ESP YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2007Pages: 912, PDF Size: 23.95 MB
Page 905 of 912

7 - 84
–+ELEC
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
•Steckverbinder- und Kabelan-
schlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzge-
schlossen
→ Instand setzen,
ggf. erneuern.
EINGANGSSPANNUNG DER
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
KONTROLLIEREN
1. Steckverbinder der Multifunkti-
onsanzeige lösen.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len.
3. Messen:
•Eingangsspannung der Multi-
funktionsanzeige
Nicht nach Vorgabe
→ Kabel-
baum erneuern.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine Beschä-
digung der elektrischen Anlage zu
vermeiden.Pluskabel des Messgeräts →
Braun 1
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz 2
Eingangsspan-
nung der Multi-
funktionsanzeigeMessgerät-
Wahlschalter
Mindestens
10 VDCV-20
AUSGANGSSPANNUNG DER
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
KONTROLLIEREN
1. Steckverbinder der Multifunkti-
onsanzeige lösen.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len.CONTROLLO COLLEGAMENTI
ACCOPPIATORI E CAVI
1. Controllare:
Collegamenti accoppiatori e cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito → Riparare o sosti-
tuire.
CONTROLLO TENSIONE IN
INGRESSO DISPLAY
MULTIFUNZIONE
1. Scollegare l’accoppiatore del
display multifunzione.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”.
3. Misurare:
Tensione in ingresso display mul-
tifunzione
Non conforme alle specifiche →
Sostituire il cablaggio elettrico.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che non si crei un cortocir-
cuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.Cavo (+) tester → Cavo marrone 1
Cavo (–) tester → Cavo nero 2
Tensione in
ingresso display
multifunzionePosizione
del selettore
del tester
10 V o superiore DCV-20
CONTROLLO TENSIONE IN
USCITA DISPLAY
MULTIFUNZIONE
1. Scollegare l’accoppiatore del
display multifunzione.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”.COMPROBACIÓN DE LA
CONEXIÓN DE ACOPLADORES Y
CABLES
1. Comprobar:
•Conexión de acopladores y
cables
Óxido/flojas/cortocircuito
→
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE ENTRADA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del
visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”.
3. Medir:
•Voltaje de entrada del visor
multifunción
Fuera del valor especificado
→ Cambiar el mazo de cables.
ATENCION:
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos. Cable (+) del comprobador →
Cable marrón 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 2
Voltaje de
entrada del visor
multifunciónPosición del
selector del
comprobador
10 V o supe-
riorVcc-20
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL VISOR
MULTIFUNCIÓN
1. Desconecte el acoplador del
visor multifunción.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”.
SIGNALANLAGE
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Page 907 of 912

7 - 86
–+ELEC
3. Messen:
•Ausgangsspannung der Multi-
funktionsanzeige
Nicht nach Vorgabe
→ Multi-
funktionsanzeige erneuern.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine Beschä-
digung der elektrischen Anlage zu
vermeiden.Pluskabel des Messgeräts →
Rot 1
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz/Weiß 2
Ausgangsspan-
nung der Multi-
funktionsanzeigeMessgerät-
Wahlschalter
Mindestens
4,5 VDCV-20
AUSGANGSSPANNUNG DES
GESCHWINDIGKEITSSENSORS
KONTROLLIEREN
1. Dünne Kabel
2, wie in der
Abbildung gezeigt, in den
Geschwindigkeitssensor-Steck-
verbinder
1 stecken und dann
das Messgerät an die Kabel
anschließen.
ACHTUNG:
Die Kabel nicht tiefer als not-
wendig in den Steckverbinder
stecken, um dessen Wasser-
dichtigkeit nicht zu beeinträchti-
gen.
Darauf achten, dass kein Kurz-
schluss vorliegt, um eine
Beschädigung der elektrischen
Anlage zu vermeiden.
2. Den Zündschalter auf “ON” stel-
len. Pluskabel des Messgeräts →
Weiß 3
Minuskabel des Messgeräts →
Schwarz 4
3. Misurare:
Tensione in uscita display multi-
funzione
Non conforme alle specifiche →
Sostituire il display multifun-
zione.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che non si crei un cortocir-
cuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.Cavo (+) tester → Cavo rosso 1
Tester (–) cavo →
Cavo nero/bianco 2
Tensione in
uscita display
multifunzionePosizione
del selettore
del tester
4,5 V o
superioreDCV-20
CONTROLLO TENSIONE IN
USCITA SENSORE VELOCITÀ
1. Inserire i conduttori elettrici di pic-
cole dimensioni 1 (cavo)
nell’accoppiatore del sensore velo-
cità 2 come indicato in figura e
collegare il tester.
ATTENZIONE:
Non inserire i conduttori elettrici
più del necessario, perché ciò
potrebbe ridurre l’impermeabilità
dell’accoppiatore.
Assicurarsi che non si crei un corto-
circuito tra i terminali, perché ciò
potrebbe danneggiare i componenti
elettrici.
2. Portare l’interruttore di accensione
su “ON”. Cavo (+) tester → Cavo bianco 3
Cavo (–) tester → Cavo nero 4
3. Medir:
•Voltaje de salida del visor mul-
tifunción
Fuera del valor especificado
→ Cambiar el visor multifun-
ción.
ATENCION:
Verifique que no se desarrolle un
cortocircuito entre los terminales;
ello podría provocar daños en los
componentes eléctricos. Cable (+) del comprobador →
Cable rojo 1
Cable (–) del comprobador →
Cable negro/blanco 2
Voltaje de salida
del visor multi-
funciónPosición del
selector del
comprobador
4,5 V o
superiorVcc-20
COMPROBACIÓN DEL VOLTAJE
DE SALIDA DEL SENSOR DE
VELOCIDAD
1. Introduzca los conductores eléc-
tricos finos
1 (cable) en el aco-
plador del sensor de velocidad
2, como se muestra, y conecte
el comprobador.
ATENCION:
No introduzca los conductores
eléctricos más de lo necesario,
pues se puede reducir la estan-
queidad del acoplador.
Verifique que no se desarrolle
un cortocircuito entre los termi-
nales; ello podría provocar
daños en los componentes eléc-
tricos.
2. Sitúe el interruptor principal en
“ON”. Cable (+) del comprobador →
Cable blanco 3
Cable (–) del comprobador →
Cable negro 4
SIGNALANLAGE
SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN