentos do visor no conta-rotações indicam a
velocidade do motor.
PJU31556Conta-horas/voltímetro
O conta-horas/voltímetro tem tanto uma fun-
ção de conta-horas como uma função de
voltímetro. Alternando o visor, este pode ser
utilizado como conta-horas ou como voltí-
metro.
OBSERVAÇÃO:
O conta-horas vem seleccionado da fábrica
da Yamaha.
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
1 Vel o c í m e t ro
1 Vel o c í m e t ro
2 Botão de selecção
1
1
2
1Conta-rotações
1 Conta-horas/voltímetro
1
1
UF2P72P0.book Page 32 Monday, August 25, 2014 2:33 PM
Page 40 of 102
Funcionamento dos instrumentos
33
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Para passar do voltímetro para o conta-ho-
ras:
Premir o botão de selecção durante pelo me-
nos 1 segundo, depois de o centro de infor-
mações multifunções estar activado durante
mais de 10 segundos. O visor passa do voltí-
metro para o conta-horas.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, “LO” é mostrado no voltímetro.
Se a tensão da bateria tiver aumentado signi-
ficativamente, é mostrado “HI”. Se o voltíme-
tro mostrar “LO” ou “HI”, voltar
imediatamente a terra e solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
Para passar do conta-horas para o voltíme-
tro:
Premir o botão de selecção durante pelo me-
nos 1 segundo, depois de o centro de infor-
mações multifunções estar activado durantemais de 10 segundos. O visor passa do con-
ta-horas para o voltímetro.
PJU31515Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
oito segmentos no visor, que desaparecem
dois de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
1
Conta-horas
2 Botão de selecção
1
2
1Voltímetro
2 Botão de selecção
1 Indicador do nível de combustível
1
2
1
UF2P72P0.book Page 33 Monday, August 25, 2014 2:33 PM