YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2017Pages: 146, PDF Size: 4.37 MB
Page 11 of 146
11
15
16
OSTRZEŻENIE:
Ruchome części mogą spowodować
zmiażdżenie lub zranienie.
Nie uruchamiać silnika przy zdjętej
obudowie.
2HC-77762-00
17
OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwe użycie pojazdu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć
Bądź odpowiednio przygotowany
• Zapiąć pasy bezpieczeństwa.
• Założyć zatwierdzony kask,
okulary i odzież ochronną.
• Kierowca musi mieć wygodny
dostęp do wszystkich
elementów sterujących,
siedząc prosto z opartymi
plecami o oparcie.
• Pasażer musi mieć wygodny
dostęp do uchwytu przy
trzymaniu stóp płasko na
podłodze i siedząc prosto z
opartymi plecami o oparcie.
• Całkowicie pozostać
wewnątrz pojazdu.
Zwracaj uwagę i planuj
Jeśli uważasz lub czujesz, że
pojazd może się przechylić lub
toczyć, aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń:
• Trzymać się mocno
kierownicy lub uchwytu.
• Nie wystawiać żadnej części
ciała na zewnątrz pojazdu,
pod żadnym pozorem.
Kieruj odpowiedzialnie
Unikaj utraty kontroli i
dachowania:
• Unikać gwałtownych
manewrów, bocznego
poślizgu, ślizgania się lub jazdy
z jednego boku drogi na drugi
i nie wykonywać kółek.
• Zwolnić przed wejściem w
zakręt.
Dachowanie
może
spowodować
poważne
obrażenia, lub
śmierć, nawet
na płaskich,
Wymagaj właściwego
użytkowania pojazdu
Aby zapobiec urazom:
• Nie dopuścić do nieostrożnej
lub lekkomyślnej jazdy.
• Upewnić się, że kierowca jest
w wieku co najmniej 16 lat i
ma ważne prawo jazdy.
! !
Page 12 of 146
12
• Unikać gwałtownego
przyspieszania podczas
skręcania, nawet z
zatrzymania.
• Planować na wzgórzach, w
trudnym terenie, koleinach i
przy innych zmianach w trakcji
i terenie. Unikać jazdy po
utwardzonej nawierzchni.
• Unikać bocznego pochylenia
(jazda w poprzek stoku).
• Nie pozwalać nikomu jeździć
w skrzyni ładunkowej.
otwartych
przestrzeniach.
• Nie wolno prowadzić
pojazdu po spożyciu
alkoholu, zażyciu środków
odurzających, narkotyków.
• Nie dopuścić do jazdy po
drogach publicznych –
może dojść do kolizji z
samochodem osobowym
lub ciężarowym.
• Nie zabierać więcej niż 1
pasażera.
Przeczytać Instrukcję Obsługi
Przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń
2MB-F1568-00
18
Bądź przygotowany
Ustaw, zablokuj i nigdy nie zdejmuj uchwytu.
Zawsze używaj uchwytu, nigdy nie trzymaj za orurowanie. Zawsze zapinaj pas i zakładaj
kask.
1XD-F8446-00
21
22
Punkty kontroli dla większego
bezpieczeństwa
✓ Głowa - kask i okulary ochronne.
✓ Ciało - pas bezpieczeństwa i ubranie
ochronne.
✓ Ręce - wewnątrz pojazdu, oparte na
uchwycie lub kierownicy.
✓ Stopy - oparte na podłodze lub
podnóżkach, drzwi zamknięte.
1XD-F1558-00
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Odpowiedzialność spoczywająca na właścicielu pojazdu
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową
eksploatację Yamaha YXZ1000R. Przed rozpoczęciem jazdy przeczytaj Instrukcję
Obsługi, dokładnie zapoznaj się z instrukcjami podanymi w tym rozdziale oraz w
rozdziale ”Przewodnik bezpieczeństwa kierowcy”. Z informacjami podanymi w
tych rozdziałach oraz na etykietach przymocowanych do pojazdu zapoznaj
Page 13 of 146
13
nowego kierowcę i pasażerów. Nie pozwól, aby ktokolwiek prowadził pojazd lub
był jego pasażerem, jeśli nie jesteś pewien, że chce i jest w stanie przestrzegać
zasad bezpiecznej jazdy.
Poznaj swój pojazd
Pojazd terenowy prowadzi się i manewruje inaczej niż samochód, ATV, gokart,
pojazd golfowy, pojazdy z większą przyczepnością do gruntu. Nieprzestrzeganie
naszych wskazówek może pociągnąć za sobą poważne konsekwencje.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zmniejszyć ryzyko wypadku i
zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Przed rozpoczęciem jazdy
• Bądź przygotowany i przygotuj pasażera:
▪ Pojazd może prowadzić kierowca w wieku co najmniej 16 lat, z ważnym
prawem jazdy. Należy sprawdzić przepisy prawa krajowego dotyczące
minimalnych wymagań wiekowych.
▪ Ten pojazd jest przeznaczony do przewozu kierowcy i jednego pasażera.
Nigdy nie przewozić pasażera w skrzyni ładunkowej.
▪ Zarówno kierowca, jak i pasażer powinni prawidłowo zapiąć pasy.
▪ Zarówno kierowca, jak i pasażer powinni mieć możliwość postawić obie
stopy płasko na podłodze, siedząc prosto, plecami opartymi o oparcia.
Pasażer musi być w stanie dosięgnąć i trzymać uchwyt pasażera,
znajdujący się przed nim.
▪ Zarówno kierowca jak i pasażer powinni założyć dobrze dopasowany,
atestowany kask motocyklowy, okulary ochronne (gogle lub osłonę na
twarz), rękawice, buty za kostkę, koszulę z długimi rękawami i kurtkę i
długie spodnie.
▪ Nie należy prowadzić pojazdów ani jeździć jako pasażer po użyciu
narkotyków lub alkoholu.
Przygotuj pojazd do jazdy
Przed każdym użyciem pojazdu należy wykonać czynności kontrolne, aby
upewnić się, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Zaniechanie kontroli
lub konserwacji zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia
pojazdu. Szczegóły w punkcie: ”Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
Przygotuj ładunek lub przyczepę
Przewożenie ciężkich lub zbyt dużych ładunków może wpływać na obsługę,
stabilność i powodować ryzyko wywrócenia się lub innych wypadków.
Przed załadowaniem skrzyni ładunkowej należy zapoznać się z punktem:
"Ładowanie".
• Nie przeciążać pojazdu lub skrzyni ładunkowej.
Page 14 of 146
14
• Zapoznać się z etykietami na pojeździe dla określonych limitów załadunku i
zalecanego ciśnienia powietrza w oponach.
• Rozkładać ładunek w skrzyni ładunkowej w miarę możliwości centralnie,
najlepiej jak najniżej.
• Zamocować ładunek tak, aby się nie przesuwał - luźny ładunek może
niespodziewanie zmienić sterowność pojazdu lub spowodować wyrzucenie
osób z pojazdu do przodu.
• Pojazd nie jest przeznaczony do holowania lub ciągnięcia przedmiotów.
Holowanie przyczepy lub ciągnięcie innego pojazdu lub przedmiotu wpłynie
na manewrowanie, stabilność i zwiększa ryzyko wywrócenia się i wypadku.
Holowanie lub ciągnięcie może spowodować uszkodzenie ramy i pojazdu.
W czasie eksploatacji
• Cały czas należy trzymać ręce i stopy wewnątrz pojazdu Obie ręce opierać
na kierownicy. Upewnić się, że pasażer jest przypięty pasem bezpieczeństwa
do uchwytu. Przed ruszeniem zamknąć drzwi. Części ciała (ramiona, nogi,
głowa), wychylone poza pojazd mogą zostać zranione przez przedmioty,
orurowanie w czasie prowadzenia pojazdu lub wywrotki.
• Uważać na gałęzie, krzaki, które mogą wpaść do pojazdu.
• Gwałtowne i agresywne manewry mogą spowodować utratę kontroli nad
pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet na płaskim podłożu, otwartej
przestrzeni. YXZ1000R ma wyższą przyczepność i inne cechy eksploatacji po
nierównym terenie i w rezultacie może wywrócić się w sytuacji, gdy inne
pojazdy terenowe nie wywróciłyby się.
• Unikać wywrotki:
▪ Zachować szczególną ostrożność podczas skręcania:
✓ Zbyt duży lub szybki ruch kierownicą może doprowadzić do wywrotki.
✓ Unikać bocznego poślizgu, ślizgania się, jazdy w poprzek zbocza i nigdy
nie wykonywać kółek na zboczu.
✓ Zwolnić przed rozpoczęciem skręcania i unikać ostrego hamowania
podczas skręcania.
✓ Unikać gwałtownego przyspieszania przy wykonaniu ciasnego skrętu z
zatrzymania lub z małej prędkości.
