YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: VX CRUISER, Model: YAMAHA VX CRUISER 2018Pages: 118, PDF Size: 4.24 MB
Page 91 of 118

Operação
83
(Ver os procedimentos de funcionamen-
to do comando RiDE na página 33.)
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direções, ligar o motor
e iniciar lentamente a marcha.
PJU44210Veículo virado de quilha
AVISO
PWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo aquático puxando pela tampa do
conjunto bomba-tubeira com uma mão
enquanto se pressiona o alcatrate com a
outra mão ou o pé.
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do
porão do compartimento do motor. (Ver
as informações sobre a drenagem da
água do porão na página 58. Se o motor
não ligar, ver “Reboque do veículo” na
página 104 ou “Veículo submerso” na
página 105.) ADVERTÊNCIA: Depois
de se voltar a ligar o motor, não acele-
rá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar
UF4G72P0.book Page 83 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 92 of 118
![YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
84
para o motor, o que poderá resultar
em danos graves.
[PCJ00554]
PJU43282
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
84
para o motor, o que poderá resultar
em danos graves.
[PCJ00554]
PJU43282
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas](/img/51/52072/w960_52072-91.png)
Operação
84
para o motor, o que poderá resultar
em danos graves.
[PCJ00554]
PJU43282
Abicagem e atracação do veículo
Para abicar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem.
(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 100 m
(330 ft) de distância da área de abicagem
pretendida.
(3) Aproximar lentamente o veículo da zona
de abicagem usando o comando do
acelerador e o comando RiDE para con-
trolar a velocidade do veículo aquático.
ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor
a trabalhar em águas com menos de
60 cm (2 ft) de profundidade a contar
do fundo do veículo, de modo a impe-
dir a aspiração de seixos ou areia pela
tomada do jato, o que provocaria da-
nos na turbina e o sobreaquecimento
do motor.
[PCJ00473]
(4) Após chegar a terra, desligar o motor,
sair do veículo aquático e puxá-lo para
terra.
Para atracar o veículo:
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da doca.
(2) Libertar o comando do acelerador para
reduzir a velocidade a cerca de 100 m
(330 ft) de distância da doca.
(3) Aproximar lentamente da doca usando o
comando do acelerador e o comando
RiDE para controlar a velocidade do veí-
culo aquático.
(4) Após encostar à doca, desligar o motor,
e sair do veículo aquático.
PJU37194Operação em áreas com muitas algas
Evitar sempre a utilização do veículo aquáti-
co em áreas com grande acumulação de al-
gas. Se for inevitável utilizar o veículo em
áreas com muitas algas, apertar e libertar um
pouco, alternadamente, o comando do ace-
lerador, para variar a velocidade do motor. As
algas têm tendência para se acumular mais a
velocidades constantes e à velocidade míni-
ma de governo. Se as algas obstruírem a
zona de admissão, limpar a tomada do jato.
(Ver mais informações sobre a tomada do
jato na página 102.)
PJU40242Após a remoção do veículo da água
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Logo após conduzir e retirar o veículo da
água, forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção.
Para forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refrigera-
ção:
(1) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
(2) Forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(3) Desligar o motor.
UF4G72P0.book Page 84 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 93 of 118

Conservação e armazenamento
85
PJU37146
Cuidados pós-operação
AVISO
PWJ00331
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo.
O facto de deixar o veículo na água durante
longos períodos de tempo irá acelerar a de-
terioração normal da bomba de jato e do cas-
co. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem encurtar a vida útil de muitos compo-
nentes do veículo aquático.
PJU43652Lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entu-
pimento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque amovível.
(Ver os procedimentos de remoção e
instalação dos bancos na página 46 e as
informações sobre o compartimento de
armazenamento estanque amovível na
página 51.)(3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do
adaptador da mangueira de lavagem. In-
serir a ponteira da mangueira no adapta-
dor da mangueira de lavagem
empurrando-a e rodando-a até que fique
bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
abrir a torneira da água para que haja
1Ponteira da mangueira
2Mangueira
1Ponteira da mangueira
2Adaptador da mangueira de lavagem
3Tampão do adaptador da mangueira de la-
vagem
12
12
3
UF4G72P0.book Page 85 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 94 of 118

