YAMAHA V1 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: V1, Model: YAMAHA V1 2015Pages: 100, tamaño PDF: 4.01 MB
Page 31 of 100
Descripción
24
5
4
1
2 3
9
1011
7
6
8
1
Interruptor de arranque (página 26)
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 26)
3 Pinza (página 26)
4 Cordón de hombre al agua (página 26)
5 Interruptor de paro del motor (página 26)
6 Guantera (página 39)
7 Centro de información multifunción
(página 31)
8 Retrovisor
9 Portabebidas (V1 Sport) (página 40)
10 Palanca del inversor (V1 Sport) (página 30)
11 Mando del gas (página 27)
UF2P72S0.book Page 24 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 32 of 100
Descripción
25
Cámara del motor
67 89
12
345
1Separador de agua (página 28)
2 Depósito de combustible
3 Caja del filtro de aire
4 Batería (página 52)
5 Racor para manguera de lavado
6 Caja de componentes eléctricos
7 Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido
8 Tapón de llenado del depósito de acei-
te/Varilla
9 Depósito de aceite
UF2P72S0.book Page 25 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 33 of 100
Funcionamiento de la función de control
26
SJU31026
Funciones de control de la moto de agua
SJU31153Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto. Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté
en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
SJU43560Interruptor de arranque “ ”
PRECAUCIÓN
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1 Interruptor de paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
STOP
31
2
UF2P72S0.book Page 26 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 34 of 100
Funcionamiento de la función de control
27
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
1 Interruptor de arranque
START
1
1Manilla del acelerador
1 Manillar
2 Tobera de propulsión
1
2
1
UF2P72S0.book Page 27 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 35 of 100
Funcionamiento de la función de control
28
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar el
manillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 86 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des- agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-1Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
1Separador de agua
2 Tornillo de desagüe
1
2
UF2P72S0.book Page 28 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 36 of 100
Funcionamiento de la función de control
29
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta que se detenga.
UF2P72S0.book Page 29 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 37 of 100
Utilización de la moto de agua
30
SJU40013
Funciones de la moto de agua
SJU40521Sistema de marcha atrás (V1 Sport)
ADVERTENCIA
SWJ01231
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras accione la palanca, ya que po-
dría pillarse la mano.
Cuando la palanca del inversor se lleva a la
posición de marcha atrás, la compuerta de
inversión desciende y desvía el chorro de
agua que sale de la tobera de propulsión.
Esto permite que la moto de agua pueda ir
marcha atrás.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte el mando del gas para que el mo-tor quede al ralentí.
(2) Tire de la palanca del inversor hacia atrás hasta el tope en la posición de marcha
atrás. La compuerta de inversión des-
cenderá y la moto de agua empezará a avanzar marcha atrás a velocidad míni-
ma.
Para cambiar a marcha avante:
(1) Suelte el mando del gas para que el mo- tor quede al ralentí.
(2) Presione la palanca del inversor hasta el tope en la posición de avante. La com-
puerta de inversión se elevará y la moto
de agua empezará a avanzar hacia ade-
lante a velocidad mínima.
1Palanca del inversor
2 Posición de marcha atrás
3 Posición de marcha avante
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha avante
3 Posición de marcha atrás
1
23
13
2
UF2P72S0.book Page 30 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 38 of 100
Funcionamiento de los instrumentos
31
SJU43570
Centro de información multifunción
El centro de información multifunción mues-
tra información diversa sobre la moto de
agua.
Funcionamiento inicial del centro de infor-
mación multifunción
Cuando se activa el centro de información
multifunción, todos los segmentos del indica-
dor se encienden. Pasados 2 segundos se
apagan los indicadores de alarma en la pan-
talla de información y, seguidamente, el cen-
tro de información comienza a funcionar con
normalidad.
Si solamente se activa el centro de informa-
ción multifunción, la luz indicadora “WAR-
NING” parpadea una vez.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 25 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apaga
y queda en estado de espera. Cuando se
vuelve a poner en marcha el motor, las indi-
caciones retornan al estado en que se en-
contraban antes de apagarse y el centro de
información comienza a funcionar con nor-
malidad.
SJU35025Pantalla de información
La pantalla de información muestra las con-
diciones de funcionamiento de la moto de
agua.
SJU31504Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de la
moto de agua sobre el agua.
Al cambiar las unidades de visualización, la
velocidad aparece en kilómetros por hora
“km/h” o en millas por hora “mph”.
1Botón de selección
2 Pantalla de información
3 Luz indicadora “WARNING”
123
1Ta c ó m e t r o
2 Ve lo cí m e t ro
3 Cuentahoras/voltímetro
4 Indicador de nivel de combustible
5 Alarma de fallo del motor
6 Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
7 Alarma de la presión de aceite
8 Alarma de nivel de combustible
1234
8765
UF2P72S0.book Page 31 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 39 of 100
Funcionamiento de los instrumentos
32
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona “mph”
como la unidad de visualización.
Para cambiar las unidades del velocímetro:
Pulse el botón Seleccionar durante al menos
1 segundo en los 10 segundos siguientes a la
activación del centro de información multi-
función. La visualización del velocímetro
cambia.
SJU31464Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor.Los números exteriores
× 1000 r/min y los
segmentos del indicador muestran el régi-
men del motor.
SJU31556Cuentahoras/voltímetro
Este dispositivo tiene una función que cuenta
las horas y los voltios. Al cambiar el medidor,
se puede utilizar como cuentahoras o como
voltímetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona la función
de cuentahoras.
Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
1 Vel o c í m e t ro
1 Vel o c í m e t ro
2 Botón de selección
1
1
2
1Ta c ó m e t r o
1 Cuentahoras/voltímetro
1
1
UF2P72S0.book Page 32 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 40 of 100
Funcionamiento de los instrumentos
33
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
Para cambiar de voltímetro a cuentahoras:
Pulse el botón Seleccionar durante al menos
1 segundo después de que el centro de infor-
mación multifunción haya estado activado
durante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia de voltímetro a cuentahoras.
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería disminuye de forma
significativa, el voltímetro muestra “LO”. Si la
tensión de la batería aumenta de forma signi-
ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si mues-
tra las indicaciones “LO” o “HI”, vuelva a
tierra inmediatamente y haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
Para cambiar de cuentahoras a voltímetro:
Pulse el botón Seleccionar durante al menos
1 segundo después de que el centro de infor-
mación multifunción haya estado activado durante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia cuentahoras a voltímetro.
SJU31515Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medi-
da que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU41973Alarma de nivel de combustible
Si el combustible en el depósito desciende
hasta aproximadamente 11 L (2.9 US gal,
1
Cuentahoras
2 Botón de selección
1
2
1Voltímetro
2 Botón de selección
1 Indicador de nivel de combustible
1
2
1
UF2P72S0.book Page 33 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM