YAMAHA VXR 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: VXR, Model: YAMAHA VXR 2017Pages: 118, PDF Size: 3.68 MB
Page 41 of 118

Operação do veículo aquático
33
trado o indicador do seletor do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
Para selecionar o ponto-morto a partir da
marcha à ré:
Libertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré retorna automaticamente à posi-
ção de ponto-morto e é mostrado o indica-dor do seletor do sentido de marcha “N”
(ponto-morto).
OBSERVAÇÃO:
Embora a posição de ponto-morto ajude a
impedir a deslocação do veículo aquático
mesmo com o motor em funcionamento,
pode ocorrer algum movimento.
1Comando RiDE
1Deflector de marcha à ré
2Posição de marcha à ré
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
2
1
1Comando RiDE
1Deflector de marcha à ré
2Posição de ponto-morto
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
1
2
1
UF2W73P0.book Page 33 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 42 of 118

Operação do veículo aquático
34
Para selecionar a marcha avante:
(1) Libertar o comando RiDE.
(2) Apertar o comando do acelerador. O de-
flector de marcha à ré sobe completa-
mente, a velocidade do motor aumenta,
o veículo aquático começa a deslocar-se
em marcha avante e é mostrado o indi-cador do seletor do sentido de marcha
“F” (marcha avante).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado enquanto o
comando do acelerador está apertado, o ve-
ículo aquático irá abrandar e, depois de pa-
rar, irá deslocar-se em marcha à ré.
1Comando do acelerador
1Deflector de marcha à ré
2Posição de marcha avante
1“F” (Posição de marcha avante)
1
1
2
1
UF2W73P0.book Page 34 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 43 of 118

Operação do veículo aquático
35
Para selecionar o ponto-morto a partir da
marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar ligeiramente e libertar o coman-
do RiDE. Será mostrado o indicador do
seletor do sentido de marcha “N” (pon-
to-morto).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado continua-
mente, o deflector de marcha à ré muda para
a posição de marcha à ré.
PJU43161Sistema de caimento elétrico
O interruptor de caimento elétrico para cima
e o interruptor de caimento elétrico para bai-
xo estão localizados no punho esquerdo do
guiador e são usados para alterar o ângulo
vertical da tubeira do jato, que ajusta o ângu-
lo de caimento do veículo aquático. Os inter-ruptores só podem ser operados quando o
motor está em funcionamento.
Existem 5 posições: posição neutra, 2 posi-
ções de embicagem (a) e (b) e 2 posições de
acuamento (c) e (d).
Posições de embicagem (a) e (b)
Dá-se o abaixamento da proa, o que provoca
a diminuição do ângulo de caimento.
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
1Interruptor de caimento elétrico para cima
2Interruptor de caimento elétrico para baixo
1
2
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
(a)
UF2W73P0.book Page 35 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 44 of 118

Operação do veículo aquático
36
O movimento vertical da proa diminui e o ve-
ículo aquático fica em flutuação estacionária
mais rapidamente quando se acelerar.
Posições de acuamento (c) e (d)
Dá-se a elevação da proa, o que provoca o
aumento do ângulo de caimento.
Há menos resistência da água, pelo que a
aceleração em linha reta é melhorada.
OBSERVAÇÃO:
As características de desempenho do veículo
em termos de ângulo de caimento mudam
consoante as condições de funcionamento.
Para alterar o ângulo de caimento:
(1) Se o deflector de marcha à ré estiver na
posição de ponto-morto, comprimir li-
geiramente o comando do acelerador
para que o veículo aquático se desloque
para a frente.
(2) Premir o interruptor de caimento elétrico
para cima ou o interruptor de caimentoelétrico para baixo para selecionar o ân-
gulo de caimento pretendido.
OBSERVAÇÃO:
Quando o deflector de marcha à ré se des-
loca para a posição de ponto-morto ou de
marcha à ré, a tubeira do jato retorna auto-
maticamente à posição de ponto-morto.
Quando o deflector de marcha à ré se des-
loca para a posição de marcha avante, a
tubeira do jato muda automaticamente
para o ângulo de caimento selecionado.
Quando o motor é desligado, a tubeira do
jato retorna à posição de ponto-morto.
(d)
(c)
(b)N
(a)
1Interruptor de caimento elétrico para cima
2Interruptor de caimento elétrico para baixo
1
2
UF2W73P0.book Page 36 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 45 of 118

