AUX YAMAHA YZ250F 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2016Pages: 380, PDF Size: 11.4 MB
Page 231 of 380

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5-28
5. Mesurer:
• Épaisseur de rebord de soupape “a”
Hors spécifications Remplacer la soup-
ape.
6. Mesurer:
• Faux-rond de queue de soupape
Hors spécifications Remplacer la soup-
ape.
N.B.
• En cas de pose d’une soupape neuve, tou-
jours remplacer le guide de soupape.
• Veiller à toujours remplacer le joint de queue
de soupape lors de la dépose ou du rem-
placement de la soupape.
FAS1SM5223
CONTRÔLE DES SIÈGES DE SOUPAPE
1. Eliminer:
• Dépôts de calamine
(de la portée de soupape et du siège de sou-
pape)
2. Contrôler:
• Siège de soupape
Piqûres/usure Remplacer la culasse.
3. Mesurer:
• Largeur de contact du siège de soupape “a”
Hors spécifications Remplacer la cu-
lasse.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem)
“b” sur la portée de la soupape.
b. Reposer la soupape dans la culasse.
c. Enfoncer la soupape dans le guide de soup-
ape et l’appuyer contre le siège de soupape
pour laisser une empreinte nette.
d. Mesurer la largeur de contact du siège de
soupape “c”.
N.B.
Le bleu disparaîtra au point de contact entre le
siège de soupape et la portée de soupape. Épaisseur de rebord de soupape
(admission)
1.20 mm (0.0472 in)
Épaisseur de rebord de soupape
(échappement)
0.85 mm (0.0335 in)
Déformation de queue de soup-
ape
0.010 mm (0.0004 in)
Largeur de contact du siège de
soupape (admission)
0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Largeur de contact du siège de
soupape (échappement)
0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Page 232 of 380

SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
5-29
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Roder:
• Portée de soupape
• • Siège de soupape
ECA1DX1018
ATTENTION
Ce modèle est équipé de soupapes d’ad-
mission et d’échappement en titane.
Ne pas utiliser les soupapes destinées au
rodage du siège soupape. Toujours rem-
placer des soupapes destinées au rodage
par des éléments neufs.
N.B.
• Lors du remplacement de la culasse, rem-
placer aussi les soupapes par des neuves.
• Lors du remplacement des destinées au rod-
age ou des guides de soupape, utiliser des
soupapes neuves pour roder les sièges de
soupape, puis les remplacer par des élé-
ments neufs.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Appliquer une pâte à roder grossière “a” sur
la portée de soupape.
ECA13790
ATTENTION
Ne pas laisser la pâte à roder pénétrer entre
la queue de soupape et le guide de soup-
ape.b. Appliquer de l’huile au bisulfure de molyb-
dène sur la queue de soupape.
c. Reposer la soupape dans la culasse.
d. Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée
de soupape et le siège de soupape soient
uniformément polis, puis éliminer toute trace
de pâte à roder.
N.B.
En tournant le rodoir de soupape, taper et roder
le siège de soupape.
e. Appliquer une pâte à roder fine sur la portée
de soupape et répéter les opérations ci-des-
sus.
f. Veiller à éliminer toute trace de pâte à roder
de la portée de soupape et du siège de sou-
pape après chaque opération de rodage.
g. Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem)
“b” sur la portée de la soupape.
h. Reposer la soupape dans la culasse.
i. Enfoncer la soupape dans le guide de soup-
ape et l’appuyer contre le siège de soupape
pour laisser une empreinte nette.
j. Mesurer à nouveau la largeur de contact du
siège de soupape “c”. Si la largeur de con-
tact du siège de soupape n’est pas con-
forme aux spécifications, rectifier et roder le
siège de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
c
Page 249 of 380

EMBRAYAGE
5-46
4. Replier l’onglet de la rondelle-frein “1”.
5. Monter:
• Disque garni “1”
• Plateau de pression “2”
N.B.
• Monter les plateaux d’embrayage et les
disques garnis dans la noix d’embrayage en
les alternant, en commençant par un disque
garni et en terminant par un disque garni.
• Appliquer de l’huile moteur sur les disques
garnis et les plateaux d’embrayage.
6. Monter:
• Roulement “1”
• Rondelle “2”
• Circlip “3”
Sur la tige de débrayage 1 “4”.
N.B.
Appliquer de l’huile moteur sur le roulement et
la rondelle.7. Monter:
• Tige de débrayage 2 “1”
• Bille “2”
• Tige de débrayage 1 “3”
N.B.
Appliquer de l’huile moteur sur les tiges de dé-
brayage 1 et 2 ainsi que sur la bille.
8. Monter:
• Plateau de pression “1”
9. Monter:
• Ressort d’appui du plateau de pression
• Vis du ressort d’appui du plateau de pres-
sion
N.B.
Serrer les vis par étapes et en procédant en
croix.
1
1
1
2 2
2
1
NewVis du ressort d’appui du plateau
de pression
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T R..
1
2 3
45
Page 266 of 380

DIAGNOSTIC DE PANNES
5-63
FAS1SM5274DÉPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Déposer :
• Ecrou (rotor) “1”
• Rondelles
2. Déposer :
• Rotor “1”
Utiliser l’extracteur de rotor “2” pour déposer
le rotor.
• Clavette demi-lune
FAS1SM5275CONTRÔLE DE L’ALTERNATEUR
1. Contrôler:
• Surface intérieure du rotor “a”
• Surface extérieure du stator “b”
Endommagement Contrôler le faux-rond
et le roulement de vilebrequin.
FAS1SM5276
CONTRÔLE DE LA CLAVETTE DEMI-LUNE
1. Contrôler:
• Clavette demi-lune “1”
Endommagement Remplacer.
FAS1SM5277REPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Monter :
• Stator “1”
• Boulon (stator) “2”
• Capteur de position du vilebrequin “3”
• Boulon (Capteur de position du vilebrequin)
“4”
• Support “5”
• Boulon (support) “6”
N.B.
• Appliquer le produit d’étanchéité sur l’oeillet
caoutchouc du fil de l’alternateur.
• Serrer les vis de stator à l’aide de la mèche
T25.
• Amener le fil de l’alternateur “a” à travers le
cache latéral du carter moteur. Extracteur de rotor
90890-04151
YM-04151
1
ab
Boulon (stator)
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
LOCTITE®
Boulon (Capteur de position du
vilebrequin)
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
LOCTITE®
Support
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
LOCTITE®
Three Bond N°1215®
90890-85505
T R..
T R..
Page 274 of 380

VILEBREQUIN ÉQUIPÉ ET ARBRE D’ÉQUILIBRAGE DE
VILEBREQUIN
5-71
FAS1SM5286DÉPOSE DU VILEBREQUIN ÉQUIPÉ
1. Déposer :
• Vilebrequin équipé “1”
N.B.
Déposer le vilebrequin équipé avec l’outil de
séparation de carter moteur “2”.
FAS1SM5287CONTRÔLE DU VILEBREQUIN ÉQUIPÉ
1. Mesurer:
• Faux-rond de vilebrequin
Hors spécifications Remplacer le vilebre-
quin, le roulement ou les deux.
N.B.
Tourner lentement le vilebrequin.2. Mesurer:
• Jeu latéral de tête de bielle “a”
Hors spécifications Remplacer le coussi-
net de tête de bielle, le maneton de bielle ou
la bielle.
3. Mesurer:
• Largeur d’axe de lanceur “a”
Hors spécifications Remplacer le vilebre-
quin. Outil de séparation de carter mo-
teur
90890-04152
YU-A9642
Déformation maximum
0.030 mm (0.0012 in)
2
1
Jeu latéral de tête de bielle
0.150–0.450 mm (0.0059–0.0177
in)
Largeur d’axe de lanceur
55.95–56.00 mm (2.203–2.205 in)
Page 278 of 380

BOITE DE VITESSES
5-75
FAS1SM5293CONTRÔLE DU TAMBOUR DE SÉLECTION
ÉQUIPÉ
1. Contrôler:
• Gorge du tambour de sélection
Endommagement/rayures/usure Rem-
placer le tambour de sélection équipé.
• Étoile de verrouillage “1”
Endommagement/usure Remplacer le
tambour de sélection équipé.
FAS1SM5294CONTRÔLE DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Mesurer:
• Faux-rond d’arbre primaire
(avec un dispositif de centrage et un compa-
rateur à cadran “1”)
Hors spécifications Remplacer l’arbre pri-
maire.
2. Mesurer:
• Faux-rond d’arbre secondaire
(avec un dispositif de centrage et un compa-
rateur à cadran “1”)
Hors spécifications Remplacer l’arbre
secondaire.3. Contrôler:
• Pignons de la boîte de vitesses
Décoloration bleue/piqûres/usure Rem-
placer les pignons défectueux.
• Crabots de pignon de la boîte de vitesses
Fissures/endommagement/bords arrondis
Remplacer les pignons défectueux.
4. Contrôler:
• Mouvement de pignon de boîte de vitesses
Mouvement rugueux Remplacer les pi-
gnons défectueux.
FAS1SM5295REPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Monter:
• Pignon de 5ème (24T) “1”
• Pignon de 3ème (18T) “2”
• Entretoise épaulée “3”
• Pignon de 4ème (18T) “4”
• Pignon de 2ème (16T) “5”
(sur l’arbre primaire “6”)
N.B.
Avant la pose, appliquer de l’huile au bisulfure
de molybdène sur la surface interne et l’ex-
trémité du pignon fou et sur la surface interne
du pignon baladeur, puis procéder au montage. Limite de faux-rond d’arbre pri-
maire
0.08 mm (0.0032 in)
Limite de faux-rond d’arbre sec-
ondaire
0.08 mm (0.0032 in)
34
2
1
6
5
M
Page 282 of 380

