YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2006Pages: 444, PDF Size: 5.69 MB
Page 111 of 444

4-52
fF
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
XG
Les organes de la suspension chauffent quand
ils travaillent. Éviter tout contact direct de la
peau avec la vis de réglage de la force de com-
pression et de la force de détente, ainsi que le
réservoir d'huile avant d’avoir laissé suffi-
samment refroidir les organes de la suspen-
sion.
yY
No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de la posición de ajuste máximo o mÃni-
mo.
XR
Los componentes de la suspensión están
calientes durante la operación. No toque
nunca el tornillo de ajuste de la fuerza de la
amortiguación de compresión, el tornillo de
ajuste de la fuerza de la amortiguación de
rebote, ni el depósito de aceite con las
manos desnudas ni con ninguna parte del
cuerpo hasta que los componentes de la
suspensión se hayan enfriado.
5TG-9-62 4 5/12/05 5:18 PM Page 4-52
Page 112 of 444

5-1
EBU01130
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brake9Check operation lever, free play, fluid level and fluid leakage. 5-7–5-11, 8-81,
9Fill with DOT 4 brake fluid if necessary. 8-85–8-91
Rear brake9Check operation, fluid level and fluid leakage. 5-7–5-11
9Fill with DOT 4 brake fluid if necessary. 8-83–8-89, 8-93
Clutch9Check operation, condition and lever free play. 8-103
Parking brake9Check operation, condition and cable length. 8-97–8-99
Fuel 9Check fuel level.
9Fill with fuel if necessary.5-13–5-15
Engine oil9Check oil level.
9Fill with oil if necessary.5-17, 8-25–8-41
Coolant reservoir 9Check coolant level in reservoir.
9Fill with coolant if necessary.5-19–5-21, 8-43–8-53
Drive chain9Check chain slack and condition.
9Adjust if necessary.5-21, 8-105–8-113
Throttle9Check for proper throttle cable operation and free play. 5-21, 8-79
Wheels and tires9Check tire pressure, wear and damage. 5-23–5-29, 8-125–8-127
Fittings and fasteners9Check all fittings and fasteners. 5-29
Lights and switches9Check for proper operation. 5-29, 8-99, 8-137–8-141
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-1
Page 113 of 444

5-2
FBU01130
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
5
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
9Contrôler le fonctionnement, le jeu du levier, le nivezu du
Frein avantliquide, et s’il n’y a pas de fuite.5-8 à 5-12, 8-82,
9Compléter avec du liquide de frein DOT 4 si nécessaire.8-86 à 8-92
9Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide, et
Frein arrières’il n’y a pas de fuite.5-8 à 5-12,
9Compléter avec du liquide de frein DOT 4 si nécessaire.8-84 à 8-90, 8-94
Embrayage9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu du levier. 8-104
Frein de stationnement9Contrôler le fonctionnement, l’état et la longueur de câble. 8-98 à 8-100
Carburant9Contrôler le niveau de carburant.
9Compléter si nécessarire.5-14 à 5-16
Huile de moteur9Contrôler du niveau d’huile.
9Faire le plein si nécessaire.5-18, 8-26 à 8-42
9Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
Vase d’expansion dans le réservoir. 5-20 à 5-22, 8-44 à 8-54
9Ajouter du liquide si nécessaire.
Chaîne de transmission9Contrôler la flèche et l’état de la chaîne.
9Régler si nécessaire.5-22, 8-106 à 8-114
Accélérateur9Contrôler le fonctionnement et le jeu du câble d’accélération. 5-22, 8-80
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-2
Page 114 of 444

5-3
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
Roues et pneus9Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus. 5-24 à 5-30, 8-126 à 8-128
Visserie9Contrôler tous les assemblages et fixztions. 5-30
Éclairage et contacteurs9Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-30, 8-100, 8-138 à 8-142
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-3
Page 115 of 444

