YAMAHA YZ250LC 2005 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2005Pages: 596, PDF Size: 12.55 MB
Page 291 of 596

4-37
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIOENG
3. Installare:
9Rondella elastica di sicurezza
1
9Dado (mozzo della frizione) 2
NOTA:
Utilizzare l’utensile reggi-frizione 3,
4per reggere il mozzo della frizione.
åPer USA e CDN
∫Tranne che per USA e CDN
3. Einbauen:
9Sicherungsscheibe 1
9Mutter (Kupplungsnabe) 2
HINWEIS:
Den Kupplung-Haltewerkzeug 3, 4
verwenden, um die Kupplungsnabe
festzuhalten.
åFür USA und CDN
∫Außer USA und CDN Kupplung
1. Einbauen:
9Druckscheibe [D=ø42 mm
(1,65 in)] 1
9Distanzhülse 2
9Lager 3
9Primärabtriebszahnrad 4
HINWEIS:
Getriebeöl auf dem Lager, der
Distanzhülse und dem inneren
Umfang des Primärabtriebszahnrades
auftragen.
2. Einbauen:
9Druckscheibe [D=ø44 mm
(1,73 in)] 1
9Kupplungsnabe 2
Embrayage
1. Monter:
9Plaque de botée [D=ø42mm
(1,65 in)] 1
9Entretoise 2
9Roulement 3
9Pignon mené primaire 4
N.B.:
Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur le roulement, l’entretoise et
la circonférence intérieure du pignon
mené primaire.
2. Monter:
9Plaque de botée [D=ø44 mm
(1,73 in)] 1
9Noix d’embrayage 2
3. Monter:
9Rondelle-frein 1
9Ecrou (Noix d’embrayage) 2
N.B:
Utiliser l’outil de poignée d’embrayage
3, 4pour maintenir la noix
d’embrayage.
åPour USA et CDN
∫Excepté pour USA et CDN
4. Courber la languette de la roudel-
le-frein 1.
IC495230Frizione
1. Installare:
9Disco di spinta [D=ø42 mm
(1,65 in)] 1
9Distanziale 2
9Cuscinetto 3
9Ingranaggio condotto primario
4
NOTA:
Applicare l’olio per trasmissioni sul
cuscinetto, sul distanziale e sulla cir-
conferenza interna dell’ingranaggio
condotto primario.
2. Installare:
9Disco di spinta [D=ø44 mm
(1,73 in)] 1
9Mozzo della frizione 2
75 Nm (7,5 m•kg, 54 ft•lb)
Kupplungshalter:
YM-91042 ................3 3
90890-04086 ...........4 4Utensile reggi-frizione:
YM-91042 ................3 3
90890-04086.............4 4
75 Nm (7,5 m•kg, 54 ft•lb)
4. Die Lasche der Sicherungsschei-
be 1umbiegen.4. Piegare la linguetta della rondella
elastica di sicurezza 1.
Support d’embrayage :
YM-91042 ................3 3
90890-04086.............4 4
75 Nm (7,5 m•kg, 54 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 21
Page 292 of 596

4-38
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEARENG
5. Install:
9Friction plate 1
9Clutch plate 2
NOTE:
9Install the clutch plates and friction plates alter-
nately on the clutch boss, starting with a friction
plate and ending with a friction plate.
9Apply the transmission oil on the friction plates
and clutch plates.
6. Install:
9Bearing 1
9Plain washer 2
9Circlip 3
To push rod 1 4.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the bear-
ing and plain washer.
7. Install:
9Push rod 2 1
9Push rod 1 2
NOTE:
9Apply the transmission oil on the ends of the
push rod 2.
9Install the push rod 2 with its smaller end a
toward you.
8. Install:
9Pressure plate 1
9. Install:
9Clutch spring 1
9Screw (clutch spring) 2
NOTE:
Tighten the screws in stage, using a crisscross
pattern.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 22
Page 293 of 596