RADIATEUR
6-1
FAS1SM5296
N.B.
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de
base pour l’entretien des motos Yamaha (par ex. : concessionnaires Yamaha, techniciens d’en-
tretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d’inspection, de
réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient en-
gendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.
FAS1SM5297
RADIATEUR
Dépose du radiateur
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Liquide de refroidissementVidanger.
Voir “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE RE-
FROIDISSEMENT” à la page 3-11.
Siège Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Cache latéral (gauche/droit) Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Prise d’air (gauche/droite) Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Réservoir de carburantVoir “RESERVOIR A CARBURANT” à la
page 7-1.
Boîtier de filtre à air Voir “BOITIER D’INJECTION” à la page 7-7.
1 Plaque de protection du radiateur 2
2 Collier de durit de radiateur 8 Desserrer.
11
12
New
New
New
LS
LS
Page 284 of 380

RADIATEUR
6-3
FAS1SM5298REMARQUES CONCERNANT LA MANIPU-
LATION
EWA1DX1007
AVERTISSEMENT
Si le liquide de refroidissement semble
chaud, ne pas enlever le bouchon du radia-
teur.
FAS1SM5299CONTRÔLE DU RADIATEUR
1. Contrôler:
• Ailettes du radiateur “1”
Obstructions Nettoyer.
Souffler de l’air comprimé à l’arrière du radi-
ateur.
Endommagement Réparer ou remplacer.
N.B.
Corriger toute ailette aplatie à l’aide d’un fin
tournevis à lame droite.
2. Contrôler:
• Durites du radiateur
• Tuyaux du radiateur
Craquelures/endommagement Remplac-
er.
Page 290 of 380

RESERVOIR A CARBURANT
7-1
FAS1SM5306
N.B.
Cette section s’adresse aux personnes qui possèdent les connaissances et les compétences de
base requises pour effectuer l’entretien de motos Yamaha (par exemple, des concessionnaires
Yamaha, des techniciens, etc.). Celles qui ne disposent pas des connaissances et des compétences
suffisantes pour assurer l’entretien de leur moto sont priées de ne pas effectuer de tâches d’inspec-
tion, de réglage, de démontage ou de remontage en se référant uniquement à ce manuel. Sinon, des
problèmes d’entretien et des dommages mécaniques pourraient survenir.
FAS1SM5307RESERVOIR A CARBURANT
Dépose du réservoir de carburant
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Siège Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Cache latéral (gauche/droit)
Prise d’air (gauche/droite)
1 Coupleur de pompe à carburant 1 Déconnecter.
2 Tuyau de carburant 1 Déconnecter.
3 Réservoir de carburant 1
4 Essence avec la fente du support 1
5 Pompe à carburant 1
4(6) (2)
(2) (2)(2)2
5
6
3
1
New
4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf)T.R.
7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf)T.R.
7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf)T.R.
7 Nm (0.7 m kgf, 5.1 ft Ibf)T.R.
9 Nm (0.9 m kgf, 6.5 ft Ibf)T.R.
4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf)T.R.
4.0 Nm (0.40 m kgf, 2.9 ft Ibf)T.R.
7
Page 299 of 380

BOITIER D’INJECTION
7-10
FAS1SM5317CONTROLE DES INJECTEURS
1. Contrôler:
• Injecteur
Obstruction Remplacer et contrôler la
pompe à carburant et le système d’injection
de carburant.
Voir “SYSTEME D’INJECTION DE CARBU-
RANT” à la page 8-10.
Dépôts Remplacer.
Endommagement Remplacer.
2. Contrôler:
• Résistance de l’injecteur
Voir “CONTROLE DE L’INJECTEUR DE
CARBURANT” à la page 8-53.
FAS1SM5318CONTROLE DE LA BOITIER DINJECTION
1. Contrôler:
• Boîtier d’injection
Fissures/endommagement Remplacer.
2. Contrôler:
• Passages de carburant
Obstructions Nettoyer.
ECA1DX1027
ATTENTION
• Avant de déposer le boîtier d’injection,
nettoyer la zone autour de lui pour éviter
que des crasses ou des corps étrangers
ne tombent dans le moteur.
• Si le boîtier d’injection est soumis à un
choc violent ou s’il tombe lors du nettoy-
age, il convient de le remplacer.
• Veiller à ne pas utiliser un agent de nettoy-
age pour carburateur qui soit corrosif.
• Ne pas appuyer directement sur les bois-
seaux pour les ouvrir.
• Ne pas desserrer la vis d’arrêt du boisseau
“1”, l’écrou de poulie de boisseau “2” ni la
vis de boisseau “3”. Une perte du rende-
ment pourrait s’ensuivre.
• Ne pas nettoyer le boîtier d’injection à l’air
comprimé. Des corps étrangers pourraient
adhérer au passage du capteur de pres-
sion d’air admis “a” et à l’injecteur de car-
burant “b” dans le boîtier d’injection.3. Contrôler:
• Passage du bouton de démarreur/de la vis
de ralenti “c”
Obstruction Nettoyer à l’air comprimé.
1 2
3
ba
c