YAMAHA YZF-R125 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2014Pages: 96, PDF Size: 7.38 MB
Page 21 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le niveau de carburant est bas, le
dernier segment clignote (le message
“LOW FUEL” s’affiche également) et le té-
moin d’alerte du niveau de carburant “ ”
s’allume. Refaire le plein dès que possible.N.B.
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
du niveau de carburant, les segments de
plusieurs reprises. Dans ce cas, il convient
de faire vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de re-
froidissement indique la température du li-
quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Lorsque la tempé-
rature du liquide de refroidissement ap-
proche de la limite admissible, le deuxième
segment en partant du haut clignote. Si les
2 premiers segments et “ ” se mettent à
clignoter (et que le message “HIGH TEMP”
s’affiche également), arrêter le véhicule et
laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-42.Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
1. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “ ”
2. Écran d’informations
3. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissementZAUM1150
Lo
Hi
1
3
2
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserveZAUM1151
1/2
TRIP1
1
U5D7F5F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 22 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’est allumé)
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage des modes compteur kilo-
métrique et totalisateur journalier dans
l’ordre suivant :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to-
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur
journalier) → ODO (compteur kilométrique)Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’affichage passe automatiquement
au mode de totalisateur journalier de la ré-
serve de carburant “F TRIP” et calcule la
distance parcourue depuis ce point. Dans
ce cas, l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique et totalisateurs journa-
liers) se modifie comme suit à la pression
sur le bouton de sélection “SELECT” :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (totali-
sateur journalier de la réserve de carburant)
→ ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP 1,
TRIP 2, F TRIP” s’affiche. Une fois “TRIP 1,
TRIP 2, F TRIP” affiché, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant deux secondes. Le
totalisateur journalier de la réserve de car-
burant se remet automatiquement à zéro et
disparaît une fois le plein effectué et la clé
tournée sur la position “OFF”.Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consomma-
tion instantanée et moyenne)
un afficheur de la vitesse moyenne (in-
diquant la vitesse moyenne depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un indicateur de changement d’huile
avec dispositif de rappel (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un indicateur d’alerte de tension de
batterie faible
une fonction de message d’alerte1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserveZAUM1152
1/2
F TRIP
1
1. Écran multifonctionZAUM1153
km/L
Lo
Hi
OIL
1
U5D7F5F0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 23 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de
consommation moyenne de carburant “C
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
mode de consommation instantanée de
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur
journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse
moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo-
sitif de rappel de changement d’huile “DIST
SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de
consommation moyenne de carburant “C
Ave__._mpg”, le mode de consommation
instantanée de carburant “C INS__._mpg”,
le mode de totalisateur journalier “TRIP
TIME _h __min”, la vitesse moyenne “AVE
SPEED/__mph”, le dispositif de rappel de
changement d’huile “DIST SERV/__miles”
dans l’ordre suivant :C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph →
DIST SERV/__miles
Affichage de la consommation instanta-
née de carburant
L’afficheur de la consommation instanta-
née peut afficher la valeur suivant la for-
mule “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG”
pour le R.-U. uniquement). Appuyer sur le
bouton “INFO” pour basculer entre ces pa-
ramètres d’affichage.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.“MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La
distance qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant dans les
conditions de conduite du moment
s’affiche.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).Affichage de la consommation moyenne
de carburant
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro. L’afficheur peut afficher la
valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L”
ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou “AVE_ _._
ZAUM1154
km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1155
km/L
Lo
Hi
L/100km
U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 24 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
MPG” pour le Royaume-Uni uniquement).
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu-
ler entre ces paramètres d’affichage.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.
uniquement) : La distance moyenne
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche.
Pour remettre l’afficheur de consommation
moyenne de carburant à zéro (le mode
“ODO” doit être sélectionné), le sélection-
ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer
sur le bouton “RESET” pendant deux se-
condes.N.B.
mation moyenne de carburant à zéro,
du premier kilomètre (0.6 mi).
Afficheur de la vitesse moyenne
L’afficheur de la vitesse moyenne indique la
vitesse moyenne du véhicule depuis sa
dernière remise à zéro. Il peut être défini sur
“AVE SPEED_ _._ km/h” ou AVE SPEED
__._ mph” (pour le Royaume-Uni unique-
ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour
basculer entre ces paramètres d’affichage.
“AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi-
tesse moyenne en kilomètres par
heure.
“AVE SPEED_ _._ mph” (pour le
Royaume-Uni uniquement) : votre vi-
tesse moyenne en miles par heure.
Pour remettre l’afficheur de la vitesse
moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être
sélectionné), le sélectionner à l’aide du
bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. L’affi-cheur de la vitesse moyenne se remet auto-
matiquement à zéro 4 heures après que la
clé a été mise sur la position “OFF”.
Totalisateur de durée
Le totalisateur de durée affiche en “_h
_min” (heures et minutes) le temps écoulé
depuis que la clé a été mise sur la position
“ON” après la dernière remise à zéro.
Pour remettre l’afficheur du totalisateur de
durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), le sélectionner à l’aide du bou-
ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. Le tota-
lisateur de durée se remet automatique-
ment à zéro 4 heures après que la clé a été
mise sur la position “OFF”.ZAUM1156
Lo
Hi
ZAUM1157
Lo
Hi
U5D7F5F0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur clignote (le message “OIL
SERV” s’affiche également) pour indiquer
qu’il convient de procéder au changement
de l’huile moteur. Il s’allume au terme du
premier intervalle d’entretien de 1000 km
(600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et
ensuite tous les 3000 km. Après avoir
changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica-
teur de changement d’huile.
Pour réinitialiser l’indicateur de change-
ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), appuyer sur le bouton “RESET”
pendant deux secondes jusqu’à ce que le
message “OIL SERV” clignote, puis main-
tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant
au moins 15 secondes. Le mode “DIST
SERV” (dispositif de rappel de changement
d’huile affichant la distance parcourue de-
puis la dernière remise à zéro) est égale-
ment réinitialisé.
N.B.
dique ait été atteinte, procéder comme suit.
SETŽ enfoncé pendant au moins 15 se-
ment réinitialisé.
Indicateur d’alerte de batterie faible
“”
Cet indicateur clignote (le message “LOW
BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
sion de la batterie est inférieure à 10 volts.N.B.
faire contrôler la batterie par un conces-
sionnaire Yamaha.
ZAUM1158
Lo
Hi
OIL
Lo
Hi
ZAUM1159
Lo
Hi
U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 26 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Fonction de message d’alerte
La fonction de message d’alerte est asso-
ciée à l’afficheur du niveau de carburant, à
l’afficheur de la température du liquide de
refroidissement, à l’indicateur de change-
ment d’huile et à l’indicateur de batterie
faible, et affiche un message d’alerte cor-
respondant. Si plusieurs messages d’alerte
surviennent, l’affichage change comme
suit :
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT
→OIL SERVN.B.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche
ZAUM1160
Lo
Hi
1. Affichage du code d’erreurZAUM1161
1/2
F TRIP
1/2
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”ZAUM1162
U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 27 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Droite
FAU12381
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une foisrelâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer
lorsque la clé de contact est tournée sur laposition “ON” et lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, mais cela n’in-
dique pas une panne.
FAUM3451
Contacteur d’informations “INFO”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran de fonctions du bloc
de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
élevé. (Voir page 3-4 pour plus d’informa-
tions sur le bloc de compteurs multifonc-
tions et page 3-3 pour plus d’informations
sur le témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours.)
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
3. Contacteur “INFO”ZAUM11631
3
2
I
NFO
U5D7F5F0.book Page 12 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 28 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU12821
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-19.)
FAU12872
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU12892
Levier de freinLe levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
1. Levier d’embrayageZAUM1164
1. SélecteurZAUM1165
1. Levier de freinZAUM1166
INFOINFO
U5D7F5F0.book Page 13 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 29 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU60021
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B.Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
1. Pédale de frein
U5D7F5F0.book Page 14 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Page 30 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAUM2082
Bouchon du réservoir de carbu-
rantRetrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon
de réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avantZAUM122712
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrièreZAUM122812
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U5D7F5F0.book Page 15 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM