YAMAHA YZ250LC 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250LC 2005 Notices Demploi (in French) YZ250LC 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53965/w960_53965-0.png YAMAHA YZ250LC 2005 Notices Demploi (in French)
Trending: service, oil reset, radiator cap, coolant, AUX, diagram, wheel size

Page 541 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-3
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Wirkung der Einstellteile in Bezie-
hung zur Öffnung der Drosselklappe
HINWEIS:
Die Kraftdüse schließt bei 8.500
U/min des Motors, worauf nur die
Hauptdüse

Page 542 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-4
SETTINGTUN
EC71R010
Pilot jet adjustment
The richness of air - fuel mixture with the throttle
fully closed to 1/2 open can be set by turning the
pilot jet 1.
It is changed when adjustment cannot b

Page 543 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-4
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Einstellung der Leerlaufdüse
Die Fettheit des Luft/Kraftstoffgemischs
bei vollständig geschlossenem bis 1/2
geöffneten Gas lässt sich durch Drehen
der Leer

Page 544 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-5
SETTINGTUN
1. Too rich at intermediate speeds
Rough engine operation is felt and the
engine will not pick up speed smoothly. In
this case, step up the jet needle clip by one
groove and move down t

Page 545 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-5
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
1. Trop riche aux régimes intermé-
diaires
Le fonctionnement du moteur est
irrégulier et le moteur ne prend pas
régulièrement de vitesse. Dans ce
cas, rem

Page 546 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-6
SETTINGTUN
EC719081
Jet needle adjustment
(For USA, CDN, ZA, AUS and NZ)
On the carburetors used in the YZ250, the main
nozzle is press-fitted, so it can not be replaced.
Therefore, carburetor set

Page 547 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-6
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Düsennadel-Einstellung
(Für USA, CDN, ZA, AUS und NZ)
An den in das Modell YZ250 ver-
wendeten Vergasern ist der Hauptzer-
stäuber eingepreßt, so daß er n

Page 548 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-7
SETTINGTUN
EC719081
Jet needle adjustment
(For EUROPE)
On the carburetors used in the YZ250, the main
nozzle is press-fitted, so it can not be replaced.
Therefore, carburetor setting requires the

Page 549 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-7
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONETUN
Düsennadel-Einstellung
(Für EUROPA)
An den in das Modell YZ250 ver-
wendeten Vergasern ist der Hauptzer-
stäuber eingepreßt, so daß er nicht
ausgetauscht

Page 550 of 596

YAMAHA YZ250LC 2005  Notices Demploi (in French) 7-8
SETTINGTUN
EC71B011
Relationship with throttle opening
The flow of the fuel through the carburetor main
system is controlled by the main jet and then, it is
further regulated by the area between t
Trending: clock setting, AUX, air suspension, tow bar, wheel alignment, engine oil, ABS