YAMAHA XT1200ZE 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2015Pages: 120, tamaño PDF: 3.29 MB
Page 41 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU54221
Interruptor de selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
elementos en el indicador de funciones y
en el indicador de modo de ajuste del indi-
cador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-10.
SAU54691
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el mo do de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con este interruptor se cambia entre los ti-
pos de conducción turismo “T” y deportivo
“S”.
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado.
El modo seleccionado se muestra en el in-
dicador de modo de conducción. (Consulte
la página 3-12).
El modo de conducción no se puede cam-
biar cuando el regulador de velocidad está
funcionando.
SAU12831
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
dial de ajuste de su posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta de embrague y el
puño del manillar, gire el dial con la maneta
alejada del puño del manillar. Verifique que la posición de ajuste apropiada del dial
quede alineada con la flecha de la maneta
de embrague.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-43).1. Maneta de embrague
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
embrague
3. Marca en forma de flecha
4. Distancia entre la maneta de embrague y el puño del manillar
12
34
1
4
3
2
U2KBS1S0.book Page 26 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 42 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
SAU12872
Pedal d e cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marc has de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU49518
Maneta de frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno actúan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada máxima, utili-
ce simultáneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
El sistema de frenos unificado se controla
mediante una ECU (unidad de control elec-
trónico), que desactiva el frenado unificado
y reanuda el frenado convencional en caso
de que se produzca un fallo.NOTA Puede que sienta resistencia y vibra-
ción en el pedal de freno mientras se
acciona el freno delantero y el sistema
de frenos unificado está activado,
pero esto no indica un fallo de funcio-
namiento.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona mientras el vehículo no ha ini-
ciado la marcha.
Después de detener el vehículo, el sis-
tema de frenos unificado sigue habili-
tado mientras se mantiene la maneta del freno accionada. Debido a que
apretar más la maneta del freno no
aumentará la potencia de frenado del
freno trasero, accione el freno trasero
en caso de que sea necesaria una ma-
yor potencia de frenado (como por
ejemplo al aparcar en una pendiente).
El sistema de frenos unificado se des-
habilita cuando se suelta la maneta
del freno. En ese momento se resta-
blece el sistema de frenos convencio-
nal.
Cuando el vehículo inicia la marcha, el
sistema de frenos unificado se reacti-
va.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando el pedal de freno se ac-
ciona solo ni antes de accionar la
maneta del freno.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
1. Pedal de cambio
1
U2KBS1S0.book Page 27 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 43 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-28
3
SAU49482
Pedal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.NOTAPuede que sienta resistencia y vibración en
el pedal de freno mientras se acciona el fre-
no delantero y el sistema de frenos unifica-
do está activado, pero esto no indica un
fallo de funcionamiento.
SAU54532
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2 . D i al d e aj u s t e d e l a po s ic i ó n d e l a m a n e t a de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
5
43
211
4
3
2
1. Pedal de freno
1
U2KBS1S0.book Page 28 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 44 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” por debajo del asiento y,
si se acciona la maneta o el pedal de
freno, aunque sea ligeramente, se
puede notar una vibración en la mane-
ta o el pedal; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA16831
Mantenga to do tipo de imanes (inclui das
tenazas magnéticas, destornilla dores
magnéticos, etc.) aleja dos de los cubos
d e las rue das delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
ta dos en los cubos de las rue das pue den resultar
dañad os y el sistema ABS y el
sistema de frenos unifica do no funcio-
narán bien.
SAU58942
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo ca-
rreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sen-
sores detectan que la rueda trasera
empieza a patinar (giro sin control), el siste-
ma de control de tracción regula la poten-
cia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción. La luz indica-
dora/luz de aviso del sistema de control de
tracción parpadea para que el conductor
sepa que el control de tracción está accio-
nado.NOTAPuede que el conductor también note lige-
ros cambios en los sonidos del motor y del
escape cuando el sistema de control de
tracción está accionado.
ADVERTENCIA
SWA15432
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U2KBS1S0.book Page 29 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 45 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-30
3
co puede imped ir que la rued a delantera
patine. Al igual que con cualquier moto-
cicleta, aproxímese con precaución a
las superficies que pued an ser resbala-
d izas y evite las superficies muy resbala-
d izas.Hay tres modos de control de tracción:
“TCS 1”: modo predeterminado
“TCS 2”: modo deportivo
En este modo se reduce la acción del
sistema de control de tracción para
permitir que la rueda trasera patine
más libremente que en el modo
“TCS 1”.
