YAMAHA VIKING 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2015Pages: 182, PDF Size: 3.92 MB
Page 41 of 182
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer pendant au moins trois secondes simul-tanément sur les boutons “SELECT” et “RE-
SET”.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, ré- gler les heures en appuyant sur le bouton “RE-
SET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour régler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâ-
cher afin d’activer la montre. Afficheur de tension
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sélection
du mode d’affichage de la tension, puis “ ” et la
tension de la batterie s’affichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10 volts,
“LO” s’affiche, et si elle est supérieure à 16 volts,
“HI” s’affiche.
1XP7C_FF.book Page 9 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 42 of 182
4-10
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTIONLorsque l’afficheur de tension indique “LO” ou
“HI”, le circuit de charge de la batterie ou la batte-
rie pourraient être défect ueux. Dans ce cas, faire
contrôler ou réparer le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Afficheur du niveau de carburant1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant 3. Segment “E”L’afficheur de niveau de carburant indique la quantité
de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
Les segments de l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent progressivement de “F” (plein) à “E” (vi-
de) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le segment “E” s’éteint et que l’indicateur d’alerte du
niveau de carburant clignote, refaire le plein dès que
possible.
1
23
1XP7C_FF.book Page 10 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 43 of 182
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est équipé d’un
système embarqué de diagnostic de pannes. Si un pro-
blème est détecté dans un circuit électrique, tous les
segments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte du ni-
veau de carburant se mettent à clignoter. Dans ce cas,
faire contrôler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de pannes1. Afficheur des codes d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”Ce modèle est équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes surveillant divers circuits électri-
ques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau d’un de ces
circuits, le témoin d’alerte de panne moteur s’allume
ou se met à clignoter, puis l’écran multifonction affi-
che un code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un code d’erreur,
noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
2
1
1XP7C_FF.book Page 11 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 44 of 182
4-12
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTIONQuand l’écran multifonctio n affiche un code d’er-
reur, il convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter tout endom-
magement du moteur.
FVU00240Contacteur d’éclairage “ / / ”1. Contacteur d’éclairage “ / / ”Placer le contacteur à la position “ ” afin d’allumer
les feux de croisement et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin d’allumer
les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour éteindre
les phares et les feux arrière.
L
H
1
L
H
LH
1XP7C_FF.book Page 12 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 45 of 182
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ATTENTIONNe jamais laisser les phares trop longtemps allu-
més alors que le moteur est coupé. La batterie ris-
que de se décharger au point d’empêcher la mise en
marche du moteur. Dans ce cas, il convient de dé-
poser et de recharger la batterie.
FVU01183Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de commande per-
mettant de sélectionner les divers modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”. Sélec-
tionner le mode de traction approprié au type de ter-
rain.●
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puissance est
transmise aux roues arrière uniquement.1
1XP7C_FF.book Page 13 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 46 of 182
4-14
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
●
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
●
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué
(“DIFF LOCK”) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est bloqué.
Contrairement au mode “4WD”, toutes les roues
tournent à la même vitesse, quelle que soit la trac-
tion. Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour actionner l’avertis-
seur.
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
1XP7C_FF.book Page 14 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 47 of 182
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FVU00260Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur afin d’augmenter la
vitesse du moteur. Une fois relâchée, la pédale retour-
ne à sa position d’origine par la force du ressort. Tou-
jours s’assurer que la pédale d’accélérateur se relâche
correctement avant de mettre le moteur en marche.1. Pédale d’accélérateur
FVU00270Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein pour freiner ou arrêter
le véhicule.1. Pédale de frein
1
1
1XP7C_FF.book Page 15 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 48 of 182
4-16
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FVU00280Levier de frein de stationnement
Le levier de frein de stationnement se situe à la droite
du volant. Serrer le levier de frein de stationnement
afin d’empêcher tout dépl acement inopiné du véhicule
quand il est garé.
Pour serrer le frein de stationnement, tirer complète-
ment le levier vers l’arrière.
Pour relâcher le frein de stationnement, tirer sur le le-
vier vers l’arrière, enfoncer le bouton de dégagement,
puis repousser le levier tout à fait vers l’avant.
La force de ressort facilite le retour du levier à sa posi-
tion relâchée.1. Levier de frein de stationnement
2. Bouton de dégagement
FVU00290Sélecteur de marche
Le sélecteur de marche perm et de sélectionner la gam-
me basse, la gamme haute, le point mort et la marche
arrière. (Voir les explications relatives au fonctionne-
ment du sélecteur de marche à la page 6-4.)1. Sélecteur de marche
12
1
1XP7C_FF.book Page 16 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 49 of 182
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FVU00300Bouchon de réservoir de carburant1. Bouchon de réservoir de carburantOuvertureRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre.
FermetureMonter le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.Portières
Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer le loquet vers
l’extérieur. Pour refermer une portière, repousser ou
tirer la portière vers l’intérieur de sorte à bloquer le lo-
quet. Bien veiller à ce que les portières soient COR-
RECTEMENT VERROUILLÉES APRÈS LES
AVOIR FERMÉES.
1. Loquet
2. Portière
1
1
2
1XP7C_FF.book Page 17 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 50 of 182
4-18
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FVU00330Sièges
Pour retirer un coussin de siège, soulever l’avant du
coussin, puis tirer dessus.1. Coussin du siège du conducteur
2. Coussin du siège du passager ( × 2)
Pour installer un coussin de siège, insérer les pattes de
fixation situées à l’arrière du coussin sous l’armature
du siège, puis insérer la patte de fixation située à
l’avant du coussin dans le passe-fil en poussant le
coussin vers le bas. S’assurer que les sièges sont fixés
correctement avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT ! Un siège mal monté risque
de provoquer une perte de contrôle du véhicule ou
la chute de ses occupants.
1
2
1XP7C_FF.book Page 18 Monday, June 9, 2014 5:19 PM