YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: WR 400F, Model: YAMAHA WR 400F 2000Pages: 654, PDF Size: 60.12 MB
Page 481 of 654

5 - 17
CHAS
2. Montieren:
lDichtring 1
lStaubschutzring 2
WARNUNG
Immer neue Bremskolben-Dicht-
ringe verwenden.
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe richtig in
die Nuten im Bremssattel einsetzen.
Vorn
õHinten
New
New
3. Montieren:
lBremskolben 1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf das Kolben-
hemd auftragen.
ACHTUNG:
lBeim vorderen Bremsbelag Kol-
ben mit der abgesenkten Seite
a zum Bremsbelag einbauen.
Beim hinteren Bremsbelag Kol-
ben mit der zum Bremsbelag
gerichteten hohlen Seite b ein-
bauen.
lNiemals mit Kraft einführen.
Vorn
õHinten
Bremssattel vorn
1. Montieren:
lSpreizfeder 1
lBremsbelag 2
lHaltestift 3
HINWEIS:
lDie Bremsbelag-Nasen a auf die
Bremsschuh-Aussparungen b
ausrichten.
lDie Haltestifte provisorisch festzie-
hen.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Monter:
lJoint de piston 1
lJoint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située sur
l’étrier.
Avant
õArrière
New
New
3. Monter:
lPiston d’étrier 1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
lPour l’étrier avant, installer le pis-
ton avec le côté creux a face à
l’étrier. Pour l’étrier arrière, instal-
ler le piston avec le côté renfoncé b
face à l’étrier.
lNe jamais forcer pour insérer.
Avant
õArrière
Etrier avant
1. Monter:
lSupport de plaquette 1
lPlaquette de frein 2
lGoupille de plaquette 3
N.B.:
lInstaller les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies a dans l’enco-
che de l’étrier b.
lA ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.2. Instalar:
lRetén del pistón 1
lGuardapolvos 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre retenes del pistón y
guardapolvos nuevos.
NOTA:
Coloque correctamente los retenes del
pistón y el guardapolvos en la ranura del
caliper.
Delantero
õTrasero
New
New
3. Instalar:
lPistón del caliper 1
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la pared del
pistón.
PRECAUCION:
lPara el caliper delantero, instale el
pistón con el lado presionado a
hacia el caliper. Para el caliper tra-
sero, instale el pistón con el lado
poco presionado b hacia el caliper.
lNunca inserte el pistón a la fuerza.
Delantero
õTrasero
Caliper delantero
1. Instalar:
lSoporte de la pastilla 1
lPastillas del freno 2
lBulón de la pastilla 3
NOTA:
lInstale las pastillas del freno con las
partes salientes a dentro de los hue-
cos del caliper b.
lApriete temporalmente el bulón de la
pastilla.
Page 482 of 654

5 - 18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lCopper washer 1
lUnion bolt 2
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its pipe por-
tion a directs as show and lightly touches
the projection b on the caliper.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Install:
lBrake hose holder 1
lCaliper 2
lBolt (caliper) 3
NOTE:
Fit the brake hose holder cut a over the pro-
jection b on the front fork and clamp the brake
hose.
4. Tighten:
lPad pin 4
5. Install:
lPad pin plug 5
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
EC5A5100
Rear caliper
1. Install:
lPad support 1
lBrake pad 2
lPad pin 3
NOTE:
lInstall the brake pads with their projections
a into the caliper recesses b.
lTemporarily tighten the pad pin at this point.
Page 483 of 654

5 - 18
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
lKupferscheibe 1
lHohlschraube 2
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs am Bremssattel a dar-
auf achten, daß der Metallstutzen
an der Nase b des Bremssattels
anliegt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
3. Montieren:
lHalterung 1
lBremssattel 2
lSchraube (Bremssattel) 3
HINWEIS:
Den Ausschnitt a in der Brems-
schlauch-Halterung auf die Nase b
der Teleskopgabel ausrichten und
Bremsleitung einklemmen.
4. Festziehen:
lHaltestift 4
5. Montieren:
lHaltestift-Abdeckschraube
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
Bremssattel hinten
1. Montieren:
lSpreizfeder 1
lBremsbelag 2
lHaltestift 3
HINWEIS:
lDie Bremsbelag-Nasen a auf die
Bremsschuh-Aussparungen b
ausrichten.
lDie Haltestifte provisorisch festzie-
hen. 2. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lBoulon-raccord 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer le tuyau de frein de manière
à ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie b sur l’étrier.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Monter:
lSupport de tuyau de frein 1
lEtrier 2
lBoulon (étrier) 3
N.B.:
Aligner l’encoche du support de tuyau
de frein a sur la saillie b de la fourche
avant et fixer le tuyau de frein.
4. Serrer:
lGoupille de plaquette 4
5. Monter:
lBouchon de goupille de pla-
quette 5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Etrier arrière
1. Monter:
lSupport de plaquette 1
lPlaquette de frein 2
lGoupille de plaquette 3
N.B.:
lInstaller les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies a dans l’enco-
che de l’étrier b.
lA ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.2. Instalar:
lArandela de cobre 1
lPerno de unión 2
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno de forma que
el tubo a esté en la dirección que se
indica y toque ligeramente la parte
saliente b del caliper.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
3. Instalar:
lCubierta del tubo de frenos 1
lCaliper 2
lPerno (caliper) 3
NOTA:
Coloque el corte de la cubierta del tubo
de frenos a sobre la parte saliente b de
la horquilla delantera y la abrazadera del
tubo del freno.
4. Apretar:
lBulón de la pastilla 4
5. Instalar:
lTapón del bulón de la pastilla
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Caliper trasero
1. Instalar:
lSoporte de la pastilla 1
lPastillas del freno 2
lBulón de la pastilla 3
NOTA:
lInstale las pastillas del freno con las
partes salientes a dentro de los hue-
cos del caliper b.
lApriete temporalmente el bulón de la
pastilla.
Page 484 of 654

