ECU YAMAHA XSR 700 XTRIBUTE 2021 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: XSR 700 XTRIBUTE, Model: YAMAHA XSR 700 XTRIBUTE 2021Pages: 100, PDF Size: 4.03 MB
Page 33 of 100

Commandes et instruments
3-18
3
N.B.ïŹ Ce repĂšre identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
ïŹ VĂ©rifier que lâembout du tuyau de la
pompe Ă essence prĂ©sente le mĂȘme
repĂšre dâidentification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant Ă lâĂ©thanol et le carbu-
rant au mĂ©thanol. Le carburant Ă lâĂ©thanol
peut ĂȘtre utilisĂ© lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10).
Yamaha dĂ©conseille lâutilisation de carbu- rant au mĂ©thanol. En effet, celui-ci risque
dâendommager le systĂšme dâalimentation
en carburant ou de modifier le comporte-
ment du véhicule.
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de lâessence sans
plomb. Lâutilisation dâessence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines piĂšces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
systĂšme dâĂ©chappement.
FAU86240
Durite de mise Ă lâair d u rĂ©servoir
d e carburant et durite de trop-
pleinLa durite de mise Ă lâair du rĂ©servoir de car-
burant empĂȘche la formation de vide dans
le réservoir de carburant.
La durite de trop-plein du réservoir de car-
burant Ă©vacue lâexcĂšs dâessence et
lâĂ©loigne en toute sĂ©curitĂ© du vĂ©hicule.
Avant dâutiliser le vĂ©hicule :
ïŹ Sâassurer du branchement correct de
chaque durite.
E5
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
2. Durite de mise Ă lâair de rĂ©servoir de carbu- rant
3. Position dâorigine (repĂšre en couleur)
4. Collier
4
31
2
UBJXF0F0.book Page 18 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 40 of 100

Pour la sĂ©curitĂ© â contrĂŽles avant utilisation
4-1
4
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrĂŽles avant chaque dĂ©part afin de sâassurer que le vĂ©hicule peut ĂȘtre conduit en toute sĂ©curitĂ©. Toujours res-
pecter les procĂ©dĂ©s et intervalles de contrĂŽle et dâentretien figurant dans ce Manuel du propriĂ©taire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
Lâomission du contrĂŽle ou de lâentretien correct du vĂ©hicule augmente les risques dâacci dent ou d âendommagement. Ne pas
con duire le vĂ©hicule en cas de dĂ©tection dâun problĂšme. Si le problĂšme ne peut ĂȘtre rĂ©solu en suivant les procĂ©dĂ©s repris dans
ce manuel, faire contrÎler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.ContrÎler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ĂLĂMENTS CONTRĂLES PAGES
Carburant ⹠ContrÎler le niveau de carburant dans le réservoir.
⹠Refaire le plein de carburant si nécessaire.
âą Sâassurer de lâabsence de fuite au niveau des durites dâalimentation.
âą Sâassurer que la durite de mise Ă lâair du rĂ©servoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
quâelles sont branchĂ©es correctement. 3-17, 3-18
Huile moteur âą ContrĂŽler le niveau dâhuile du moteur.
âą Si nĂ©cessaire, ajouter lâhuile du type recommandĂ© jusquâau niveau spĂ©cifiĂ©.
âą Sâassurer de lâabsence de fuites dâhuile. 6-11
Liqui de de refroi dissement âą ContrĂŽler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dâexpansion.
⹠Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusquâau niveau spĂ©cifiĂ©.
âą ContrĂŽler le circuit de refroidissement et sâassurer de lâabsence de toute fuite. 6-14
UBJXF0F0.book Page 1 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 41 of 100

Pour la sĂ©curitĂ© â contrĂŽles avant utilisation
4-2
4
Frein avantâą ContrĂŽler le fonctionnement.
âą Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
âą ContrĂŽler lâusure des plaquettes de frein.
⹠Remplacer si nécessaire.
⹠ContrÎler le niveau du liquide dans le réservoir.
âą Si nĂ©cessaire, ajouter du liquide de frein du type spĂ©cifiĂ© jusquâau niveau spĂ©ci- fiĂ©.
âą ContrĂŽler le circuit hydraulique et sâassurer de lâabsence de toute fuite. 6-21, 6-22
Frein arriĂšre âą ContrĂŽler le fonctionnement.
âą Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
âą ContrĂŽler lâusure des plaquettes de frein.
⹠Remplacer si nécessaire.
⹠ContrÎler le niveau du liquide dans le réservoir.
âą Si nĂ©cessaire, ajouter du liquide de frein du type spĂ©cifiĂ© jusquâau niveau spĂ©ci- fiĂ©.
âą ContrĂŽler le circuit hydraulique et sâassurer de lâabsence de toute fuite. 6-21, 6-22
Embrayage âą ContrĂŽler le fonctionnement.
⹠Lubrifier le cùble si nécessaire.
âą ContrĂŽler la garde au levier.
⹠Remplacer si nécessaire. 6-20
PoignĂ©e des gaz âą Sâassurer du fonctionnement en douceur.
⹠ContrÎler la garde de la poignée des gaz.
⹠Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le cùble et le
boßtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-16, 6-26
CĂąbles de comman de âą Sâassurer du fonctionnement en douceur.
⹠Lubrifier si nécessaire.
6-26
ChaĂźne de transmission âą ContrĂŽler la tension de la chaĂźne.
⹠Remplacer si nécessaire.
âą ContrĂŽler lâĂ©tat de la chaĂźne.
⹠Lubrifier si nécessaire.
6-24, 6-25
ĂLĂMENTS CONTRĂLES PAGES
UBJXF0F0.book Page 2 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 42 of 100