✓ Pod górę wjeżdżać prosto, a z góry pochylony, nie w poprzek zbocza.
Jeśli przejazd w poprzek zbocza jest nieunikniony, jechać powoli i
obrócić pojazd do zjazdu, natychmiast, jeśli uważasz, że pojazd może
się przechylić.
✓ Unikać jazdy po utwardzonej nawierzchni. Skręcać stopniowo i jechać
powoli, jeśli musisz jechać przez nawierzchnię brukowaną. Ten pojazd
jest przeznaczony wyłącznie do użytku terenowego.
• Jeśli uważasz lub czujesz, że pojazd może się przechylić lub wywrócić, upewnij
się, że całe twoje ciało zabezpiecza ochronna konstrukcja pojazdu:
Page 15 of 146
15
▪ Oprzeć się mocno na podłodze i mocno trzymać kierownicę lub uchwyt
pasażera.
▪ Pod żadnym pozorem nie wychylać rąk, ani nóg poza pojazd, gdyż mogą
ulec zranieniu.
▪ Nie próbować zatrzymywać przewracającego się pojazdu za pomocą rąk
lub nóg.
• Nie jeździć pojazdem po drogach publicznych, ulicach, nawierzchniach
żwirowych.
• Nie jeździć pojazdem po wodzie głębszej niż 33 cm lub zbyt wartkiej wodzie.
Jeśli jesteś zmuszony przejechać przez wodę, należy jechać ostrożnie, uważać
na duże kamienie, unikać ostrych szarpnięć. Należy pamiętać, że zbyt śliska
nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.
• Podczas jazdy z ładunkiem:
▪ Odpowiednio zmniejszyć prędkość, aby zostawić więcej miejsca na
hamowanie.
▪ Unikać jazdy po nierównym, pagórkowatym terenie. Zachować
szczególną ostrożność przy jeździe z ładunkiem po nierównościach.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku
węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości,
dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i
bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie
czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może
zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć.
Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele
godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie
doświadczenia jakichkolwiek symptomów zatrucia tlenkiem węgla, taką
przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć
odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
• Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet, jeśli pomieszczenie
będzie wietrzone przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może
szybko osiągnąć niebezpieczny poziom.
• Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo
zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty
garażowe.
• Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz, w takim miejscu, aby spaliny miały
możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do skutera śnieżnego to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria
Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane,
przetestowane i zatwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu.
Ponieważ firma Yamaha nie może przetestować wszystkich dostępnych na rynku
akcesoriów, odpowiedzialność za prawidłowy wybór, montaż i obsługę
akcesoriów innych producentów spoczywa na kierowcy.
Dlatego, Yamaha nie zaleca stosowania nieoryginalnych akcesoriów, ani
modyfikacji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż był u Dealera Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych
akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są
zaprojektowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego pojazdu.
Page 16 of 146
16
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż można znaleźć produkty podobne w konstrukcji i jakości do
oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że niektóre
akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze względu na
potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w pojeździe części zamiennych lub akcesoriów nieoryginalnych lub
posiadających inne modyfikacje, niż zaleca Yamaha, które zmieniają
konstrukcję lub aerodynamikę pojazdu, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci i może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze zostały zaprojektowane tak, aby zapewnić najlepszą
kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony,
obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy
zapoznać się ze szczegółami dotyczącymi określonego ogumienia przy
wymianie opon.
OPIS POJAZDU
Lewa strona pojazdu
1. Amortyzator przedni
2. Zbiornik płynu hamulcowego
3. Zbiornik płynu sprzęgła YCC-S
4. Drzwi
5. Rury ograniczające
6. Pas bezpieczeństwa kierowcy
7. Skrzynia ładunkowa
8. Tłumik
9. Rura wydechowa
10. Silnik
11. Skrzynia biegów
Prawa strona pojazdu
Page 17 of 146
17
1. Amortyzator tylny
2. Zbiornik oleju silnikowego
3. Filtr powietrza
4. Pas bezpieczeństwa pasażera
5. Akumulator
6. Bezpieczniki
7. Zbiornik płynu chłodzącego
8. Reflektor
9. Korek zbiornika paliwa
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Kierownica
2. Łopatka zmiany biegu
3. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
4. Łopatka zmiany biegu
5. Stacyjka
6. Dźwignia zmiany napędu
7. Dźwignia hamulca postojowego
8. Uchwyt pasażera
Page 18 of 146
18
9. Lampka kontrolna kasku
10. Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa
11. Przełącznik świateł
12. Pokrętło wyboru napędu
13. Pedał gazu
14. Pedał hamulca
Zakupiony pojazd może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracjach w tej Instrukcji Obsługi.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka
1. Stacyjka
2. (off)
3. (on)
4. (start)
Stacyjka może być ustawiona w następujących pozycjach:
(on)
Obwody elektryczne są pod napięciem. Kluczyk nie może być wyjęty.