5 - 19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake disc protector 1
lBolt (protector) 2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
lCopper washer 1
lBrake hose 2
lUnion bolt 3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose to the caliper with the
paint a on the pipe facing the caliper and
with the pipe contacting the caliper projec-
tion b.
New
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Install:
lCaliper 1
lRear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
5. Tighten:
lPad pin 3
6. Install:
lPad pin plug 4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
Page 485 of 654

5 - 19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
2. Montieren:
lBremsscheiben-Abdeckung
1
lSchraube 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
3. Montieren:
lKupferscheibe 1
lBremsschlauch 2
lHohlschraube 3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bremsschlauch so am Bremssat-
tel anbringen, daß die Farbe a am
Rohr dem Bremssattel zugewen-
det ist und das Rohr den Über-
stand des Bremssattels b leicht
berührt.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg)
4. Montieren:
lBremssattel 1
lHinterrad 2
Siehe unter “VORDER-
UND HINTERRAD”.
5. Festziehen:
lHaltestift 3
6. Montieren:
lHaltestift-Abdeckschraube
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
2. Monter:
lProtection de disque 1
lBoulon (protection) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Monter:
lRondelle en cuivre 1
lTuyau de frein 2
lBoulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer le tuyau de frein sur l’étrier
en veillant à ce que la marque a
peinte sur le conduit soit orientée vers
l’étrier et que le conduit soit en con-
tact avec la saillie b de l’étrier.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Monter:
lEtrier 1
lRoue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
5. Serrer:
lGoupille de plaquette 3
6. Monter:
lBouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Instalar:
lProtector del disco del freno 1
lPerno (protector) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Instalar:
lArandela de cobre 1
lTubo del freno 2
lPerno de unión 3
ADVERTENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
PRECAUCION:
Instale el tubo del freno en el caliper
con la parte pintada a del tubo hacia
el caliper y con el tubo tocando la
parte saliente b del caliper.
New
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
4. Instalar:
lCaliper 1
lRueda trasera 2
Consulte el apartado “RUEDA
DELANTERA Y RUEDA
TRASERA”.
5. Apretar:
lBulón de la pastilla 3
6. Instalar:
lTapón del bulón de la pastilla
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Page 486 of 654

5 - 20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5200
Master cylinder kit
1. Clean:
lMaster cylinder
lMaster cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
lMaster cylinder cup (primary) 1
lMaster cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder
cup.
WARNING
After installing, cylinder cup should be
installed as shown direction. Wrong instal-
lation cause improper brake performance.
Front
õRear
õ
õ
3. Install:
lSpring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller diameter side.
Front
õRear
õ
Page 487 of 654