4-38
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIOENG
9. Installare:
9Molla della frizione 1
9Vite (molla della frizione) 2
NOTA:
Serrare gradualmente le viti in croce.
9. Einbauen:
9Kupplungsfeder 1
9Schraube (Kupplungsfeder) 2
HINWEIS:
Die Schrauben überkreuz in mehreren
Schritten festziehen.
8. Installare:
9Disco condotto 18. Einbauen:
9Druckplatte 1 5. Einbauen:
9Reibscheibe 1
9Kupplungsscheibe 2
HINWEIS:
9Die Kupplungsscheiben und Reib-
scheiben abwechselnd auf der Kup-
lungsnabe anbringen, wobei mit
einer Reibscheibe zu beginnen und
auch mit einer Reibscheibe zu
enden ist.
9Getriebeöl auf den Reibscheiben
und der kupplungsscheibe auftra-
gen.
6. Einbauen:
9Lager 1
9Beilegescheibe 2
9Sprengring 3
An Schubstange 1 4.
HINWEIS:
Lithium-Fett auf dem Lager und der
Beilegescheibe auftragen.
7. Einbauen:
9Schubstange 2 1
9Schubstange 1 2
HINWEIS:
9Getriebeöl an den Enden der Schub-
stange 2 anbringen.
9Schubstange 2 mit dem kleineren
Ende aauf den Monteur gerichtet,
einbauen.
5. Monter:
9Disque de friction 1
9Disque d’embrayage 2
N.B.:
9Mettre alternativement les disques
d’embrayage et les plaques de frotte-
ment en place sur la noix d’embraya-
ge, en commençant par une plaques
de frottement et en terminant par une
plaques de frottement.
9Appliquer de l’huile de boîte de
vitesses sur les disques de friction et
disque d’embrayage.
6. Monter:
9Roulement 1
9Rondelle ordinaire 2
9Circlip 3
sur le champignon de débrayage
1 4.
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la rondel-
le ordinaire.
7. Monter:
9Champignon de débrayage 2 1
9Champignon de débrayage 1 2
N.B.:
9Appliquez de l’huile de transmission
sur les extrémités du champignon de
débrayage 2.
9Installez le champignon de débrayage
2 avec la petite extrémité aface à
vous.
8. Monter:
9Plaque de pression 1
9. Monter:
9Ressort d’embrayage 1
9Vis (ressort d’embrayage) 2
N.B.:
Serrer les vis par ètapes en utilisant un
modèle d’entre croisement.
5. Installare:
9Disco di innesto 1
9Disco della frizione 2
NOTA:
9Installare i dischi della frizione e i
dischi di innesto in modo alternato sul
mozzo della frizione, iniziando con un
disco di innesto e terminando con un
disco di innesto.
9Applicare l’olio per trasmissioni sui
dischi di innesto e sui dischi della fri-
zione.
6. Installare:
9Cuscinetto 1
9Rondella piana 2
9Anello elastico di arresto 3
Sull’asta di spinta 1 4.
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone al
litio sul cuscinetto e sulla rosetta piana.
7. Installare:
9Asta di spinta 2 1
9Asta di spinta 1 2
NOTA:
9Applicare l’olio per trasmissione sulle
estremità dell’asta della punteria 2.
9Montare l’asta della punteria 2 con
l’estremità più piccola arivolta
verso di voi.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 23
Page 294 of 596

4-39
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEARENG
10. Install:
9O-ring 1
To clucth cover.
11. Install:
9Clutch cover 1
9Bolt (clutch cover) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
12. Install:
9O-ring 1
9Clutch cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 24
Page 295 of 596