“TCS OFF”: sistema de control de
tracción desactivado. Asimismo, el
sistema se puede desactivar automá-
ticamente en ciertas condiciones de
conducción (ver “Reinicio” en la pági-
na 3-30).
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de control de tracción se activa y el indica-
dor multifunción muestra “TCS 1”.
El modo de funcionamiento del sistema de
control de tracción solamente se puede
cambiar cuando la llave se encuentra en la
posición “ON” y el vehículo está parado.
NOTAUtilice el modo “TCS OFF” para ayudar a li-
berar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficie
blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 6-19).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.Selección del sistema de control de
tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Para efectuar cualquier cambio de con-
figuración del sistema d e control de
tracción debe parar el vehículo. Realizar
cambios de configuración d urante la
marcha pue de distraer al con ductor y
ocasionar un acci dente.Pulse el botón “TCS” en el indicador multi-
función durante menos de un segundo
para cambiar entre los modos “1” y “2”.
Pulse el botón durante al menos dos se- gundos para seleccionar el modo “TCS
OFF” y desactivar el sistema de control de
tracción. Pulse de nuevo el botón para vol-
ver al modo “1” o “2” anteriormente selec-
cionado.
Reinicio
El sistema de control de tracción se desac-
tiva en las condiciones siguientes:
La rueda trasera gira con el caballete
central bajado y la llave en la posición
“ON”.
La rueda delantera o la rueda trasera
se levanta del suelo durante la mar-
cha.
La rueda trasera patina excesivamen-
te
1. Botón del “TCS”
2. Indicación de modo del sistema de control
de tracción
1
2
U2KBS1S0.book Page 30 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 46 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
Si el sistema de control de tracción se ha
desactivado, se encienden el indicador/luz
de aviso del sistema y la luz de aviso de
avería del motor.
Para reiniciar el sistema de control de trac-ción:Gire la llave a la posición “OFF”. Espere al
menos un segundo y luego vuelva a girar la
llave a “ON”. El indicador/luz de aviso del
sistema de control de tracción debe apa-
garse y el sistema quedar activado. La luz
de aviso de avería del motor debe apagar-
se cuando la motocicleta alcanza al menos
los 20 km/h (12 mi/h). Si el indicador/luz de
aviso del sistema de control de tracción o la
luz de aviso de avería del motor permane-
cen encendidos después de reiniciar el sis-
tema, puede seguir utilizando la
motocicleta; no obstante, hágala revisar en
un concesionario Yamaha lo antes posible.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro de incen dio.
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2
1
U2KBS1S0.book Page 31 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 47 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-32
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d errama da con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pued e provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inmed ia-tamente al méd
ico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU58110
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2
1
Gasolina recomen dad a:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
(E10) aceptable)
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na: 23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Reserva:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U2KBS1S0.book Page 32 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 48 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-33
3
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU51152
Tubo respira dero y tubo de rebo-
se del d epósito de gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verifique que el extremo de cada tubo
esté situado fuera del carenado.
SAU13434
Catalizad orEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo respiradero y tubo de rebose del de-
pósito de gasolina
1
U2KBS1S0.book Page 33 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 49 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-34
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU49444
Asiento del con ductorPara desmontar el asiento del con ductor
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del conductor y empuje el asiento ha-
cia delante.
Para montar el asiento d el conductor
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio. 2. Extraiga la llave.
NOTA
Verifique que el asiento del conductor
esté bien sujeto antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Consulte “Ajuste
de la altura del asiento del conduc-
tor”).
1. Desbloquear.
2. Cerradura del asiento
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
U2KBS1S0.book Page 34 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM
Page 50 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-35
3
SAU49475
Ajuste de la altura d el asiento del
con ductorLa altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición alta.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición baja
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véase la página 3-34).
2. Extraiga el regulador de altura del
asiento del conductor tirando de él. 3. Instale el regulador de altura del
asiento del conductor de forma que la
marca de coincidencia quede alinea-
da con la marca “L”, como se mues-
tra. 4. Introduzca el saliente de la parte pos-
terior del asiento del conductor en el
soporte A, como se muestra.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véase la página 3-34).
2. Extraiga el regulador de altura del
asiento del conductor tirando de él.1. Posición baja
2. Posición alta
1
2
1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Marca “L”
3. Marca de coincidencia
1
3
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)
1
2
U2KBS1S0.book Page 35 Tuesday, July 29, 2014 1:24 PM