Pour la sĂ©curitĂ© â contrĂŽles avant utilisation
4-3
4
Roues et pneusâą Sâassurer de lâabsence dâendommagement.
âą ContrĂŽler lâĂ©tat des pneus et la profondeur des sculptures.
âą ContrĂŽler la pression de gonflage.
⹠Corriger si nécessaire. 6-17, 6-20
PĂ© dale de frein et sĂ©lecteur âą Sâassurer du fonctionnement en douceur.
⹠Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-27
Levier de frein et d âem-
brayage âą Sâassurer du fonctionnement en douceur.
⹠Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-27
BĂ©quille latĂ©rale âą Sâassurer du fonctionnement en douceur.
⹠Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-28
Attaches du ca dre âą Sâassurer que tous les Ă©crous et vis sont correctement serrĂ©s.
⹠Serrer si nécessaire.
â
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs âą ContrĂŽler le fonctionnement.
⹠Corriger si nécessaire.
â
Contacteur de béquille laté-
rale âą ContrĂŽler le fonctionnement du coupe-circuit dâallumage.
âą En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrÎler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 3-23
ĂLĂMENTS CONTRĂLES PAGES
UBJXF0F0.book Page 3 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 44 of 100

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86621
DĂ©marrage du moteurLe coupe-circuit dâallumage permet le dĂ©-
marrage lorsque :
ïŹ la boĂźte de vitesses est au point mort
ou
ïŹ une vitesse est engagĂ©e, la bĂ©quille la-
tĂ©rale est relevĂ©e et le levier dâem-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
dâalerte sâallument pendant quelques
secondes, puis sâĂ©teignent. (Voir page
3-3.)N.B.ïŹNe pas dĂ©marrer le moteur si le tĂ©-
moin dâalerte de panne du moteur
reste allumé.
ïŹ Le tĂ©moin dâalerte de la pression
dâhuile doit sâallumer et rester allumĂ©
jusquâau dĂ©marrage du moteur.
ïŹ Le tĂ©moin dâalerte du systĂšme ABS
doit sâallumer et rester allumĂ© jusquâĂ
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un tĂ©moin ou un tĂ©moin d âalerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrÎler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar- reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relùcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou aprÚs 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant dâappuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
d u moteur, ne jamais accĂ©lĂ©rer Ă lâexcĂšs
tant que le moteur est froi d!
FAU88780
N.B.Ce modÚle est équipé de :
ïŹ un capteur de sĂ©curitĂ© de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin de dysfonc-
tionnement sâallume, cela nâindique
cependant pas un dysfonctionne-
ment. Ăteindre le vĂ©hicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin. Si le
contact nâest pas coupĂ© au prĂ©alable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de lâactionnement du
bouton du démarreur.
ïŹ un systĂšme dâarrĂȘt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement aprÚs avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
UBJXF0F0.book Page 2 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 47 of 100

Entretien périodique et réglage
6-1
6
FAU17246
La réalisation des contrÎles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sĂ©curitĂ© est lâimpĂ©ratif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrÎle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens pĂ©riodiques sâentendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de lâusage quâil fait de son vĂ©hicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
Lâomission dâentretiens ou lâutilisation
d e techniques dâentretien incorrectes
peut accroĂźtre les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
lâutilisation du vĂ©hicule. Si lâon ne maĂź-
trise pas les techniques dâentretien du
vĂ©hicule, ce travail d oit ĂȘtre confiĂ© Ă un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant dâeffectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
ïŹ Les piĂšces mobiles d âun moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vĂȘtement et les Ă©lĂ©-
ments électriques d e provoquer dé-
charges et incen dies.
ïŹ Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraĂźner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter Ă la page
1-2 pour plus dâinformations con-
cernant le monoxy de de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir trĂšs
chau ds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque d e brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du systĂšme antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphĂ©rique, ils permettent aussi dâassu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Le s entretiens relatifs
au systĂšme de contrĂŽle des gaz dâĂ©chap-
pement sont regroupés dans un tableau
dâentretiens pĂ©riodiques sĂ©parĂ©. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accÚs à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
lâoutillage nĂ©cessaires. Lâentretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du systĂšme de contrĂŽle des gaz dâĂ©chap-
pement peuvent ĂȘtre effectuĂ©s par tout mĂ©-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possĂšdent la formation
technique et lâoutillage requis pour mener Ă
bien ces entretiens.
UBJXF0F0.book Page 1 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 58 of 100