4-39
EMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
FRIZIONE E INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIOENG
10. Einbauen:
9O-Ring 1
Zum Kupplungsdeckel.10. Monter:
9Joint torique 1
Vers le couvercle d’embrayage.
11. Monter:
9Couvercle d’embrayage 1
9Boulon (couvercle d’embraya-
ge) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes, dans un
ordre entrecroisé.
12. Monter:
9Joint torique 1
9Câble d’embrayage 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
an lithium sur le joint torique.
10. Installare:
9Anello di tenuta 1
Verso la protezione della frizio-
ne.
11. Einbauen:
9Kupplungsdeckel 1
9Schraube (Kupplungsdeckel)
2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Krenz festziehen.
11. Installare:
9Coperchio della frizione 1
9Bullone (coperchio della frizio-
ne) 2
NOTA:
Serrare gradualmente i bulloni in croce.
12. Einbauen:
9O-Ring 1
9Kupplungskabel 2
HINWEIS:
Den Lithiumfett auf O-Ring auftragen.
12. Installare:
9Anello di tenuta 1
9Cavo della frizione 2
NOTA:
Applicare sullo anello di tenuta il gras-
so a base di sapone di litio.
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 25
Page 296 of 596

4-40
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RPIMARY DRIVE GEAR REMOVAL
Preparation for Drain the transmission oil.Refer to “TRANSMISSION OIL REPLACE-
removalMENT“ section in the CHAPTER 3.
Bolt (brake pedal) Shift the brake pedal downward.
Radiator hose 4 Disconnect at water pump side.
Bolt (push rod)
Refer to “CYLINDER HEAD, CYLINDER
AND PISTON” section.
1 Kick starter 1
2 Crankcase cover (right) 1
3 Bolt (Primary drive gear) 1 Only loosening
Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Primary driven gear 1 Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR”section.
5 Primary drive gear 1
6 Thrust plate 1
EC4C0000
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEAREC4C8000
PRIMARY DRIVE GEAR
1
Extent of removal:1Primary drive gear removal
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 26
Page 297 of 596

4-40
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
.AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DES PRIMÄRANTRIEBS-
ZAHNRADES
Getriebeöl ablassen. Siehe Abschnitt „ERNEUERUNG DES GETRIE-
BEÖLS“ im KAPITEL 3.
Schraube (Bremspedal) Das Bremspedal niederdrücken.
Kühlershlauch 4 An der Kühlmittelpumpenseite abtrennen.
Schraube (Schubstange) Siehe Abshnitt „ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND
KOLBEN“.
1 Kickstarter 1
2 Kurbelgehäusedeckel (Rechts) 1
3 Schraube 1 Nur lösen.
(Primärantriebszahnrad) Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
4 Primärabtriebszahnrad 1 Siehe Abschnitt „KUPPLUNG UND
PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD“.
5 Primärantriebszahnrad 1
6 Druckscheibe 1
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
Ausbauumfang:1Ausbau des Primärantriebszahnrades
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR
ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
Etendue de dépose:1Dépose du pignon de transmission primaire
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU PIGNON DE TRANS-
MISSION PRIMAIRE
Vidanger l’huile de transmission.
Se reporter à la section “CHANGEMENT DE L’HUILE
DE BOITE DE VITESSES” du CHAPITRE 3.
Boulon (pédal de frein) Pousser la pédale de frein vers le bas.
Tuyau de radiateur 4 Déconnecter du côté pompe à eau.
Boulon Se reporter à la section
“CULASSE,(champignon de débrayage) CYLINDRE ET PISTON”.
1 Kick starter 1
2 Couvercle de carter (droit) 1
3 Boulon (pignon de transmission primaire) 1 Uniquement desserrage.
Se reporter à
“POINS DE DEPOSE”.
4 Pignon mené primaire 1 Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENE PRIMAIRE”.
5 Pignon de transmission primaire 1
6 Plaque de butée 1
Préparation
pour la dépose
IC4C0000
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E
INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO
IC4C8000
INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione dell’ingranaggio conduttore primario
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
RIMOZIONE DELL’INGRANAGGIO
CONDUTTORE PRIMARIO
Scaricare l’olio della trasmissione.
Consultare la sezione “SOSTITUZIONE DELL’OLIO
DELLA TRASMISSIONE” al CAPITOLO 3.
Bullone (pedale di comando del freno) Spostare il pedale di comando del freno verso il
basso.
Manicotto flessibile del radiatore 4 Scollegare sul lato pompa dell’acqua.
Bullone (asta di spinta) Consultare la sezione “TESTA CILINDRO, CILIN-
DRO E PISTONE”.
1 Pedivella della messa in moto 1
2 Copertura del carter (destra) 1
3 Bullone 1 Soltanto allentamento.
(Ingranaggio conduttore primario) Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Ingranaggio condotto primario 1 Consultare la sezione “FRIZIONE E
INGRANAGGIO CONDOTTO PRIMARIO”.
5 Ingranaggio conduttore primario 1
6 Disco di spinta 1
Preparazioneper
la rimozione
Vorbereitung
für den Ausbau
1
1
1
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 27
Page 298 of 596

