YAMAHA XT600E 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2002Pages: 100, PDF Dimensioni: 2.1 MB
Page 51 of 100

6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HC000076
aADopo il cambio dell’olio motore, ricor-
darsi di controllare la pressione
dell’olio come descritto qui di seguito.11. Togliere la vite di spurgo, e poi
avviare il motore e mantenerlo al
minimo per controllare se l’olio fuo-
riesce dal foro di spurgo. Se esce
olio dal foro, spegnere il motore e
poi installare la vite di spurgo. Se
l’olio non fuoriesce dal foro dopo
pochi minuti, spegnere immediata-
mente il motore e fare cercare la
causa da un concessionario
Yamaha.12. Accendere il motore e lasciarlo gira-
re al minimo per diversi minuti men-
tre si verifica che non presenti perdi-
te di olio. In caso di perdite di olio,
spegnere immediatamente il motore
e cercarne le cause.
13. Spegnere il motore, controllare il
livello dell’olio e correggerlo, se
necessario.
1
1. Vite di spurgo
HAU03514
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’ariaElemento del filtro dell’aria, puliziaEseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere il pannello B (vedere pagina
6-8 per le procedure di rimozione e
di installazione dei pannelli).
2. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria togliendo le viti e
poi estrarre l’elemento del filtro
dell’aria.
1
1
1. Vite (×7)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 50
Page 52 of 100

6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
3. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello spor-
co, e poi eliminare lo sporco residuo
con aria compressa, come illustrato
nella figura. Se l’elemento del filtro
dell’aria è danneggiato, sostituirlo.
4. Inserire l’elemento nella scatola del
filtro dell’aria con la freccia di riferi-
mento sulla sua sommità rivolta
all’interno.
HAU00629
Messa a punto del carburatoreCarburatore, messa a puntoIl carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di
affidare la maggior parte delle regolazioni
del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e delle
esperienze professionali necessarie.
Tuttavia, la messa a punto descritta nella
prossima sezione può venire eseguita dal
proprietario nell’ambito della manutenzio-
ne periodica.
HC000094
aAIl carburatore viene messo a punto e
testato a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali tentati-
vi di modificare queste regolazioni
senza sufficienti nozioni tecniche
potrebbero provocare un calo delle
prestazioni o danneggiamenti del
motore.
1
1. Lato letina
HC000082
aA8
8
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato corretta-
mente nella scatola del filtro
dell’aria.
8 8
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il
pistone e/o il cilindro potrebbero
usurarsi eccessivamente.5. Installare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria installando le viti.
6. Installare il pannello.
1
1. Freccia
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 51
Page 53 of 100

6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00632
Regolazione del regime del
minimoRegime del minimoEseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a
1.000–2.000 giri/min, accelerandolo
ogni tanto a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del
minimo secondo specifica come descritto
sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo
sulla vite di fermo dell’acceleratore.
Per aumentare il regime del minimo,
girare la vite in direzione a. Per
ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione b.
1
b
a
1. Vite fermo acceleratore
Regime del minimo:
1.200–1.400 giri/min
(Eccetto che per CH)
1.300–1.400 giri/min
(Per CH)
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 52
Page 54 of 100

6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreGioco del cavo dell’acceleratore, regolazioneIl gioco del cavo dell’acceleratore deve
essere di 3–5 mm alla manopola
dell’acceleratore. Controllare periodica-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
a
a. Gioco del cavo dell
’aceleratore
HAU04259
Pneumatici
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
HW000082
g8 8
Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8 8
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvoleGioco della valvole, regolazioneIl gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedire
che ciò accada, fare regolare il gioco
delle valvole da un concessionario
Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 53
Page 55 of 100

6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8 8
Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8 8
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
HWA00012
gDato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8 8
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni
gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non supe-
ri il carico massimo specificato
per il motociclo.
8 8
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8 8
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)
90 kg–massimo
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Guida fuoristrada
125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)
Marcia ad alta
velocità
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Carico massimo* 180 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 54
Page 56 of 100

6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.
a
1
1. Flanco
a. Plofondità battistrada
HW000078
g8
8
Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8 8
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
NOTA:I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici con camera d’aria.
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
ANTERIORE
Fabbricante Misura ModelloBRIDGESTONE
90/90-21 54S
TW47
90/90-21 M/C 54S
DUNLOP90/90-21 54S
TRAIL MAX L
90/90-21 M/C 54S
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE
120/90-17 64S
TW48
120/90-17 M/C 64S
DUNLOP120/90-17 64S
TRAIL MAX
120/90-17 M/C 64S
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 55
Page 57 of 100

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00681
g8 8
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8 8
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
8 8
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate.
Tuttavia, se inevitabile, applicare
la toppa sulla camera d’aria con
molta cura e sostituire la camera
d’aria al più presto con un prodot-
to di alta qualità.
8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
HAU00685
Ruote a raggiRuotePer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni e che i raggi non siano
allentati o danneggiati. Se si riscon-
trano danneggiamenti, fare sostituire
la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
riparazioni delle ruote, neppure di
lieve entità. In caso di deformazioni
o di cricche, la ruota deve venire
sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 56
Page 58 of 100

6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00694
Regolazione del gioco della
leva della frizioneGioco della leva della frizione, regolazioneIl gioco della leva della frizione deve
essere di 10–15 mm come illustrato nella
figura. Controllare periodicamente il gioco
della leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b.
a
b 12
c1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di registro
c. Gioco
7. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
3. Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il
resto della procedura, altrimenti pro-
cedere come segue
4. Girare completamente il bullone di
registro sulla leva della frizione in
direzione aper allentare il cavo
della frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il dado di registro in direzione b.
b
a
2
1
1. Controdado (carter)
2. Bullone di registro
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 57
Page 59 of 100

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00696
Regolazione del gioco della
leva del frenoGioco della leva del freno, regolazioneIl gioco della leva del freno deve essere
di 2–5 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva del freno e regolarlo come segue, se
necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco
della leva del freno, girare il bullone
di registro in direzione b.
1
2b
a
c
1. Controdado
2. Bullone di registro
c. Gioco
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del frenoPosizione del pedale del freno, regolazioneIl filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 12 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale
del freno e, se necessario, farla regolare
da un concessionario Yamaha.
a
a. Posizione del pedale del freno
3. Stringere il controdado.
HW000099
g8 8
Dopo la regolazione del gioco
della leva del freno, controllare il
gioco ed accertarsi che il freno
funzioni correttamente.
8 8
Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza
e cedevolezza, questo può indica-
re la presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il
mezzo. L’aria nell’impianto idrauli-
co riduce la potenza della frenata,
con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 58
Page 60 of 100

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000109
gSe, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e cede-
volezza, questo potrebbe indicare la
presenza di aria nell’impianto idrauli-
co. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare
da un concessionario Yamaha prima di
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
idraulico riduce la potenza della frena-
ta, con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriorePastiglie del freno anteriore e posteriore, controlloSi deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stopInterruttore della luce dello stop, regolazioneL’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop,
girare
il dado di registro in direzione a. Per
ritardare l’accensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione b.
21
a
b
1. Interruttore della luce stop
2. Dado di registro
4PT-H7 7/11/01 4:19 PM Page 59