YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2016Pages: 84, tamaño PDF: 1.92 MB
Page 61 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU45512
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
U52SS1S0 26 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 62 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3762
BateríaEste modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario compr obar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
ATENCIÓN
SCA10621
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-ñaría de forma irreparable.
La batería se encuentra detrás del panel A.
Desmonte el panel para acceder a la bate-
ría. (Vease la página 6-9.)
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una ba
tería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté gira-
da a “OFF” y, a continuación, des-
conecte el cable negativo antes de
desconectar el cable positi-
vo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
1. Batería
1
U52SS1S0 27 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 63 of 84
![YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la ba YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la ba](/img/51/52552/w960_52552-62.png)
Mantenimiento y ajustes periódicos6-28
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Después de instalar la batería, verifi- que que los cables estén correcta-
mente conectados a los bornes de la
batería.
5. Gire la llave de la posición “ON” a la
posición “OFF” tres veces en interva-
los de tres segundos para inicializar el
sistema de control del ralentí.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAUT3752
Cambio de fusiblesLa caja de fusibles está situada al lado del
compartimento de la batería debajo del pa-
nel A. (Vease la página 6-9.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
NOTADespués de extraer y colocar el fusible prin-
cipal debe girar el interruptor principal de la
posición “ON” a la pos ición “OFF” tres ve-
ces en intervalos de tres segundos para ini-cializar el sistema de control del ralentí.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el di spositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
1. Caja de fusibles
1
Fusibles especificados:Fusible principal: 20.0 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
U52SS1S0 28 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 64 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3661
Cambio de la bombilla del faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde una
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1. Desmonte el carenado A junto con el faro extraíble. (Vease la página 6-9.)
2. Retire la tapa de la bombilla y desco-
necte el acoplador del faro. 3. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
4. Coloque una nueva bombilla en su si- tio y sujétela en el portabombillas. 5. Conecte el acoplador y monte la tapa
de la bombilla del faro.
6. Monte el carenado junto con el faro ex- traíble.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
1. Tapa de la bombilla del faro
1. Acoplador del faro
2. Portabombillas del faro
3. Bombilla del faro
1
1
2
3
U52SS1S0 29 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 65 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-30
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAUT3641
Cambio de la bombilla de una luz
de posiciónSi se funde la bombilla de una luz de posi-
ción, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el carenado A. (Vease la
página 6-9.)
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex- traerla. 4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Monte el carenado.
SAU24182
Luz de freno/piloto traseroEste modelo está provisto de una luz de fre-
no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino-
so).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición delantera
1
1. Bombilla de la luz de posición delantera
1
U52SS1S0 30 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 66 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAUT3652
Cambio de la bombilla de una luz
de intermitencia delanteraSi se funde la bombilla de un intermitente
delantero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el carenado A. (Vease la
página 6-9.)
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj. 4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
ATENCIÓN
SCAU0081
Si utiliza una bombilla de intermitente de
una potencia distinta a la recomendada,
el parpadeo del intermitente puede ver-se afectado.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Monte el carenado.
SAUT3671
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.ATENCIÓN
SCAU0081
Si utiliza una bombilla de intermitente de
una potencia distinta a la recomendada,
el parpadeo del intermitente puede ver-
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
1
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
U52SS1S0 31 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 67 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-32
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
se afectado. 4. Monte la óptica colocando el tornillo. ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11192] SAU24331
Luz de la matrículaSi la luz de la matrícula no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico o cambiar
la bombilla en un concesionario Yamaha.
SAU25882
Identificación de averíasAunque los scooter Yamaha son objeto de
una completa revisión antes de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros
de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de las
herramientas, experiencia y conocimientos
necesarios para repararlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos lu minosos de calenta-
U52SS1S0 32 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 68 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-33
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
dores de agua u hor nos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-ños personales o materiales.U52SS1S0 33 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 69 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos6-34
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU42706
Cuadros de identificación de averíasProblemas de arranque o reducció n de las prestaciones del motorCompruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la batería.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.El motor no arranca.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos o cambie la bujía. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
SecosHúmedos
Accione el arranque eléctrico.
El motor no arranca.
Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico.2. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.
U52SS1S0 34 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 70 of 84

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-35
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1041
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de l as agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de form a provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U52SS1S0 35 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分