YAMAHA YFM700R 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2011Pages: 166, PDF Size: 5.36 MB
Page 141 of 166

8-47
8
FBU30030Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide
à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas né-
cessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni
d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de
contrôler la connexion des câbles de batterie et de
resserrer, si nécessaire.ATTENTIONFCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-
dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie
1. Déposer la selle. (Voir page 4-14.)
2. Déposer la plaque de fixation de la batterie
(ainsi que le couvercle de batterie) après avoir
retiré les vis à serrage rapide et les vis.
U1AS61F0.book Page 47 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 142 of 166

8-48
8
3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat-
terie, puis le câble positif en retirant leur vis.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie,
s’assurer d’avoir coupé le contact et
d’avoir débranché le câble négatif avant le
câble positif.
[FCB01001]
4. Retirer la batterie de son logement.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.ATTENTIONFCB00930Recourir à un chargeur spécial à tension cons-
tante pour charger les batteries de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili-
sation d’un chargeur de batterie conventionnel
1. Vis
2. Plaque de fixation de la batterie
3. Couvercle de la batterie
4. Vis à serrage rapide
12
4
3
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
12
U1AS61F0.book Page 48 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 143 of 166

8-49
8 endommagera la batterie. Si l’on ne dispose
pas d’un chargeur de batterie à tension cons-
tante, il est indispensable de faire charger la
batterie par un concessionnaire Yamaha.
Entreposage de la batterieSi le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger complète-
ment et la ranger dans un endroit frais et sec.Quand la batterie est remisée pour plus de deux
mois, il convient de la contrôler au moins une
fois par mois et de la recharger quand néces-
saire.ATTENTIONFCB00940Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque de
l’endommager de façon irréversible.Pose de la batterieN.B.S’assurer que la batterie est chargée au maxi-
mum.1. Remettre la batterie dans son logement.2. Brancher d’abord le câble positif de la batte-
rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur
vis.
3. Accrocher la plaque de fixation à la boîte de la
batterie.
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
21
U1AS61F0.book Page 49 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 144 of 166

8-50
84. Reposer la plaque de fixation de la batterie
(ainsi que le couvercle de batterie) et reposer
les vis et les vis à serrage rapide.
5. Remettre la selle en place. (Voir page 4-14.)
FBU25326Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou-
vent sous la selle. (Voir page 4-14.)1. Plaque de fixation de la batterie
2. Boîte de la batterie
2
1
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
1
2
U1AS61F0.book Page 50 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 145 of 166

8-51
8
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre
tous les circuits électriques.
ATTENTIONFCB00640Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact
avant de contrôler ou de remplacer un fusible.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un
fusible neuf de l’intensité spécifiée.
AVERTISSEMENT ! Toujours monter un
fusible de l’intensité spécifiée et ne jamais
le substituer par un objet de remplace-
ment. La mise en place d’un fusible d’in-
tensité incorrecte ou d’un objet de rempla-
cement risque d’endommager le circuit
électrique, ce qui peut provoquer un in-
cendie.
[FWB02172]
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer
tous les circuits électriques afin de vérifier si
l’équipement électrique fonctionne.
1. Fusible du système de signalisation
2. Fusible de phare
3. Fusible de l’allumage
4. Fusible du système d’injection de carburant
5. Fusible de rechange
1
2
3
4 5
Fusibles spécifiés:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
10.0 A
U1AS61F0.book Page 51 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 146 of 166

8-52
84. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire
contrôler l’installation électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU29670Remplacement d’une ampoule de
phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer
comme suit :
1. Déposer l’optique de phare après avoir retiré
ses vis.
2. Débrancher le coupleur de phare.
3. Déposer le cache du porte-ampoule du phare.4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce-
lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite
l’ampoule grillée.1. Optique de phare
2. Vis
1
2
1. Cache du porte-ampoule de phare
2. Coupleur de phare
1 2
U1AS61F0.book Page 52 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 147 of 166

8-53
8 5. Remettre une ampoule de phare neuve en
place. ATTENTION : Ne jamais toucher le
verre d’une ampoule de phare afin de ne
pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre, la
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
[FCB00651]
6. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en-
fonçant et en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
7. Mettre le cache du porte-ampoule en place.
8. Brancher le coupleur de phare.
9. Monter l’optique de phare, puis la fixer à l’aide
de ses vis.
10. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
1. Porte-ampoule du phare
1
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U1AS61F0.book Page 53 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 148 of 166

8-54
8
FBU25561Réglage du faisceau des phares ATTENTIONFCB00690Il est préférable de confier ce réglage à un con-
cessionnaire Yamaha.Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage du phare dans le sens (a).
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).FBU26920Feu arrière/stop Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con-
trôler par un concessionnaire Yamaha.
FBU25651Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Desserrer les écrous de roue.
3. Surélever le VTT et placer un support adéquat
sous le cadre.
4. Retirer les écrous de la roue.
5. Déposer la roue.FBU27481Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
1. Vis de réglage de faisceau de phare1
(a)(b)
1.Écrou de roue
U1AS61F0.book Page 54 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 149 of 166

8-55
8 2. Poser la roue et les écrous.
N.B.Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche
sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation
de la roue.3. Reposer les roues sur le sol.
4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser-
rage spécifique.
FBU25740Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une
inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne
peut malgré tout survenir. Toute défaillance des
systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-
lumage, par exemple, peut entraîner des problè-
mes de démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-après
permettent d’effectuer rapidement et en toute faci-
lité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une
réparation quelconque est requise, confier le VTT
à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens
qualifiés disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien adé-
quat.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres
marques peuvent sembler identiques, mais elles
1. Flèche
Couples de serrage :
Écrou de roue avant :
45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
Écrou de roue arrière :
45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf)
U1AS61F0.book Page 55 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM
Page 150 of 166

8-56
8sont souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT
FWB02280Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-
mentation. Le carburant pourrait s’enflammer
ou exploser et causer des blessures graves ou
des dégâts matériels importants. S’assurer
qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi-
mité du véhicule, y compris veilleuses de
chauffe-eau ou de chaudières.U1AS61F0.book Page 56 Wednesday, February 10, 2010 7:24 PM