Entretien périodique et réglage
6-12
6
Changement de lâhuile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori- zontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac Ă vidange sous le mo- teur afin dây recueillir lâhuile usagĂ©e.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger lâhuile du carter moteur.
N.B.Ignorer les Ă©tapes 5â7 si la cartouche du
filtre Ă huile nâest pas remplacĂ©e.5. DĂ©poser la cartouche du filtre Ă huile Ă lâaide dâune clĂ© pour filtre Ă huile.
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.6. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre Ă huile neuve dâune fine
couche dâhuile moteur propre.N.B.Sâassurer que le joint torique est bien logĂ©
dans son siĂšge.7. Mettre la cartouche du filtre Ă huileneuve en place Ă lâaide dâune clĂ© pour
filtre Ă huile, puis la serrer au couple
spĂ©cifiĂ© Ă lâaide dâune clĂ© dynamomĂ©-
trique.
1. Bouchon de remplissage de lâhuile moteur
2. Joint torique
21
1. Vis de vidange dâhuile moteur
2. Joint
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre Ă huile
2
1
2
1
1. Joint torique
UBJXF0F0.book Page 12 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 63 of 100

Entretien périodique et réglage
6-17
6
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des piĂšces importantes
du moteur et comme leur jeu se modifie Ă la
longue, elles doivent ĂȘtre contrĂŽlĂ©es et rĂ©-
glées aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens. Un mauvais ajuste-
ment des soupapes peut dérégler
lâalimentation en carburant/air, gĂ©nĂ©rer un
bruit de moteur anormal et, Ă force, endom-
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler réguliÚrement le jeu de sou-
pape chez votre concessionnaire Yamaha.N.B.Le moteur doit ĂȘtre froid pour effectuer cet
entretien.
FAU64412
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une trĂšs petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrÎler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite dâun vĂ©hicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut ĂȘtre la cause d e blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrĂŽle.
ïŹ ContrĂŽler et rĂ©gler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
ïŹ Adapter la pression d e gonflage
d es pneus Ă la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, d u pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dÚle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite dâun vĂ©hicule surchargĂ© peut
ĂȘtre la cause dâun acci dent.
Pression d e gonflage Ă froi d:
1 personne :
Avant :225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
ArriĂšre :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 personnes : Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
ArriĂšre : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Charge maximale : Véh icu l e : 166 kg (366 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.
UBJXF0F0.book Page 17 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 66 of 100

Entretien périodique et réglage
6-20
6
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
ïŹ Avant chaque dĂ©marrage, il faut sâas-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelĂ©es, quâelles nâont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue dĂ©formĂ©e ou craquelĂ©e doit ĂȘtre
remplacée.
ïŹ Il faut Ă©quilibrer une roue Ă chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place aprÚs démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU33893
Réglage de la gar de du levier
d âembrayageMesurer la garde du levier dâembrayage
comme illustré.
ContrÎler réguliÚrement la garde du levier
dâembrayage et, si nĂ©cessaire, la rĂ©gler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier dâem-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier dâembrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.Si on ne parvient pas Ă obtenir la garde du
levier dâembrayage spĂ©cifiĂ©e, procĂ©der
comme suit :1. Desserrer le cĂąble dâembrayage en
tournant le boulon de réglage au levier
dâembrayage Ă fond dans le sens (a).
2. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier dâembrayage, tourner lâĂ©crou de rĂ©-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la rĂ©duire, tourner lâĂ©crou de rĂ©-
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
1. Vis de rĂ©glage de la garde du levier dâem- brayage
2. Garde du levier dâembrayageGar de du levier d âembrayage :
5.0â10.0 mm (0.20â0.39 in)2
1
(b)(a)
1. Contre-écrou
2. Ăcrou de rĂ©glage de la garde du levier dâem-
brayage
1
2
(a)(b)
UBJXF0F0.book Page 20 Friday, December 25, 2020 11:51 AM
Page 79 of 100

Entretien périodique et réglage
6-33
6
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Désactiver le contacteur à clé et cou- per le circuit électrique concerné.
2. DĂ©poser le fusible grillĂ© et le rempla- cer par un fusible neuf de lâintensitĂ©
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d
e fusible de calibre su-
périeur à celui recomman dé afin
d âĂ©viter de gravement en dommager
lâinstallation Ă©lectrique, voire de
provoquer un incen die.
[FWA15132]
1. Cache du relais de démarreur
2. BoĂźtier Ă fusibles
3. Fusible principal de rechange
4. Fusible principalZAUM1839
2
3
4
1
1. Fusible dâallumage
2. Fusible du systĂšme de signalisation
3. Fusible de phare
4. Fusible de sauvegarde 2 (ECU)
5. Fusible de sauvegarde (montre et immobili-
sateur antivol)
6. Fusible du moteur du ventilateur de radia- teur
7. Fusible du solĂ©noĂŻde dâABS
8. Fusible du moteur ABS
9. Fusible des feux de détresse
10.Fusible auxiliaire
11.Fusible du bloc de commande ABS
12.Fusible de rechange
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
61212
UBJXF0F0.book Page 33 Friday, December 25, 2020 11:51 AM