YAMAHA VITY 125 2010 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2010Pages: 76, PDF Dimensioni: 2.07 MB
Page 11 of 76
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella pos-
sono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, te-
ner conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos-
sono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potreb-
be sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori puòprovocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
Determinati accessori possono spo-
stare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione im-
propria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mezzo; per-
tanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico dello scooter, si potreb-
be verificare un guasto elettrico, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter
sono stati progettati per essere all’altezza
delle prestazioni del veicolo e per fornire la
migliore combinazione di manovrabilità, po-
tenza frenante e comfort. Pneumatici e cer-
chi diversi da quelli forniti, o con dimensioni
e combinazioni diverse, possono essere
inappropriati. Vedere pagina 6-17 per le
specifiche dei pneumatici e maggiori infor-
mazioni sul cambio dei pneumatici.
HAU45371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
Svolta a destra
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scoo-
U4P7H2H0.book Page 4 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 12 of 76
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
ter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me-
talliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni e le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scoo-
ter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni
prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori bril-
lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio ai porta-
pacchi. Eventuali carichi non assicurati
compromettono la stabilità dello scoo-
ter e potrebbero distrarre l’attenzione
del pilota dalla strada. (Vedere pagina
1-3.)
U4P7H2H0.book Page 5 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 13 of 76
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra
1
23
9
8
7
64
5
1. Batteria (pagina 6-25)
2. Fusibile (pagina 6-27)
3. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
5. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-13)
6. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-13)
7. Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
8. Cavalletto centrale (pagina 6-23)9. Cavalletto laterale (pagina 3-11)
U4P7H2H0.book Page 1 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 14 of 76
DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra
1
3
2
4
5
9
8
7
6
1. Portapacchi (pagina 3-10)
2. Maniglia (pagina 5-2)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-6)
4. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-9)
5. Portacasco (pagina 3-9)
6. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-9)
7. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-10)
8. Candela (pagina 6-10)9. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)U4P7H2H0.book Page 2 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 15 of 76
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione
1
2
3
9
8
4
5
6
7
1. Leva freno posteriore (pagina 3-6)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
3. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
4. Indicatore del livello del carburante (pagina 3-4)
5. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-5)
6. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
7. Leva freno anteriore (pagina 3-5)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo e copriserratura (pagine 3-1 e
3-2)9. Interruttore d’azzeramento indicatore cambio olio (pagina 3-2)
U4P7H2H0.book Page 3 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 16 of 76
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU45440
Blocchetto accensione/blocca-
sterzo Il blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTAIl blocchetto accensione / bloccasterzo è
equipaggiato con un copriserratura. (Vede-
re pagina 3-2.)
HAU45430
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il-
luminazione pannello strumenti, la luce fa-
nalino posteriore e la luce di posizioneanteriore si accendono, ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “OFF”
o fino a quando il cavalletto laterale viene
abbassato.
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.
HAU49001
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo e il cavalletto centrale sono bloc-
cati e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.Per bloccare lo sterzo e il cavalletto centrale
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
3. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
4. Sfilare la chiave.NOTAQuando lo sterzo è bloccato si blocca an-
che il cavalletto centrale e non sarà possibi-
le fa scendere lo scooter dal cavalletto.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCKOFF
1. Premere.
2. Svoltare.12
chapter3 Page 1 Thursday, September 17, 2009 1:48 PM
Page 17 of 76
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
Per sbloccare lo sterzo e il cavalletto centra-leInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
HAUT2121
Copriserratura Per chiudere il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia-
mento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave su “SHUT”
per chiudere il copriserratura.
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia-
mento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave su
“OPEN” per aprire il copriserratura.
HAU45380
Indicatore, spie di segnalazione e
spia d’avvertimento
HAU11020
Spia indicatore di direzione“”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
1. Premere.
2. Svoltare.12
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Spia guasto motore“”
2. Spia luce abbagliante“”
3. Spia indicatore di direzione“”
4. Indicatore di cambio olio
OIL
CHANGE
12 3 4
chapter3 Page 2 Thursday, September 17, 2009 1:48 PM
Page 18 of 76
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU45401
Indicatore cambio olio
Questo indicatore passa da verde a rosso
ogni 2000 km (1200 mi) per indicare la ne-
cessità di cambiare l’olio motore.
Dopo il cambio dell’olio motore, pressare
dentro l’interruttore d’azzeramento indicato-
re cambio olio con la chiave del blocchetto
accensione.
Se si cambia l’olio motore prima dell’inter-
vallo a 2000 km (1200 mi), dopo il cambio
dell’olio bisogna azzerare la spia, se si vuo-
le che indichi al momento giusto il prossimo
cambio periodico dell’olio. ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamen-
to, si deve cambiare l’olio motore.
[HCA10281]
NOTADopo aver azzerato l’interruttore d’azzera-
mento indicatore cambio olio, la spia passa
da rosso a verde.
HAUT1934
Spia guasto motore“”
Questa spia lampeggia o resta accesa fissa
se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore non sta funzionando corretta-
mente. Se questo accade, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un conces-
sionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAUT1821
Gruppo tachimetro Il gruppo tachimetro comprende un tachi-
metro e un totalizzatore contachilometri. Il
tachimetro indica la velocità di marcia. Il to-
talizzatore contachilometri indica la distan-
za totale percorsa.
1. Indicatore di cambio olio
2. Interruttore d’azzeramento indicatore cambio
olio1
2
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
OIL
CHANGE2 1
U4P7H2H0.book Page 3 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 19 of 76
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU12092
Dispositivo di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi dei circuiti, la spia guasto motore si ac-
cenderà o lampeggerà. In questo caso, far
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.ATTENZIONE
HCA11170
Per prevenire il danneggiamento del mo-
tore, se questo accade, consultare al più
presto possibile un concessionario
Yamaha.
HAU45630
Segnalatore livello carburante Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
la linea rossa, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.NOTAGirando la chiave su “OFF” si cancella la
lettura del segnalatore livello carburante.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
1. Indicatore del livello del carburante
2. Linea rossa
OIL
CHANGE
1
2
U4P7H2H0.book Page 4 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM
Page 20 of 76
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU12348
Interruttori manubrio Sinistra
Destra
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12721
Interruttore avviamento“”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno ante-
riore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il dispositivo d’avviamento. Pri-
ma di accendere il motore, vedere pagina
5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12900
Leva del freno anteriore La leva del freno anteriore si trova sulla ma-
nopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la ma-
nopola.
1. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
2. Interruttore indicatori di direzione“/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
1. Interruttore avviamento“”
2 13
1
1. Leva freno anteriore
1
U4P7H2H0.book Page 5 Thursday, August 20, 2009 9:59 AM