YAMAHA XJ6-N 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XJ6-N, Model: YAMAHA XJ6-N 2010Pages: 102, tamaño PDF: 2.78 MB
Page 71 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
3. Apriete la tuerca del eje y, a continua-ción, las contratuercas con los pares
especificados.
4. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las cade-
nas de transmisión se mueven sin pro-
blema.
SAU23025
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10583
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.1. Limpie la cadena de transmisión conqueroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11121]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi- sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11111]
1. Tensor de la cadena de transmisión
2. Marcas de alineaciónPares de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
U20SS3S0.book Page 28 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 72 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
SAU23095
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si
se daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean seguras.[SWA10711]SAU49920
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU44273
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pedal de freno
Pedal de cambio
Lubricante recomendado:
Lubricante Yamaha para cadenas y
cables o aceite de motor
U20SS3S0.book Page 29 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 73 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
SAU23143
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricantes recomendados:Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
U20SS3S0.book Page 30 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 74 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
SAU23202
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateral Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10731
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
SAUM1652
Engrase de los pivotes del bas-
culante Los pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23272
Comprobación de la horquilla de-
lantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
U20SS3S0.book Page 31 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 75 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU23283
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.1. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte
la página 6-41). ¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños personales, apo-
ye firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
U20SS3S0.book Page 32 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 76 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU50290
Batería La batería se encuentra debajo del asiento.
(Véase la página 3-16).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
●
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
●
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
●
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Batería
2. Cable negativo de la batería (negro)
3. Cable positivo de la batería (rojo)1 2
3
U20SS3S0.book Page 33 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 77 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
ATENCIÓN
SCA16521
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16840]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU47172
Cambio de fusibles El fusible principal y las cajas de fusibles,
que contienen los fusibles para cada circui-
to individual, están situados debajo del
asiento. (Véase la página 3-16).NOTAPara acceder al fusible principal, retire la
tapa del relé de arranque, como se mues-
tra.XJ6N1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible principal
3. Fusible principal de reserva
4. Caja de fusibles
2
4
3
1
U20SS3S0.book Page 34 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 78 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
XJ6NXJ6NAXJ6NA
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y1. Fusible del piloto trasero
2. Fusible de reserva
3. Fusible del faro
4. Fusible del encendido
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-zador)
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible del ventilador del radiador
1 2
3
4
5
6
7
8
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible principal
3. Fusible principal de reserva
4. Caja de fusibles
2
4
3
1
1. Fusible del piloto trasero
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible del solenoide del ABS
4. Fusible del motor del ABS
5. Fusible de reserva
6. Fusible del faro
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de intermitencia
9. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador)
10.Fusible del sistema de inyección de gasolina
11.Fusible del ventilador del radiador
1
5 56
7
8
9
10
11
234
U20SS3S0.book Page 35 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 79 of 102
![YAMAHA XJ6-N 2010 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel YAMAHA XJ6-N 2010 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel](/img/51/52589/w960_52589-78.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU46812
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:●
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
●
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
Fusibles especificados:Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del piloto trasero: 10.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 7.5 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 10.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible del motor del sistema ABS:
XJ6NA 30.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
XJ6NA 7.5 A
Fusible del solenoide del ABS: XJ6NA 20.0 A
U20SS3S0.book Page 36 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 80 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
1. Desmonte las tapas laterales del faroextraíble extrayendo los pernos a
cada lado.
2. Extraiga los pernos del indicador mul- tifunción y levante el indicador para
que se suelten los salientes de las ra-
nuras del apoyo. 3. Desmonte el faro extraíble quitando
los pernos. 4. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro.
5. Desenganche el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tapa lateral del faro extraíble
2. Perno
1
1
22
1. Indicador multifunción
2. Perno
1. Saliente
2. Ranura1 2
12
1. Faro extraíble
2. Perno
1. Tapa de la bombilla del faro
2. Acoplador del faro1
2
2
2 1
U20SS3S0.book Page 37 Monday, April 9, 2012 2:18 PM