ECU YAMAHA XL 700 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: XL 700, Model: YAMAHA XL 700 2005Pages: 248, PDF Size: 15.08 MB
Page 185 of 248

4-16
IGR
RJU01875
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και
κιτ εργαλείων
Συνιστάται να έχετε πάντα μαζί σας το
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και το κιτ
εργαλείων 2 οπουδήποτε και αν χρησιμοποιείτε
το υδροσκάφος. Για τη διευκόλυνσή σας,
προβλέπεται μία σκευοθήκη 1 στο υδροσκάφος
όπου μπορείτε να τοποθετήσετε το εγχειρίδιο
και το κιτ εργαλείων.
@ Για να προστατέψετε αυτά τα υλικά από το νερό,
θα ήτανε καλό να τα βάλετε σε μια αδιάβροχη
σακούλα.
@
Οι πληροφορίες συντήρησης που παρέχονται
σ’αυτό το εγχειρίδιο, έχουν στόχο να σας
δώσουν τις απαραίτητες οδηγίες για να
μπορέσετε να κάνετε μόνοι σας την προληπτική
συντήρηση και τις μικροεπισκευές. Τα εργαλεία
που προμηθεύονται με το κιτ εργαλείων είναι
αρκετά γι’αυτό το σκοπό.
HJU01875
Manuale del
proprietario/conducente e kit di
utensili in dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua, si
consiglia di portare sempre con sé il Manuale del
proprietario/conducente ed il kit di utensili in dota-
zione
2. Per comodità dell’utente, la moto
d’acqua è dotata di un cassettino portaoggetti 1
per il manuale ed il kit di utensili in dotazione.
NOTA:@ Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sarebbe
opportuno riporli in una busta impermeabile.
@
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire all’utente le
informazioni necessarie per l’esecuzione della
manutenzione preventiva e di piccole riparazioni.
Gli utensili contenuti nel kit in dotazione sono suf-
ficienti a questo scopo.
B_F0M80.book Page 16 Friday, June 25, 2004 11:51 AM
Page 186 of 248

4-17
P
PJU01355
Tabela de manutenção periódica
A tabela seguinte contém orientações gerais para a realização da manutenção periódica. Contudo, con-
forme as condições de operação, a manu tenção pode ter que ser efectuada com uma maior frequência.
PMC-F0M7P(
) Esta marca indica uma operação de manutenção que pode ser executada pelo próprio proprie-
tário/operador.
(❍
) Esta marca indica uma operação que deve ser executada por um Concessionário Yamaha.
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
INICIALSUBSEQUENT
E, A CADAPÁGINA
10
horas50
horas100
horas100
horas200
horas
ITEM
6
meses12
meses12
meses24
meses
Vela de igniçãoInspeccionar, limpar,
ajustar/afinar4-29
Pontos de lubrificaçãoLubrificar
4-31
Caixa intermédia Lubrificar
❍*1*2*24-33
Sistema de alimentação Inspeccionar
❍❍4-21
Filtro de combustível Verificar, limpar, substituir
❍❍4-23
Reservatório de combustível Inspeccionar, limpar
❍4-23
Sistema de injecção de óleo Inspeccionar, limpar
❍❍—
Ajuste do carburador Inspeccionar, ajustar/afinar
❍❍❍4-41
Velocidade mínima de governo Inspeccionar, ajustar/afinar
4-41
Tirante da borboleta do
aceleradorInspeccionar
❍❍—
Condutas da água de
refrigeraçãoLavar
*34-1
Coador do porão do casco Limpar
—
Turbina Inspeccionar
❍❍—
Ângulo da tubeira do jacto Inspeccionar, ajustar/afinar
/❍/❍4-27
Cabo do acelerador Inspeccionar, ajustar/afinar
❍❍❍4-27
Cabo da borboleta do ar de
admissãoInspeccionar, ajustar/afinar
❍❍4-35
Bujões de drenagem da popa Inspeccionar, substituir
❍❍3-17
Bateria Inspeccionar
❍❍4-37
União elástica Inspeccionar
❍—
Apoio do motor Inspeccionar
❍—
Parafusos e porcas Inspeccionar
❍❍❍—
*1: Quantidade de massa lubrificante: 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2: Quantidade de massa lubrificante: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Após cada utilização
B_F0M80.book Page 17 Friday, June 25, 2004 11:51 AM
Page 191 of 248

4-22
IGR
RJU01383
Έλεγχος του συστήματος
τροφοδοσίας καυσίμου
@ Η βενζίνη είναι ένα εύφλεκτο και εκρηκτικό
υγρό. Η πυρκαγιά ή η έκρηξη μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή και
θάνατο. Σβήστε τη μηχανή. Μην καπνίζετε.
Αποφύγετε τη διαρροή βενζίνης.
@
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροές, ραγίσματα ή άλλη δυσλειτουργία.
Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα κάντε την
απαραίτητη επισκευή ή αντικατάσταση. Εάν
πρέπει να γίνει επισκευή, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
Ελέγξτε:
Καρμπυρατέρ για διαρροή. Αντλία καυσίμου για δυσλειτουργία ή
διαρροή.
Ρεζερβουάρ καυσίμου για νερά ή ακαθαρσίες. Ρεζερβουάρ καυσίμου για ζημιά, ραγίσματα ή
διαρροή.
Ρακόρ σωλήνα καυσίμου για διαρροή. Ελαστικό σωλήνα καυσίμου για ραγίσματα ή
άλλη φθορά.
Φίλτρο καυσίμου για διαρροή. Στρόφιγγα καυσίμου για διαρροή.
Βαλβίδα ελέγχου ανεμιστήρα για διαρροή.
Το καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου για
ζημιά.
@ Η αδυναμία ελέγχου και επισκευής
οποιασδήποτε διαρροής καυσίμου μπορεί να
γίνει αιτία πυρκαγιάς ή έκρηξης.
@
HJU01383
Ispezione dell’impianto di
alimentazione
@ La benzina è altamente infiammabile ed esplo-
siva. Incendi o esplosioni possono provocare
lesioni gravi o decessi. Spegnere il motore.
Non fumare. Evitare di versare la benzina.
@
Controllare che l’impianto di alimentazione non
presenti perdite, fessurazioni o anomalie. Se si
riscontrano problemi, eseguire le riparazioni o le
sostituzioni necessarie. Se occorrono delle ripa-
razioni, consultare un concessionario Yamaha.
Controllare:
Perdite nel carburatore.
Guasti o perdite alla pompa di alimentazione. Acqua o sporco nel serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Perdite nel giunto del tubo flessibile del carbu-
rante.
Fessurazioni o altri danneggiamenti nel tubo
flessibile del carburante.
Perdite nel filtro del carburante.
Perdite nel rubinetto del carburante.
Mancanze di tenuta della valvola di ritegno
dello sfiato.
Danneggiamenti del tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante.
@ La mancata esecuzione del controllo e della
riparazione di eventuali perdite di carburante
può provocare incendi o esplosioni.
@
B_F0M80.book Page 22 Friday, June 25, 2004 11:51 AM
Page 204 of 248

4-35
P
PJU01261
Ajustamento/afinação do cabo da
borboleta do ar de admissão
Verificar o ajustamento do cabo da borboleta
do ar de admissão.
1. Puxar completamente o manípulo do
comando da borboleta do ar de admissão e
liber tar depois o manípulo. O manípulo não
se deve mover.
2. Se o comando da borboleta do ar de admis-
são recuar sozinho, apertar a porca de afina-
ção do comando da borboleta do ar de
admissão 1
ligeiramente. Em caso de dificul-
dade na movimentação do manípulo, desa-
pertar ligeiramente a porca de afinação.
B_F0M80.book Page 35 Friday, June 25, 2004 11:51 AM
Page 220 of 248

