ESP YAMAHA XSR 700 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XSR 700, Model: YAMAHA XSR 700 2017Pages: 102, PDF Size: 7.25 MB
Page 45 of 102

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
desligar brevemente e, depois,
permanece ligada até o motor
ser ligado.)
PRECAUÇÃO
PCA20790
Se, inicialmente, não se acenderem
os indicadores luminosos ou as lu-
zes de advertência referidos acima
quando a chave é rodada para
“ON”, ou se um indicador ou luz de
advertência (com exceção da luz
avisadora da pressão do óleo) per-
manecer aceso, consulte a página
3-3 para obter informações sobre a
verificação do circuito do indicador
e luz de advertência corresponden-
te.
Depois de se desligar uma vez, a luz
avisadora da pressão do óleo volta
a ligar-se até o motor ser ligado. Se
a luz de advertência não se acen-
der, ou se não se desligar após o
acionamento do motor, consulte a
página 3-3 para obter informações
sobre a verificação do circuito da
luz avisadora da pressão do óleo
do
motor.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétri-
co.
3. Coloque o motor em funcionamento,
fazendo deslizar o interruptor em dire-
ção a “ ”.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do mo-
tor, aguarde alguns segundos e tente
novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
UB34P0P0.book Page 2 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 49 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
UB34P0P0.book Page 1 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 51 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU46862
NOTAAs verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base nos qui-
lómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efetuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46911
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Tubo de combustí-
vel• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2*Velas de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvula s• Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4*Sistema de injeção
de combustível• Ajuste a sincronização.√√√√√√
UB34P0P0.book Page 3 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 53 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-5
6
9*Pneus• Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.√√√√√
10*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
11*Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 50000 km (30000 mi)
12Corrente de trans-
missão• Verifique a folga, o alinhamento e
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa-
mente a corrente com lubrificante
especial para correntes de anel
de vedação em O. A cada 800 km (500 mi) e depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
13*Rolamentos da di-
reção• Verifique a folga dos rolamentos e
se a direção está dura.√√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 20000 km (12000 mi)
14*Fixadores do chas-
sis• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados.√√√√√
15Eixo de pivô da ala-
vanca do travão• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
16Eixo de pivô do pe-
dal do travão• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
UB34P0P0.book Page 5 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 57 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-9
6
PAU19653
Verificação das velas de igniçãoAs velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do elétrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnos-
ticar por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do elétrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do elétrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4…1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10841
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela de ignição, caso
contrário o acoplador da bobina de igni-
ção pode ser danificado. Poderá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o vedante de borracha do
rebordo da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela de ignição,
basta rodá-la para a frente e para trás
enquanto puxa a mesma para fora; para
a instalar, rode-a para a frente e para
trás enquanto a empurra para dentro.
Vela de ignição especificada:
NGK/LMAR8A-9
1. Distância do elétrodo da vela de ignição
Distância do elétrodo da vela de
ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
UB34P0P0.book Page 9 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 58 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-10
6
PAU36111
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se
estiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU60471
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição ver-
tical. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e verifique o nível do óleo
através da janela de verificação do ní-
vel de óleo do motor situada no lado
inferior esquerdo do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
ZAUM1386
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do
motor
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
1
2 3
4
UB34P0P0.book Page 10 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 59 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-11
6
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo, a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha, para
drenar o óleo do cárter.NOTAIgnore os passos 5…7 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.5. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.6. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.
NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.7. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
2
1
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
2
1
1. Anel de vedação em O
UB34P0P0.book Page 11 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 60 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-12
6
8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.
9. Reabasteça com a quantidade espe-
cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz avisadora da
pressão do óleo do motor deverá desligar-
se.PRECAUÇÃO
PCA20860
Se a luz avisadora da pressão do óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mes-
mo que o nível de óleo esteja correto,
desligue imediatamente o motor e soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.11. Desligue o motor, aguarde alguns mi-
nutos até o óleo assentar e, depois,
verifique o nível do óleo e, se necessá-
rio, corrija-o.
1. Chave de binárioBinário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)1
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do
filtro de óleo:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do
filtro de óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
UB34P0P0.book Page 12 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 61 of 102

Manutenção periódica e ajustes
6-13
6
PAU20071
RefrigeranteO nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU20095
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição ver-
tical.NOTAO nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
3. Se o refrigerante estiver na marca de
nível mínimo ou abaixo desta, retire a
tampa do reservatório. AVISO! Retire
apenas a tampa do reservatório de
refrigerante. Nunca tente retirar a
tampa do radiador enquanto o mo-
tor estiver quente.
[PWA15162]
4. Adicione refrigerante até à marca de
nível máximo e instale a tampa do res-
petivo reservatório. PRECAUÇÃO:
Caso não tenha líquido refrigerante,
utilize água destilada ou água ma-
cia. Não utilize água dura nem água
salgada pois danificam o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o sistema
de refrigeração não ficará protegi-
do contra congelação e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anticongelante do lí-
quido refrigerante logo que
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
123
1. Tampa do reservatório de refrigerante
1
UB34P0P0.book Page 13 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM
Page 62 of 102
![YAMAHA XSR 700 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
[PCA10473]
PAU59863
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o ve YAMAHA XSR 700 2017 Manual de utilização (in Portuguese) Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
[PCA10473]
PAU59863
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o ve](/img/51/53046/w960_53046-61.png)
Manutenção periódica e ajustes
6-14
6
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
[PCA10473]
PAU59863
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
3. Retire o parafuso retentor da tampa
do radiador e a tampa do radiador.
AVISO! Nunca tente retirar a tampa
do radiador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA10382]
4. Retire a cobertura do reservatório de
refrigerante retirando a cavilha e o fi-
xador rápido, e retire o reservatório de
refrigerante.5. Retire a tampa do reservatório de re-
frigerante.
6. Drene o refrigerante do respetivo re-
servatório, virando o reservatório ao
contrário.
7. Instale o reservatório de refrigerante e
a respetiva cobertura, colocando am-
bos na posição original e instalando a
cavilha e o fixador rápido. Capacidade do reservatório de
refrigerante (até à marca de nível
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tampa do radiador
2. Parafuso retentor da tampa do radiador
1. Cobertura do reservatório de refrigerante
2. Cavilha
3. Fixador rápidoZAUM1347
2
1
2
1
3
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Reservatório de refrigerante
21
UB34P0P0.book Page 14 Wednesday, July 8, 2015 1:54 PM