Conservação e armazenamento
86
uma descarga contínua de água através
da tubeira do jato.
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du-
rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em
seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o compartimento de
armazenamento estanque amovível e os
bancos nas respetivas posições origi-
nais.
PJU43840Limpeza do veículo
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 46.)
(2) Se o veículo ficar armazenado durante
uma semana ou mais, efetue o tratamen-
to contra a corrosão dos componentes
internos do motor, de modo a evitar a
sua corrosão. (Ver informações sobre o
funcionamento do tratamento contra a
corrosão dos componentes internos do
motor na página 90.)
(3) Enxaguar o motor e o respetivo compar-
timento com uma pequena quantidade
de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar o
motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(4) Drenar a água do compartimento do mo-
tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 58.)
(5) Secar o motor e o respetivo comparti-
mento com um pano seco.
(6) Lavar o casco, o convés e a bomba de
jato com água doce.
(7) Secar o casco, o convés e a bomba de
jato com um pano seco.
(8) Limpar todos os componentes de vinilo
e borracha, tais como os bancos e os ve-
dantes do compartimento do motor,
com protetor de vinilo.
(9) Para minimizar a corrosão, pulverizar as
peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(10) Deixar o compartimento do motor secar
bem ao ar, antes de instalar os bancos.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
petivas posições originais.
UF4G72P0.book Page 86 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 95 of 118

Conservação e armazenamento
87
PJU33688Cuidados com a bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bate-
ria, verificá-la e guardá-la num local fresco e
seco.
AVISO
PWJ00792
O electrólito da bateria é tóxico e perigo-
so, podendo provocar queimaduras gra-
ves, etc. O electrólito contém ácido
sulfúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Externo: lavar a área afectada com água.
Interno: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Olhos: lavar com água corrente durante 15
minutos e consultar imediatamente um
médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços fechados, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
Manter fora do alcance das crianças.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria.
(3) Desligar o tubo de respiro.(4) Soltar as bandas de fixação da bateria e
remover a bateria do veículo.
Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificar se o tubo de respiro não está obs-
truído ou danificado.
Verificação do nível de eletrólito
Verificar se o nível de eletrólito se encontra
entre as marcas de nível máximo e mínimo.
Se o nível de eletrólito estiver baixo, adicionar
água destilada até atingir o nível especifica-
do. ADVERTÊNCIA: Utilizar apenas água
destilada para encher a bateria; caso con-
1Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
2Banda da bateria
3Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
4Tubo de respiro
12
3
4
UF4G72P0.book Page 87 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 96 of 118
![YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
88
trário, poderá reduzir a vida útil da bateria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessionári YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
88
trário, poderá reduzir a vida útil da bateria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessionári](/img/51/52072/w960_52072-95.png)
Conservação e armazenamento
88
trário, poderá reduzir a vida útil da bateria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a tensão da bateria e a
carregá-la. Caso se faça o carregamento da
bateria pessoalmente, ler e seguir as instru-
ções fornecidas com a máquina de teste e o
carregador que forem utilizados.
ADVERTÊNCIA: Não tentar carregar a ba-
teria apressadamente. Tal poderá reduzir
a vida útil da mesma.
[PCJ00252]
Verificação das bandas de fixação da ba-
teria
Verificar se as bandas de fixação da bateria
não estão danificadas.Para guardar a bateria:
(1) Limpar a caixa da bateria com água do-
ce.
(2) Se os terminais da bateria estiverem su-
jos ou corroídos, limpá-los com uma es-
cova de arame.
(3) Aplique massa lubrificante resistente à
água nos terminais da bateria.
(4) Guardar a bateria num local fresco e se-
co. ADVERTÊNCIA: Armazenar a bate-
ria descarregada pode provocar
danos permanentes à bateria. A bate-
ria deve ser verificada periodicamen-
te.
[PCJ00103]
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respetivo comparti-
mento e prender as bandas de fixação
da bateria aos suportes.
(2) Ligar o cabo positivo (+) da bateria (ver-
melho) ao terminal positivo (+) da bateria.
ADVERTÊNCIA: A inversão dos cabos
da bateria danifica os componentes
eléctricos.
[PCJ00262]
(3) Ligar o cabo negativo (–) da bateria (pre-
to) ao terminal negativo (–) da bateria.
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1Banda da bateria
1Terminal da bateria
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF4G72P0.book Page 88 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 97 of 118

