ESP YAMAHA YFM700R 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2020Pages: 166, tamaño PDF: 4.36 MB
Page 46 of 166

5-20
5
No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento.
SBU1904BAmortiguador tras ero (Modelos equi-
pados solo con precarga del muelle
ajustable)La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.ATENCIÓNSCB01091No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá
de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del muelle en la dirección (a) para aumentar la
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
cer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y ablandar así
la suspensión.
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5
mm (0.06 in). 1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llave especial
1
(b)
(a)
2
3
UBCX60S0.book Page 20 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 47 of 166

5-21
5
3. Apriete la contratuerca con el par especifica- do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
continuación, apriétela con el par especifi-
cado.
[SCB00082]
ADVERTENCIA
SWB00451El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
geno a alta presión. Si el conjunto amortigua-
dor está dañado, puede explotar y causar
lesiones o daños materiales. Los daños en los
cilindros del amortiguador también pueden
producir un manejo deficiente y causar un ac-
cidente.
No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.
No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de calor excesivo.
No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no.
No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-
miento.
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):Distancia A = 238.5 mm (9.39 in)
Normal: Distancia A = 228.5 mm (9.00 in)
Máxima (dura): Distancia A = 223.5 mm (8.80 in)1. Distancia A
1
Par de apriete: Contratuerca:42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
UBCX60S0.book Page 21 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 48 of 166

5-22
5
SBU30996Amortiguador trasero (Modelos equi-
pados con precarga del muelle y amor-
tiguación ajustables)La precarga del muelle, la amortiguación en ex-
tensión y la amortiguación en compresión (amor-
tiguación en compresión rápida y lenta) del
amortiguador se pueden ajustar.
ADVERTENCIA
SWB02681Los componentes de la suspensión se calien-
tan durante el funcionamiento. No toque nunca
el perno ni el tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión, el tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión o el depósito de aceite con la
mano o la piel descubiertas hasta que no se
hayan enfriado los componentes de la suspen-
sión. Notas sobre el ajuste de la suspensión
Para realizar el ajuste de la precarga del muelle
se puede obtener una llave especial en un con-
cesionario Yamaha.
Para ajustar la amortiguación, gire el regulador
en la dirección (a) hasta que se detenga y, a
continuación, cuente las vueltas o los clics en la
dirección (b).
Aunque las vueltas o los clics de un regulador
de la amortiguación pueden sobrepasar el ajus-
te mínimo indicado, el ajuste no será efectivo y
puede dañar la suspensión.
ATENCIÓNSCB00091No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima y mínima. Precarga del muelle
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del muelle en la dirección (a) para incrementar la
precarga del muelle y endurecer la suspen-
sión. Gire la tuerca en la dirección (b) para re-
ducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión.
UBCX60S0.book Page 22 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 49 of 166

5-23
5
NOTALa posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración.
Cuanto menor sea la distancia A, mayor será la
precarga del muelle. Cuanto mayor sea la dis-
tancia A, menor será la precarga del muelle.
Con cada vuelta completa de la tuerca de ajus-
te, la distancia A varía en 1.5 mm (0.06 in).
3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do. ATENCIÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
continuación, apriétela con el par especifi-
cado.
[SCB00082]
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llave especial
1
(b)
(a)
2
3
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda):Distancia A = 238.5 mm (9.39 in)
Normal: Distancia A = 228.5 mm (9.00 in)
Máxima (dura): Distancia A = 223.5 mm (8.80 in)1. Distancia A
1
UBCX60S0.book Page 23 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 53 of 166

6-1
6
SBU19203
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19226Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00482Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓN PÁGINA
Gasolina • Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es necesario. 5-11, 6-4
Aceite de motor • Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite del motor y,
si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel espe-
cificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es ne- cesario. 6-4, 9-14
UBCX60S0.book Page 1 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 54 of 166

6-2
6
Líquido refrigerante• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es
necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. 6-4, 9-20
Freno delantero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesiona rio Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 6-4, 9-32, 9-33, 9-37
Freno trasero • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesiona rio Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es necesario. 6-4, 9-32, 9-33, 9-37
Embrague • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique el cable si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 9-40
Maneta de aceleración • Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 6-5, 9-30
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINAUBCX60S0.book Page 2 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 56 of 166

6-4
6
SBU38000GasolinaCompruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito antes de iniciar la marcha. Poner gasolina
si es necesario. (Véase la página 5-11).SBU19561Aceite de motorAsegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 9-14).SBU19632Líquido refrigeranteAsegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especificado. Añada líquido refrigerante se-
gún se requiera. (Véase la página 9-20).NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la temperatura
del motor.
SBU19713Frenos delantero y traseroManeta del freno y pedal de freno
Compruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el
sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Compruebe si la altura del pedal de freno es co-
rrecta. (Véase la página 9-37). Si la altura del pe-
dal es incorrecta, solicite que la ajusten en un
concesionario Yamaha.
Compruebe el funcionamiento de la maneta y
del pedal. Deben poder moverse con suavidad
y deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, haga revisar el sistema
de frenos en un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 9-33).
Líquido de frenos especificado:DOT 4
UBCX60S0.book Page 4 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 57 of 166

6-5
6
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis-
tema de frenos en un concesionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no
proporcionan un rendimiento adecuado de frena-
do, compruebe el grado de desgaste de las pasti-
llas de freno. (Véase la página 9-32).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19771Cadena de transmisiónCompruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 9-42).SBU19799NeumáticosCompruebe la presión de los neumáticos periódi-
camente para asegurarse de que está en los valo-
res recomendados. Compruebe también que no
hay desgaste ni daños.
Presión de los neumáticos
Utilice un manómetro para comprobar y ajustar la
presión de aire con los neumáticos en frío. La pre-
sión de aire debe ser igual en ambos lados.
¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo con los neumáticos inflados a una presión inade-
cuada puede ocasionar la pérdida de control o
el vuelco, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes graves o un accidente mortal. Asimismo,
en condiciones de utilización extremas un neu-
mático inflado a una presión inferior a la espe-
cificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
UBCX60S0.book Page 5 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 59 of 166

6-7
6
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara provistos de válvula de aire. Después de
realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente
ha aprobado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación. Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el
ATV han sido diseñados conforme a las prestacio-
nes del vehículo y para aportar una combinación
óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es
posible que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente.
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del
neumático
Delantero:
Marca/modelo:MAXXIS/MS13
Ta m a ñ o : AT22 x 7-10
Trasero: Marca/modelo:MAXXIS/M976Y
Ta m a ñ o : AT20 x 10-9
UBCX60S0.book Page 7 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM
Page 63 of 166

7-3
7
SBU20595Para arrancar y acelerar1. Suelte la maneta de aceleración, aplique el freno delantero o trasero y luego suelte el fre-
no de estacionamiento.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em- brague.
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno. ATENCIÓN: Suelte siempre el acelerador
antes de cambiar de marcha; de lo contra-
rio, el motor y la transmisión secundaria
podrían dañarse.
[SCB01220]
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con de-
masiada rapidez aumenta el riesgo de ac-
cidente y puede hacer que el ATV derrape
y vuelque.
[SWB00732]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de
embrague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto muerto).
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a la marcha inmediata superior.SBU20653Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
3. Posición de marcha atrás
2 3
4 5N1R
1
23
UBCX60S0.book Page 3 Wednesday, April 17, 2019 10:09 AM