ESP YAMAHA WR 450F 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WR 450F 2005 Notices Demploi (in French) WR 450F 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52483/w960_52483-0.png YAMAHA WR 450F 2005 Notices Demploi (in French)

Page 703 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) –+ELEC
8. Festziehen:
Drosselklappensensor-
Schraube 1 
9. Den Motor abstellen.
DROSSELKLAPPENSENSOR-
EINGANGSSPANNUNG 
KONTROLLIEREN
1. Den Drosselklappensensor-
Steckverbinder abziehen.
2. Den Mo

Page 707 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) –+ELEC
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Consulte el diagrama de flujo siguiente cuando compruebe posibles fallos del sistema de encendido.
NOTA:
Cambiar la bombilla o el casquillo

Page 709 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) –+ELEC
LICHTMASCHINE 
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Lichtspulen-Widerstand
Nicht nach Vorgabe → Erneu-
ern.
GLEICHRICHTER/REGLER 
KONTROLLIEREN
1. Die Batteriekabel anschließen.
2. Den Motor s

Page 710 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) 7 - 1
TUN
EC700000
TUNING
EC710000
ENGINE
Carburetor setting
The air/fuel mixture will vary depending on
atmospheric conditions. Therefore, it is nec-
essary to take into consideration the air pres-

Page 711 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) TUN
ABSTIMMUNG
MOTOR
Vergaser-Abstimmung
Das Gemisch hängt u. a. von den
atmosphärischen Bedingungen ab.
Luftdruck, -temperatur und -feuch-
tigkeit sind Faktoren, die bei der
Vergaser-Abstimmung mi

Page 713 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) TUN
ACHTUNG:
Der Vergaser reagiert besonders
empfindlich auf Fremdkörper
(Staub, Sand, Wasser usw.). Bei
Arbeiten am Vergaser ein Ein-
dringen von Fremdkörpern ver-
meiden.
Den Vergaser und seine

Page 719 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) TUN
Düsennadel-Position einstellen
HINWEIS:
Die Einstellung erfolgt durch Austau-
schen der Standard-Düsennadel
gegen eine entsprechende neue.
Im Bereich zwischen 1/8 und 3/4
geöffneter Drosselklap

Page 721 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) TUN
Effekt verschiedener Düsennadeln
(Düsennadelschaft-Durchmesser)
Im Bereich zwischen 1/8 und 1/4
geöffneter Drosselklappe läßt das
Gemisch sich durch Ändern des
Düsennadelschaft-Durchmessers

Page 724 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) 7 - 8
TUN
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking
the operating conditions of the engine.
S

Page 727 of 758

YAMAHA WR 450F 2005  Notices Demploi (in French) TUN
Ejemplos de ajuste del carburador dependiendo del síntoma
Esto es simplemente un ejemplo. Es necesario ajustar el carburador mientras se comprueban las condicio-
nes de funcionamiento del motor.