Conservação e armazenamento
89
(4) Ligar o tubo de respiro à bateria. AVISO!
Se o tubo de respiro estiver danifica-
do, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer um
incêndio ou explosão.
[PWJ00452]
(5) Certificar-se de que a bateria se encon-
tra bem fixa no compartimento.
PJU33493
Armazenamento por um longo
período
AVISO
PWJ00331
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
O armazenamento durante longos períodos
de tempo, por exemplo durante o Inverno, re-
quer uma manutenção preventiva para evitar
a deterioração. Aconselha-se a manutenção
do veículo por um Concessionário Yamaha
antes de este ser armazenado.
Contudo, os procedimentos que se seguem
podem ser facilmente realizados pelo pro-
prietário.
PJU40763Limpeza
(1) Lavar as condutas (passagens) da água
de refrigeração. (Ver as informações so-
bre a lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração na página 85.)
OBSERVAÇÃO:
Se se pretender guardar o veículo por um
longo período, por exemplo no Inverno, ates-
tar o reservatório de combustível com gaso-
lina de destilação recente e adicionar
condicionador e estabilizador de combustível
ao reservatório, segundo as instruções do fa-
bricante, antes de se ligar o motor.
(2) Limpar o veículo. (Ver as informações
sobre a limpeza do veículo aquático na
página 86.)
Polir o casco com cera não abrasiva.
UF4G72P0.book Page 89 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 98 of 118

Conservação e armazenamento
90
PJU43662Lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, lubrificá-las com massa
lubrificante resistente à água.
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jato)
Barra do seletor do sentido de marcha (ex-
tremidade do defletor de marcha à ré) e ró-
tula
OBSERVAÇÃO:
Desligue a barra do seletor do sentido de
marcha da rótula antes de realizar a lubrifica-
ção.
PJU44140Tratamento contra a corrosão
Tratamento contra a corrosão do casco,
convés e motor
Pulverizar as peças metálicas do casco, do
convés e do motor com um inibidor de corro-
são.
Tratamento contra a corrosão dos com-
ponentes internos do motor
Tratamento contra a corrosão dos compo-
nentes internos do motor com um inibidor de
corrosão.
Para efetuar o tratamento contra a corrosão
nos componentes internos do motor:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 46.)
(2) Solte os ganchos no lado do orifício da
caixa do filtro de ar e, depois, levante a
tampa da caixa do filtro de ar.
ADVERTÊNCIA: Não levante a tampa
da caixa do filtro de ar à força. Caso
contrário, o tubo flexível de combustí-
vel fixo à tampa da caixa do filtro de ar
poderá ficar danificado.
[PCJ02620]
(3) Pulverizar a abertura de admissão com
inibidor de corrosão durante 3 segun-
dos. AVISO! Não pulverizar produtos
inflamáveis inibidores de corrosão so-
bre as superfícies do motor enquanto Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
1Gancho
2Tampa da caixa do filtro de ar
2
1
UF4G72P0.book Page 90 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 99 of 118
![YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
91
este estiver quente. O produto ou o
gás propulsor podem provocar um in-
cêndio.
[PWJ00262]
(4) Coloque a tampa da caixa do filtro de ar
na respetiva posição origi YAMAHA VX CRUISER 2018 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
91
este estiver quente. O produto ou o
gás propulsor podem provocar um in-
cêndio.
[PWJ00262]
(4) Coloque a tampa da caixa do filtro de ar
na respetiva posição origi](/img/51/52072/w960_52072-98.png)
Conservação e armazenamento
91
este estiver quente. O produto ou o
gás propulsor podem provocar um in-
cêndio.
[PWJ00262]
(4) Coloque a tampa da caixa do filtro de ar
na respetiva posição original e, depois,
encaixe os ganchos na tampa.
OBSERVAÇÃO:
Certifique-se de que a tampa da caixa do fil-
tro de ar está firmemente instalada.
(5) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre, e ligar o motor
numa área bem ventilada e deixá-lo fun-
cionar ao ralenti durante 15 segundos.
(Consultar mais informações sobre o ar-
ranque do motor na página 29.)
(6) Desligar o motor.
(7) Instalar firmemente os bancos nas res-
petivas posições originais.
1Abertura de admissão
1
UF4G72P0.book Page 91 Monday, July 31, 2017 9:35 AM
Page 100 of 118

Manutenção
92
PJU33769
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspeção e lubrifica-
ção do veículo encontram-se indicados nas
páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
AVISO
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU33803Jogo de ferramentas
Este veículo aquático inclui um jogo de ferra-
mentas. Colocar o jogo de ferramentas num
saco estanque e transportá-lo no veículo
sempre que este é utilizado.
1Saco de ferramentas
2Chave de parafusos
3Ponteira da mangueira
4Chave de caixa de 10/12 mm
5Alicate
6Chave de bocas de 10/12 mm
UF4G72P0.book Page 92 Monday, July 31, 2017 9:35 AM