5 - 20
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Hauptbremszylinder-Bauteile
1. Reinigen:
lHauptbremszylinder
lHauptbremszylinder-Bautei-
le
Mit Bremsflüssigkeit reini-
gen.
2. Montieren:
lHauptbremszylinder-Man-
schette 1
lHauptbremszylinder-Man-
schette 2
(am Bremskolben 3)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinder-Manschetten auftra-
gen.
WARNUNG
Die Zylindermanschette laut Abbil-
dung einbauen. Falsche Montage
beeinträchtigt die Bremsleistung.
Vorn
õHinten
3. Montieren:
lFeder 1
(am Bremskolben 2)
HINWEIS:
Das Ende mit dem kleineren Durch-
messer muß zum Bremskolben wei-
sen.
Vorn
õHinten
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
lMaître-cylindre
lKit de maître-cylindre
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
lCoupelle du maître-cylindre
(primaire) 1
lCoupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Au piston de maître-cylindre
3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-
cylindre doit être posée dans la direc-
tion indiquée. Une mauvaise installa-
tion entraîne une performance
incorrecte du freinage.
Avant
õArrière
3. Monter:
lRessort 1
Au piston de maître-cylindre
2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
Avant
õArrière
Juego del cilindro principal
1. Limpiar:
lCilindro principal
lJuego del cilindro principal
Límpielo con líquido de frenos.
2. Instalar:
lTapa del cilindro principal (pri-
maria) 1
lTapa del cilindro principal
(secundaria) 2
Al pistón del cilindro principal
3.
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la tapa del
cilindro principal.
ADVERTENCIA
Después de la instalación, la tapa del
cilindro debe instalarse en la dirección
que se indica. Una instalación inco-
rrecta podría provocar un rendi-
miento inadecuado de los frenos.
Delantero
õTrasero
3. Instalar:
lResorte 1
Al pistón del cilindro principal
2.
NOTA:
Instale el resorte en el lado de menor diá-
metro.
Delantero
õTrasero
Page 488 of 654
![YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French) 5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
lMaster cylinder kit 1
lPush rod 2
lPlain washer 3
lCirclip 4
lMaster cylinder boot 5
lLocknut 6
To master cylinder 7.
[Rear]
lMaster cy YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French) 5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
lMaster cylinder kit 1
lPush rod 2
lPlain washer 3
lCirclip 4
lMaster cylinder boot 5
lLocknut 6
To master cylinder 7.
[Rear]
lMaster cy](/img/51/52440/w960_52440-487.png)
5 - 21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
lMaster cylinder kit 1
lPush rod 2
lPlain washer 3
lCirclip 4
lMaster cylinder boot 5
lLocknut 6
To master cylinder 7.
[Rear]
lMaster cylinder kit 1
lPush rod 2
lCirclip 3
lMaster cylinder boot 4
lLocknut 5
To master cylinder 4.
NOTE:
lApply the brake fluid on the master cylinder
kit.
lApply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
lWhen installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
Front
õRear
õ
Front master cylinder
1. Install:
lMaster cylinder 1
lMaster cylinder bracket 2
lBolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
lInstall the bracket so that the arrow mark a
face upward.
lFirst tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Page 489 of 654
![YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French) 5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherung YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French) 5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherung](/img/51/52440/w960_52440-488.png)
5 - 21
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
4. Montieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lBeilagscheibe 3
lSicherungsring 4
lStaubschutzkappe 5
lSicherungsmutter 6
(am Hauptbremszylinder 7)
[Hinten]
lHauptbremszylinder-Bautei-
le 1
lDruckstange 2
lSicherungsring 3
lStaubschutzkappe 4
lSicherungsmutter 5
(am Hauptbremszylinder 6)
HINWEIS:
lBremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinder-Bauteile auftragen.
lLithiumfett am Druckstangen-Ende
auftragen.
lDen Sicherungsring mit einer
Spitzzange montieren.
Vorn
õHinten
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
lHauptbremszylinder 1
lHalterung 2
lSchraube (Halterung) 3
HINWEIS:
lDie Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung a nach oben
weist.
lZuerst die oberen, dann die unte-
ren Schrauben der Hauptbremszy-
linder-Halterung festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg)
4. Monter:
[Avant]
lKit de maître-cylindre 1
lTige de commande 2
lRondelle ordinaire 3
lCirclip 4
lSoufflet de maître-cylindre 5
lContre-écrou 6
Sur le maître-cylindre 7.
[Arrière]
lKit de maître-cylindre 1
lTige de commande 2
lCirclip 3
lSoufflet de maître-cylindre 4
lContre-écrou 5
Sur le maître-cylindre 6.
N.B.:
lAppliquer le liquide de frein sur
l’ensemble du maître-cylindre.
lAppliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
lPour mettre le circlip en place, utiliser
un pinces de circlip à longs becs.
Avant
õArrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
lMaître-cylindre 1
lDemi-palier de fixation de maî-
tre-cylindre 2
lBoulon (demi-palier de fixation)
3
N.B.:
lReposer le support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
lSerrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de fixation de
maître-cylindre, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
4. Instalar:
[Delantero]
lJuego del cilindro principal 1
lVarilla de empuje 2
lArandela plana 3
lCirclip 4
lFunda del cilindro principal 5
lContratuerca 6
Al cilindro principal 7.
[Trasero]
lJuego del cilindro principal 1
lVarilla de empuje 2
lCirclip 3
lFunda del cilindro principal 4
lContratuerca 5
Al cilindro principal 6.
NOTA:
lAplique líquido de frenos al juego del
cilindro principal.
lAplique grasa con base de jabón de
litio en la punta de la varilla de
empuje.
lCuando instale el circlip, utilice unas
pinzas para circlip de pico largo.
Delantero
õTrasero
Cilindro principal delantero
1. Instalar:
lCilindro principal 1
lMénsula del cilindro principal
2
lPerno (ménsula del cilindro
principal) 3
NOTA:
lInstale la ménsula de forma que la fle-
cha a quede orientada hacia arriba.
lApriete en primer lugar los pernos del
lado superior de la ménsula del cilin-
dro principal y después los pernos del
lado inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
Page 490 of 654

5 - 22
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
lBrake lever 1
lBolt (brake lever) 2
lNut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bolt.
3. Install:
lLocknut 1
lCirclip 2
NOTE:
lMake sure the circlip is installed into the
groove a of the push rod.
lAfter installing, check the brake lever posi-
tion. Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
New
EC5A5400
Rear master cylinder
1. Install:
lReservoir hose 1
lReservoir tank 2
2. Install:
lMaster cylinder 1
lBolt (master cylinder) 2