5-1
P
PJU01116
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU01367
Tabela de diagnóstico de anomalias
TBC-F0M7PANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-17
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar o estado e aperto
da cablagem4-43
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-37
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-37
Te r m i n a l c o r r oído Limpar
4-9
Motor de
arranqueDfeituoso O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Válvula de
alimentação de
combustívelNa posição “OFF”Colocar o manípulo da
válvula de alimentação em
“ON”2-15
Combustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-5
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-29
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-29
Cárter do motor Com água Accionar o motor de
arranque com a vela
desmontada, até o cárter
ficar limpo5-19
Filtro de
combustívelEntupido ou contaminado
com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Borboleta do ar
de admissãoO manípulo do comando
da borboleta do ar recua
sozinhoApertar a porca de
ajustamento do botão de
comando da borboleta do
ar de admissão4-35
B_F0M80.book Page 1 Friday, June 25, 2004 11:51 AM
Page 246 of 248

6-5
I
HJU01125
Indice analitico
A
Acceleratore .......................................... 3-24
Accostamento a riva della moto
d’acqua.................................................. 3-70
Altre etichette .......................................... 1-9
Appiglio ................................................. 2-24
Arresto della moto d’acqua ................... 3-68
Avviamento del motore ......................... 3-34
Avviamento in caso di batteria
scarica ................................................... 5-14
B
Batteria ......................................... 3-20
, 4-10
Benzina ................................................... 3-2
C
Caratteristiche della moto d’acqua ........ 1-32
Carburante a base di alcool .................... 3-4
Carburante ed olio................................... 3-2
Cassettino portaoggetti ......................... 2-32
Circuiti del carburante e dell’olio ........... 3-16
Cofano................................................... 2-12
Collegamento dei cavi di emergenza .... 5-16
Come usare la vostra moto d’acqua ..... 3-42
Controlli dopo l’utilizzo .......................... 3-74
Controlli prima dell’utilizzo..................... 3-11
D
Dati tecnici............................................. 4-47
E
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo.... 3-11
Equipaggiamento consigliato ................ 1-28
Esecuzione di virate .............................. 3-64
Estintore ................................................ 3-22
Etichetta della data di produzione ........... 1-4
Etichetta di approvazione del
certificato di controllo delle emissioni ...... 1-4
Etichette di pericolo ................................. 1-6
Etichette importanti ................................. 1-5
F
Filtro del carburante .............................. 4-24
Filtro dell’olio ......................................... 4-26
G
Gavone di prua...................................... 2-30
Gavoni e cassettino portaoggetti........... 2-30Guida della moto d’acqua con a
bordo i passeggeri ................................. 3-48
I
Idrogetto ................................................ 3-26
Imparare a conoscere la moto
d’acqua.................................................. 3-42
Imparare ad usare la moto d’acqua ...... 3-44
Impianto di alimentazione ....................... 4-8
Individuazione guasti ............................... 5-7
Informazioni sui rischi ............................ 1-30
Informazioni sul controllo delle
emissioni (solo per il Canada) ................. 1-4
Informazioni sulla sicurezza .................. 1-12
Interruttore di avviamento ..................... 2-20
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore .......................... 2-18
Interruttore di spegnimento motore ....... 2-18
Interruttori .............................................. 3-28
Ispezione della batteria ......................... 4-38
Ispezione dell’angolazione
dell’ugello direzionale ............................ 4-28
Ispezione dell’impianto di
alimentazione ........................................ 4-22
Ispezione dell’impianto di iniezione
del carburante ....................................... 4-26
Ispezione e regolazione del cavo
dell’acceleratore .................................... 4-28
L
Lavaggio del circuito di
raffreddamento ........................................ 4-2
Leva dell’acceleratore ........................... 2-20
Limitazioni alla navigazione .................. 1-16
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua .............. 1-14
Locazione dei componenti principali ....... 2-2
Lubrificazione .......................................... 4-6
M
Maniglia tientibene ................................ 2-24
Manopola del rubinetto del
carburante ............................................. 2-16
Manuale del proprietario/conducente
e kit di utensili in dotazione ................... 4-16
Manutenzione e regolazioni .................. 4-14
Messa a punto del carburatore ............. 4-42
Moto d’acqua capovolta ........................ 3-60
B_F0M80.book Page 5 Friday, June 25, 2004 11:51 AM