4-41
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
EC4C8100
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL
1 Kick idle gear 1
2 kick axle assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Shift pedal 1
4 Shift shaft 1
5 Roller 1
6 Shift guide 1
7 Shift lever assembly 1Refer to “REMOVAL POINTS”.
8 Stopper lever 1
9 Holder 1
10 Tension spring 11
Extent of removal:1Kick axle and kick idle gear removal
2Shift shaft and stopper lever removal
2
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 28
Page 299 of 596

4-41
AXE DE DEMARREUR AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
KICKSTARTERWELLE, SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD
PEDIVELLA, ALBERO DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIOENG
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER KICKSTARTERWELLE
UND SCHALTWELLE
1 Kickstarter-Zwischenzahnrad 1
2 Kickstarterwelleneinheit 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
3 Schalthebel 1
4 Schaltwelle 1
5 Rolle 1
6 Schaltführung 1
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
7 Schalthebeleinheit 1
8 Anschlaghebel 1
9 Halter 1
10 Zugfeder 1
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Ausbauumfang:1Ausbau der Kickstarterwelle und des Kickstarter-Zwischenrades
2Ausbau der Schaltwelle und des Anschlaghebels
AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR
Etendue de dépose:1Dépose de l’axe de démarreur au pied et du pignon de renvoi de démarreur au pied
2Dépose de l’arbre de sélecteur et du levier de butée
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE L’AXE DE DEMAR-
REUR AU PIED ET DE L’ARBRE DE
SELECTEUR
1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1
2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
3 Pédale de sélecteur 1
4 Arbre de sélecteur 1
5 Roulement 1
6 Guide de sélecteur 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Ensemble levier de sélecteur 1
8 Levier de butée 1
9 Support 1
10 Ressort de tension 1
IC4C8100
PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO
Ampiezza della rimozione:1Rimozione della pedivella e dell’ingranaggio folle della pedivella
2Rimozione dell’albero del cambio e della leva di fermo
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazione
RIMOZIONE DELLA PEDIVELLA E
DELL’ALBERO DEL CAMBIO
1 Ingranaggio folle della pedivella 1
2 Gruppo pedivella 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
3 Pedale del cambio 1
4 Albero del cambio 1
5 Rullo 1
6 Guida del cambio 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Gruppo leva del cambio 1
8 Leva di fermo 1
9 Supporto 1
10 Molla di tension 1
1
2
1
2
1
2
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 29
Page 300 of 596

4-42
KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARENG
EC4C3000
REMOVAL POINTSEC483111
Primary drive gear
1. Loosen:
9Bolt (primary drive gear) 1
NOTE:
Place an aluminum plate abetween the teeth of
the primary drive gear 2and driven gear 3.
EC4B3101
Kick axle assembly
1. Remove:
9Kick axle assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2from the hole ain
the crankcase.
EC4C3101
Shift guide and shift lever assembly
1. Remove:
9Bolt (shift guide)
9Shift guide 1
9Shift lever assembly 2
NOTE:
The shift lever assembly is disassembled at the
same time as the shift guide.
EC4C4000
INSPECTION
EC4C4200
Kick axle and ratchet wheel
1. Check:
9Ratchet wheel 1smooth movement
Unsmooth movement
Replace.
9Kick axle 2
Wear/Damage
Replace.
9Spring 3
Broken
Replace.
1P8-9-30-4B 11/5/04 10:59 AM Page 30