5-4
SBU01130
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACION PAGINA
Freno delantero9Comprobar funcionamiento, juego libre de la palanca, nivel de
lÃquido y fugas del mismo.5-8–5-12, 8-82,
9Si es necesario, rellene el nivel con lÃquido de frenos DOT 4.8-86–8-92
Freno trasero9Comprobar funcionamiento, nivel de lÃquido y fugas del mismo. 5-8–5-12,
9Si es necesario, rellene el nivel con lÃquido de frenos DOT 4. 8-84–8-90, 8-94
Embrague9Comprobar funcionamiento, estado y juego libre de la palanca. 8-104
Freno de estacionamiento9Comprobar el funcionamiento, el estado y la longitud del cable. 8-98–8-100
Combustible9Comprobar el nivel de combustible.
9Rellene combustible si es necesario.5-14–5-16
Aceite del motor9Controlar el nivel de aceite.
9Rellene aceite si es necesario.5-18, 8-26–8-42
Depósito de refrigerante9Comprobar el nivel del refrigerante en el depósito.
9Llene el refrigerante que necesario.5-20–5-22, 8-44–8-54
Cadena de transmisión9Comprobar el estado y la tensión de la cadena.
9Ajustar si es necesario.5-22, 8-106–8-114
Acelerador9Comprobar el correcto funcionamiento y el juego libre del
cable del acelerador.5-22, 8-80
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-4
Page 116 of 444

5-5
ELEMENTO OPERACION PAGINA
Ruedas y neumáticos9Comprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la
posible existencia de daños.5-24–5-30, 8-126–8-128
Accesorios y
9Comprobar todos los accesorios y ajustadores.
elementos de fijación5-30
Luces y interruptores9Comprobar su correcto funcionamiento. 5-30, 8-100, 8-138–8-142
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-5
Page 117 of 444

5-6
w
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condi-
tion.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the
Owner’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment dam-
age.
XG
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utili-
sé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
XR
Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en
condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y mantenimiento descritos en
el Manual del Propietario. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de accidente o
averÃa.
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-6
Page 118 of 444

5-7
EBU11670
Front and rear brakes
Brake lever and brake pedal
8Check that there is no free play in the brake
lever. If there is free play, have a Yamaha
dealer inspect the brake system.
8Check for correct brake pedal height. (See
page 8-93.) If the pedal height is incorrect,
have a Yamaha dealer adjust it.
8Check the operation of the brake lever and
brake pedal. They should move smoothly and
there should be a firm feeling when the
brakes are applied. If not, have a Yamaha
dealer inspect the brake system.
Brake fluid level
Check the brake fluid level. Add fluid if neces-
sary. (See pages 8-85–8-89.)
Recommended brake fluid: DOT 4
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-7
Page 119 of 444

5-8
FBU11670
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
8S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu.
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
8S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-94.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
8Contrôler le fonctionnement du levier et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à -
coups et présenter une sensation de fermeté.
Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit
de freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter
du liquide si nécessaire. (Voir pages 8-86 Ã
8-90.)
SBU11670
Frenos delantero y trasero
Palanca del freno y pedal del freno
8Compruebe que no haya juego libre en la
palanca del freno. Si hay juego libre, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
sistema de los frenos.
8Compruebe si la altura del pedal del freno es
correcta. (Vea la página 8-94.) Si la altura del
pedal es incorrecta, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que la ajuste.
8Compruebe la operación de la palanca y del
pedal del freno. Deben poder moverse con
suavidad y deberá notar una firme sensación
al aplicar los frenos. De lo contrario, solicite a
un concesionario Yamaha que le inspeccione
el sistema de los frenos.
Nivel del lÃquido de frenos
Compruebe el nivel del lÃquido de frenos. Añada
lÃquido si es necesario. (Vea las páginas
8-86–8-90.)
Liquide de frein recommandé: DOT 4
LÃquido de frenos recomendado: DOT 4
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-8
Page 120 of 444

5-9
Brake fluid leakage
Check to see if any brake fluid is leaking out of
the pipe joints or brake fluid reservoirs. Apply
the brakes firmly for one minute. If there is any
leakage, have a Yamaha dealer inspect the
brake system.
Brake operation
Test the brakes at slow speed after starting out
to make sure they are working properly. If the
brakes do not provide proper braking perfor-
mance, inspect the brake pads for wear. (See
page 8-81–8-83.)
5TG-9-62 5-6 5/13/05 1:45 PM Page 5-9