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna kasku zapala się i świeci się, gdy kluczyk jest obrócony do
pozycji (on).
(off)
Wszystkie obwody elektryczne są wyłączone. Kluczyk może być wyjęty.
(start)
Rozrusznik elektryczny jest załączony poprzez przekręcenie i przytrzymanie
kluczyka w tej pozycji. Zwolnić przycisk po uruchomieniu silnika.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze
Page 19 of 146
19
1. Lampka kontrolna zmiany biegu
2. Lampka ostrzegawcza elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”
3. Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF LOCK”
4. Lampka kontrolna hamulca postojowego “(P)”
5. Lampka kontrolna biegu wstecznego "R”
6. Lampka kontrolna biegu jałowego "N"
7. Lampka ostrzegawcza problemu silnika
8. Lampka kontrolna świateł drogowych
9. Lampka kontrolna częściowego załączenia sprzęgła
10. Lampka kontrolna systemu kontroli startu
11. Lampka ostrzegawcza systemu YCC-S
12. Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
13. Ikona wybranego napędu
1. Lampka kontrolna kasku
2. Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji neutralnej.
Lampka kontrolna biegu wstecznego ”R”
Page 20 of 146
20
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji biegu
wstecznego.
Lampka kontrolna hamulca postojowego "P"
Lampka kontrolna zapala się, gdy włączony jest hamulec postojowy.
Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego “DIFF LOCK”
Lampka kontrolna zapala się, gdy przedni dyferencjał jest zablokowany.
Ikona wybranego napędu
Ikona napędu wskazuje jaki typ trybu napędu jest aktualnie wybrany. Gdy
wybrany jest napęd 2WD, ikona wyłączy się. Gdy wybrany jest napęd 4WD,
wyświetla się . Gdy wybrany jest napęd 4WD z blokadą mechanizmu
różnicowego, wyświetla się .
WSKAZÓWKA
• Zapoznać się z punktem: ”Wybieranie trybu napędu”.
• Z powodu synchronizacji mechanizmu różnicowego, ikona napędu może nie
zapalić się, dopóki pojazd nie zacznie jechać.
• Gdy pokrętło blokady mechanizmu różnicowego jest ustawione na “DIFF
LOCK” lub "4WD", ikona wyboru napędu i lampka kontrolna blokady
mechanizmu różnicowego będą migać do momentu, aż mechanizm
różnicowy będzie całkowicie zablokowany lub odblokowany. Jeśli ikona i
lampka kontrolna nadal migają, mechanizm różnicowy nie jest całkowicie
zablokowany lub odblokowany. W tym przypadku, należy rozpocząć jazdę
powoli, aby dać czas na zablokowanie lub odblokowanie mechanizmu
różnicowego.
Lampka kontrolna zmiany biegu
Lampka kontrolna może być ustawiona na zapalanie się lub gaśnięcie przy
żądanych prędkościach obrotowych silnika i służy do informowania kierowcy,
kiedy jest czas, aby zmienić bieg na wyższy.
Obwód elektryczny lampki kontrolnej może być sprawdzony poprzez obrócenie
kluczyka do pozycji (on). Jeśli lampka nie zapala się początkowo, po
przekręceniu kluczyka do pozycji (on) lub jeśli lampka nie gaśnie, zlecić
Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Szczegółowe wyjaśnienie działania kontrolki w punkcie: ”Lampka kontrolna
zmiany biegu”.
Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy temperatura płynu chłodzącego, a więc
silnik, jest poza normalnym zakresem temperatur pracy. Lampka ostrzegawcza
zapala się na niebiesko i informuje kierowcę, że pojazd powinien być
rozgrzewany. Po uruchomieniu silnika, rozgrzać silnik, aż lampka zgaśnie. Pojazd
może pracować normalnie, gdy lampka jest wyłączona.
Lampka ostrzegawcza zapala się na czerwono, gdy silnik się przegrzewa. Jeśli
czerwona lampka zapala się, zatrzymać pojazd tak szybko, jak jest to możliwe w