Operação do veículo aquático
37
PJU40001
Modos de funcionamento do
veículo
PJU36787Modo de baixas rotações
O modo de baixas rotações é uma função
que limita a velocidade máxima do motor a
aproximadamente 70% da velocidade máxi-
ma no modo normal.
O modo de baixas rotações só pode ser ati-
vado e desativado utilizando o transmissor
do controlo remoto que é incluído com este
veículo aquático. (Ver as informações relati-
vas ao transmissor do controlo remoto na
página 26.)
OBSERVAÇÃO:
O modo de baixas rotações só pode ser ati-
vado quando o motor é desligado no modo
de desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha.
Ativação e desativação do modo de bai-
xas rotações
A ativação do modo de baixas rotações será
confirmada pelo número de bips quando o
transmissor do controlo remoto for acionado
e pela luz indicadora “L-MODE” do centro de
informações multifunções. (Ver as informa-
ções sobre o centro de informações multifun-
ções na página 39.)
OBSERVAÇÃO:
Se o transmissor do controlo remoto for acio-
nado enquanto o centro de informações mul-
tifunções estiver em estado de espera, o
centro efetua a operação inicial e, em segui-
da, a definição fica selecionada.
Para ativar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar três vezes e a luz indicadora “UNLOCK”
piscar três vezes, ficando depois acesa, a luz
indicadora “L-MODE” acende-se e o modo
de baixas rotações fica ativado.
OBSERVAÇÃO:
Se o modo de baixas rotações for ativado
imediatamente após a desativação do visor
de informações, a luz indicadora “L-MODE”
1Transmissor do controlo remoto
Número de
bipsOperação do
modo de baixas
rotaçõesLuz indi-
cadora “L-
MODE”
Ativado Acende
Desativado Apaga
UF2W73P0.book Page 37 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 46 of 118

Operação do veículo aquático
38
não acenderá. A luz indicadora “L-MODE”
acenderá quando o motor for ligado.
Para desativar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar duas vezes e a luz indicadora “UNLO-
CK” piscar duas vezes, ficando depois ace-
sa, a luz indicadora “L-MODE” apaga-se e o
modo de baixas rotações fica desativado.
Quando o modo de baixas rotações é desa-
tivado, o veículo aquático retorna ao modo
de funcionamento normal.
1Botão de seleção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
1Luz indicadora “UNLOCK”
2Luz indicadora “L-MODE”
L-Mode1
12
UF2W73P0.book Page 38 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 47 of 118

Funcionamento dos instrumentos
39
PJU43760
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Ativação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é ativado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
Se apenas for ativado o centro de informa-
ções multifunções, a luz indicadora “WAR-
NING” pisca uma vez.
OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” também se
acende como parte da operação inicial.
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quan-
do o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se
encontravam antes de o centro se ter desli-
gado e, depois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35027Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
1Luz indicadora “UNLOCK”
2Visor de informações
3Luz indicadora “L-MODE”
4Luz indicadora “WARNING”
123
4
1Indicador de caimento
2Conta-rotações
3Ve lo cí m e t ro
4Luz avisadora da pressão do óleo
5Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
6Luz avisadora de verificação do motor
7Indicador do seletor do sentido de marcha
8Luz avisadora de nível de combustível
baixo
9Indicador do nível de combustível
213
456879
UF2W73P0.book Page 39 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 48 of 118

Funcionamento dos instrumentos
40
PJU43832Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora “km/h” ou em milhas por hora
“MPH”.
OBSERVAÇÃO:
A seleção de “MPH” como unidade de visua-
lização efetua-se na fábrica da Yamaha.
Para alterar as unidades do visor do velocí-
metro:
Ligar o motor, parar o motor e, depois, premir
o interruptor de paragem do motor 3 vezes,
durante 0.4 segundos ou mais de cada vez,
antes de o centro de informações multifun-ções ser desativado. As unidades de visuali-
zação do velocímetro são alteradas.
Para nova alteração das unidades de visuali-
zação do velocímetro, repetir este procedi-
mento.
PJU31464Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor.
1Vel o c í m e t ro
1
1Interruptor de paragem do motor
1Ve lo cí m e t ro
1
1
UF2W73P0.book Page 40 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 49 of 118

Funcionamento dos instrumentos
41
Os números exteriores × 1000 r/min e os seg-
mentos do visor no conta-rotações indicam a
velocidade do motor.
PJU43890Indicador do seletor do sentido de marcha
Este indicador apresenta as posições do se-
letor do sentido de marcha do deflector de
marcha à ré: “F” (marcha avante), “N” (ponto-
morto) e “R” (marcha à ré). (Ver os procedi-mentos de seleção do sentido de marcha na
página 32.)
PJU44010Indicador de caimento
Este indicador apresenta o ângulo de cai-
mento da tubeira do jato. Um dos dois seg-
mentos superiores do visor será mostrado
quando o ângulo de caimento é aumentado,
e quando o ângulo de caimento é diminuído
1Conta-rotações
11“F” (Posição de marcha avante)
1“N” (Posição de ponto-morto)
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
1
UF2W73P0.book Page 41 Monday, July 25, 2016 5:11 PM
Page 50 of 118

Funcionamento dos instrumentos
42
é mostrado um dos dois segmentos inferio-
res do visor. Quando está selecionada a po-
sição de ponto-morto da tubeira do jato, é
mostrado o segmento central do visor. (Ver
os procedimentos de seleção do ângulo de
caimento na página 35.)
PJU31515Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
oito segmentos no visor, que desaparecem
dois de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições defuncionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU44020Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 18 L
(4.8 US gal, 4.0 Imp.gal), os dois segmentos
inferiores do nível de combustível, a luz avi-
sadora do nível de combustível e a luz indica-
dora “WARNING” piscam e o avisador
acústico soa intermitentemente durante 30
segundos.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
ativado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 52.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
1Indicador de caimento
1
1Indicador do nível de combustível
1
UF2W73P0.book Page 42 Monday, July 25, 2016 5:11 PM