YAMAHA VX CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VX CRUISER, Model: YAMAHA VX CRUISER 2015Pages: 122, PDF Size: 3.72 MB
Page 51 of 122

Funcionamento dos instrumentos
43
OBSERVAÇÃO:
A selecção de “MPH” como unidade de visu-
alização efectua-se na fábrica da Yamaha.
Para alterar as unidades do visor do velocí-
metro:
Ligar o motor, parar o motor e, depois, premir
o interruptor de paragem do motor durante
pelo menos 4 segundos antes de o centro de
informações multifunções ser desactivado.As unidades de visualização do velocímetro
são alteradas.
Para nova alteração das unidades de visuali-
zação do velocímetro, repetir este procedi-
mento.
PJU31464Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor.
1Vel o c í m e t ro
1
1Interruptor de paragem do motor
1Ve lo cí m e t ro
1
1
UF2X70P0.book Page 43 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 52 of 122

Funcionamento dos instrumentos
44
Os números exteriores × 1000 r/min e os seg-
mentos do visor no conta-rotações indicam a
velocidade do motor.
PJU43890Indicador do selector do sentido de mar-
cha
Este indicador apresenta as posições do se-
lector do sentido de marcha do deflector de
marcha à ré: “F” (marcha avante), “N” (ponto-
morto) e “R” (marcha à ré). (Ver os procedi-mentos de selecção do sentido de marcha na
página 34.)
PJU31515Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
oito segmentos no visor, que desaparecem
1Conta-rotações
11“F” (Posição de marcha avante)
1“N” (Posição de ponto-morto)
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
1
UF2X70P0.book Page 44 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 53 of 122

Funcionamento dos instrumentos
45
dois de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU43710Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 11 L (2.9
US gal, 2.4 Imp.gal), os dois segmentos infe-
riores do nível de combustível, a luz avisado-
ra do nível de combustível e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente durante 30 segundos.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
activado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-tório de combustível na página 55.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
PJU43720Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz avisadora da pressão do óleo, a
luz avisadora de verificação do motor e a luz
indicadora “WARNING” piscam e o avisador
acústico soa intermitentemente durante 30
segundos. Simultaneamente, a velocidade
máxima do motor é limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pá-
gina 58.) Se o nível do óleo for suficiente, so-
licitar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
PJU43901Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significati-
vamente, a luz avisadora de sobreaqueci-
mento do motor, a luz avisadora de
verificação do motor e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente. Decorridos 5 segun-
dos, a luz avisadora de sobreaquecimento
do motor e a luz indicadora “WARNING” dei-
xam de piscar, permanecem ligadas e o avi-
1Indicador do nível de combustível
1
UF2X70P0.book Page 45 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 54 of 122

Funcionamento dos instrumentos
46
sador acústico soa continuamente. Após 30
segundos, o avisador acústico desliga-se.
Enquanto o avisador de sobreaquecimento
do motor estiver activado, a velocidade má-
xima do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for activado, reduzir imediatamente a ve-
locidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração com o motor em funcio-
namento. Caso não haja descarga de água,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jacto está obstruída. (Consultar mais infor-
mações sobre a tomada do jacto na página
105.) ADVERTÊNCIA: Caso não seja possí-
vel localizar e reparar a causa do sobrea-
quecimento, contactar um
Concessionário Yamaha. O facto de conti-
nuar a utilizar o veículo a alta velocidade
pode danificar seriamente o motor.
[PCJ00042]PJU43731
Aviso de verificação do motor
E m ca s o de a n o m a li a de u m s en s o r o u d e u m
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente durante 30 segundos.
Se o motor for desligado depois da luz avisa-
dora de verificação do motor se activar, o vi-
sor de informações apresentará um código
de erro.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
PJU43740Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
UF2X70P0.book Page 46 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 55 of 122

Funcionamento dos instrumentos
47
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
PJU43750Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, “LO” é mostrado no voltímetro.
Se a tensão da bateria tiver aumentado signi-
ficativamente, é mostrado “HI”. Se o voltíme-
tro mostrar “LO” ou “HI”, voltar
imediatamente a terra e solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
1Conta-horas
1Vo l t ím e t ro
1
1
UF2X70P0.book Page 47 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 56 of 122

Funcionamento do equipamento
48
PJU40334
EquipamentoPJU42203Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque amovível.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF2X70P0.book Page 48 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 57 of 122

Funcionamento do equipamento
49
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU34865
Degrau de embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser)
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
1Pega manual
1
UF2X70P0.book Page 49 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 58 of 122
![YAMAHA VX CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
50
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na YAMAHA VX CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
50
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na](/img/51/52090/w960_52090-57.png)
Funcionamento do equipamento
50
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 108.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40422Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF2X70P0.book Page 50 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 59 of 122
![YAMAHA VX CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
51
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento qu YAMAHA VX CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
51
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento qu](/img/51/52090/w960_52090-58.png)
Funcionamento do equipamento
51
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objectos deterioráveis
pela acção da água, guardá-los num saco
estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU43770Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para cima e levantar
a parte traseira do capot.
1Cunho
1
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1
UF2X70P0.book Page 51 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 60 of 122

Funcionamento do equipamento
52
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Recolocar o capot na posição original e, de-
pois, pressionar o trinco do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
PJU43780Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
O porta-luvas é amovível.Para abrir o porta-luvas:
Puxar o tinco do porta-luvas para cima e, de-
pois, levantar a tampa.
1Bujão de drenagem
1
1Trinco do porta-luvas
1Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade:
3.4 L (0.9 US gal, 0.7 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1
1
UF2X70P0.book Page 52 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM