YAMAHA WOLVERINE 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2017Pages: 200, PDF Size: 4.4 MB
Page 41 of 200
4-2
4
FBU31262Témoins et témoins d’alerte
FBU31270Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “L”.FBU31280Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “H”.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “ ”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel “ ”/“ ”
8. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”356421
7
8109
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
21
U2MB7BF0.book Page 2 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 42 of 200
4-3
4
FBU31290Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “N”.FBU31300Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “R”.FBU31310Témoin du frein de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU31320Indicateur de la commande du mode de
traction “ ”, indicateur “ ” et témoin
“DIFF. LOCK” du système de blocage du
différentiel
L’indicateur de la commande du mode de
traction “ ” s’allume lorsque le bouton de
commande “2WD/4WD/DIFF LOCK” est ré-
glé à la position “4WD”.Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
de blocage du différentiel s’allument lorsque
le bouton de commande “2WD/4WD/DIFF
LOCK” est placé à la position “DIFF LOCK”.
N.B.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’indicateur de traction
sur quatre roues ne s’affiche cependant
pas toujours tant que le véhicule est à l’ar-
rêt.
Lorsque le bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK” est placé à la po-
sition “DIFF LOCK” ou “4WD”, le
témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
clignotent jusqu’au blocage ou déblocage
complet du différentiel. Si l’indicateur et le
témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est
que le différentiel n’est pas complètement
bloqué ou débloqué. Dans ce cas, donner
un peu de gaz afin de démarrer et de per-
mettre au différentiel de se bloquer ou de se
débloquer.
U2MB7BF0.book Page 3 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 43 of 200
4-4
4
FBU31330Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroi-
dissement atteint un certain niveau, ce té-
moin s’allume pour signaler la surchauffe du
liquide. Si le témoin s’allume pendant la
conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minu-
tes. (Voir à la page 8-64.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB02040Le moteur peut surchauffer en cas de
surcharge du véhicule. Dans ce cas, il
convient de réduire la charge de sorte à
respecter les limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis
s’assurer que le témoin d’alerte s’éteint.
Une utilisation prolongée du véhicule
alors que ce témoin d’alerte est allumé
risque d’endommager le moteur.
FBU31340Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 4-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
U2MB7BF0.book Page 4 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 44 of 200
4-5
4
FBU33041Témoin d’alerte de direction à assistance
électrique “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est
en position “ ” (contact) et s’éteint dès la
mise en marche du moteur. Si le témoin
d’alerte reste allumé ou s’allume alors que le
moteur est en marche, le système EPS risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le système de
la direction assistée par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c’est-à-dire braquage trop im-
portant à vitesse lente ou en cas de déplace-
ment dans la boue, le sable ou la neige épaisse), l’assistance électrique de la direc-
tion est réduite afin de prévenir la surchauffe
de son moteur.
FBU31360Témoin de port de casque “ ”
Le témoin s’allume et reste allumé tant que la
clé se trouve à la position “ ” (contact) afin
de signaler aux occupants de toujours porter
un casque. Si le témoin ne s’allume pas lors-
que la clé est tournée sur “ ” (contact), faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.FBU31370Témoin de port de ceinture de
sécurité “ ”
Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée
sur “ ” (contact) afin de signaler aux occu-
pants d’attacher leur ceinture de sécurité. Ce
témoin reste allumé jusqu’à ce que le
conducteur ait correctement attaché sa cein-
ture. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ ” (contact), ou s’il ne
U2MB7BF0.book Page 5 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 45 of 200
4-6
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31383Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur d’heures
affichage de la tension
jauge de niveau de carburant
afficheur des codes d’erreur
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Le compteur de vitesse
peut être défini sur “mph” ou “km/h”. Les uni-
tés affichées par le compteur kilométrique et
les totalisateurs journaliers changent en fonc-
tion. Pour modifier l’affichage des unités
(“km/h” ou “mph”), tourner la clé à la
position “ ” (arrêt), puis appuyer sur le bou-
ton “SELECT” et le maintenir enfoncé tout en
tournant la clé sur “ ” (contact).
1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
4. Compteur de vitesse
5. Jauge de niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B321
4
5
6
7
U2MB7BF0.book Page 6 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 46 of 200
4-7
4
Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Le compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur
kilométrique peut être utilisé pour respecter la
fréquence des entretiens.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro. Les totalisateurs journaliers peuvent no-
tamment être utilisés pour enregistrer la dis- tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec
un plein de carburant.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer
du compteur kilométrique “ODO” aux totali-
sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans
l’ordre suivant :
ODO
→ TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
afficher le totalisateur en question, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant trois
secondes.
N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journa liers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9.
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B12
3
U2MB7BF0.book Page 7 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 47 of 200
4-8
4
Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
L’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur.
L’affichage de la tension indique la tension de
la batterie.Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
entre l’affichage de la montre “CLOCK”, du
compteur horaire “HOUR” et de la
tension “ ” dans l’ordre suivant :
CLOCK
→ HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant trois se-
condes. L’affichage des heures se met à
clignoter.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
U2MB7BF0.book Page 8 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 48 of 200
4-9
4
Affichage de la tensionCet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sé-
lection du mode d’affichage de la tension,
puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.
ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circuit de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de la
jauge de niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le
segment “E” s’éteint et que l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant clignote, re-
faire le plein dès que possible.N.B.La jauge de niveau de carburant est équipée
d’un système embarqué de diagnostic de
pannes. Le circuit électrique de la jauge de ni-
U2MB7BF0.book Page 9 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 49 of 200
4-10
4
veau de carburant ne fonctionne pas correc-
tement, tous les segments de l’afficheur, ainsi
que le témoin d’alerte du niveau de carburant
clignotent en continu. Dans ce cas, faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Affichage des codes d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté au niveau
d’un de ces circuits, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume ou se met à cligno-
ter, puis l’écran affiche un code d’erreur.
Si l’écran affiche un code d’erreur, noter le
numéro, puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Jauge de niveau de carburant
3. Segment “E”
1
23
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2
1
U2MB7BF0.book Page 10 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 50 of 200
4-11
4
ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur. FBU31390Contacteur d’éclairage “ / / ”Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et les feux
arrière.Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et les feux arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et les feux arrière.
ATTENTIONFCB02060Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher la mise en marche du
moteur. Dans ce cas, il convient de dépo-
ser et de recharger la batterie.
1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
L
H
U2MB7BF0.book Page 11 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM