ESP YAMAHA YZF-R6 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2014Pages: 112, tamaño PDF: 2.65 MB
Page 92 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
2. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte el soporte del tubo de freno
a cada lado extrayendo el perno y la
tuerca.
4. Desmonte la pinza de freno a cada
lado extrayendo los pernos.
5. Extraiga el perno del eje, extraiga el eje de la rueda empujándolo por el
lado izquierdo y luego desmonte la
rueda. ATENCIÓN: No aplique el fre-
no cuan do las pinzas estén d es-
monta das, ya que las pastillas
sal drán expulsa das.
[SCA11052]
Para montar la rue da delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Coloque el perno del eje, baje la rueda delantera al suelo y baje el caballete
lateral.
4. Monte la pinza de freno a cada lado colocando los pernos.NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar
las pinzas en los discos de freno.5. Monte el soporte del tubo de freno a
cada lado colocando el perno y la
tuerca. 6. Apriete los pernos de la pinza de freno
y los pernos del soporte del tubo de
freno con los pares especificados.
7. Apriete el perno del eje con el par es- pecificado.
NOTAMientras aprieta el perno del eje, sostenga
el eje con una llave hexagonal de 19 mm
para impedir que gire.8. Apriete el remache de plástico des-montable B del eje de la rueda y se-
guidamente el remache de plástico
desmontable A con el par especifica-
do.
1. Soporte del tubo de freno
2. Perno y tuerca
3. Perno de la pinza de freno
4. Pinza de freno
5. Perno del eje
31
2
4
5
1. Eje de la rueda
Pares de apriete:
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Perno del soporte del tubo de freno: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno del eje:
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
U2CXS1S0.book Page 42 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 93 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-43
6
9. Vuelva a apretar el remache de plásti-co desmontable B con el par especifi-
cado.
10. Golpee el lado exterior de la barra de- recha de la horquilla con un mazo de
goma para alinearla con el extremo
del eje de la rueda. 11. Apriete el remache de plástico des-
montable D del eje de la rueda y se-
guidamente el remache de plástico
desmontable C con el par especifica-
do.
12. Vuelva a apretar el remache de plásti- co desmontable D con el par especifi-
cado.
13. Mientras acciona el freno delantero, presione varias veces el manillar para
comprobar que la horquilla funciona
correctamente.
SAU25081
Rueda trasera
SAU56721
Para desmontar la rue da trasera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar d años personales, apoye fir-
memente el vehículo d e forma que no
pue da caerse.1. Afloje la tuerca del eje.
2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la
página 6-41.
3. Extraiga la tuerca del eje.
1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera A
2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera B
3. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera C
4. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera DPar de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Pinza de freno
3. Soporte de la pinza de freno
1
2
3
U2CXS1S0.book Page 43 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 94 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-44
6
4. Afloje totalmente la contratuerca aambos lados del basculante.
5. Gire los pernos de ajuste del juego de la cadena de transmisión en la direc-
ción (a) para aflojar la cadena lo sufi-
ciente como para poder extraerla del
piñón trasero y, a continuación, em-
puje la rueda hacia adelante.
6. Extraiga la cadena de transmisión del piñón trasero.
NOTASi resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmon te primero el eje
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón trasero.
La cadena de transmisión no se pue-
de desarmar.7. Mientras sujeta el soporte de la pinza
de freno, extraiga el eje de la rueda y
luego desmonte ésta. ATENCIÓN: No
accione el freno cuan do haya des-
monta do la rue da y el d isco, ya que
las pastillas se cerrarán completa-
mente.
[SCA11073]
Para montar la rue da trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTANo olvide introducir la sujeción del so-
porte de la pinza de freno en la ranura
del basculante.
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
(a)
12
1. Eje de la rueda
U2CXS1S0.book Page 44 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 95 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-45
6
2. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje, baje la rue- da trasera al suelo y baje el caballete
lateral.
4. Ajuste el juego de la cadena de trans- misión. (Véase la página 6-28).
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
6. Apriete los pernos de ajuste del juego de la cadena de transmisión con el par
especificado en la dirección (b). 7. Apriete las contratuercas con el par
especificado.
SAU25872
Id entificación de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuan do revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Sujeción
2. RanuraPar de apriete:
Tuerca del eje:
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
Par de apriete:
Perno de ajuste del juego de la ca-
dena de transmisión: 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
(b)
1
U2CXS1S0.book Page 45 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 98 of 112

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-48
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1041
No quite el tapón del ra dia dor cuan do el motor y el ra dia dor estén calientes. Pue de salir un chorro a presión d e líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfria do el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del ra dia dor; luego gire lentamente el tapón en el senti do con-
trario al d e las agujas del reloj hasta el tope para que se libere to da la presión resi dual. Cuand o deje de oírse el silbi do,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el senti do contrario al d e las agujas del reloj y luego extráigalo.NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del gr ifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U2CXS1S0.book Page 48 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 99 of 112

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU37834
Precaución relativa al color mateATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acaba das en colores mate. Antes
d e limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué prod uctos
se pue den utilizar. Si utiliza un cepillo,
prod uctos químicos o d etergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o
d añará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabad o en
color mate.
SAU54721
Cui dad osSi bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el
aspecto general de una motocicleta. El cui-
dado frecuente y adecuado no sólo se
ajusta a los términos de la garantía, sino
que además mantiene la buena imagen de
la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
miza sus prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca- dena de transmisión y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA11143
No utilice limpia dores de rue das
con alto conteni do de áci do, espe-
cialmente para las rue das de ra-
d ios. Si utiliza tales pro ductos para
la sucie dad d ifícil de eliminar, no
d eje el limpia dor sobre la zona
afectad a durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inme diata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza ina decua da pue de da-
ñar las partes d e plástico (como los
carena dos, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o d el indica dor, etc.)
y los silencia dores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no que dan bien limpias con
agua, se pue de diluir en ella un d e-
tergente suave. Se d ebe eliminar
U2CXS1S0.book Page 1 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 100 of 112

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
con agua abundante to do resi duo
d e detergente, pues este resulta
perju dicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice pro ductos químicos fuer-
tes para las piezas d e plástico o el
silencia dor. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan esta do en con-
tacto con prod uctos de limpieza
fuertes o abrasivos, disolventes o
d iluyentes, combustible (gasolina),
d esoxi dantes o antioxi dantes, líqui-
d o de frenos, anticongelante o elec-
trólito.
No utilice aparatos de lavad o a pre-
sión o limpia dores al vapor, ya que
pue de penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas ( de co-
jinetes de rue das y basculantes,
horquilla y frenos), compartimentos
porta objetos, componentes eléc-
tricos (acopla dores, conectores,
instrumentos interruptores y luces),
tubos respira deros y de ventilación.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiad ores fuertes o
esponjas duras, ya que pue den
d eslucir o rayar. Algunos pro ductos
d e limpieza para plásticos pue den
d eja r
rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el pro ducto sobre un pe- queña parte oculta d
el parabrisas
para asegurarse d e que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas,
utilice un pulimento de cali dad para
plásticos después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los in-
sectos se eliminarán más fácilmente si se
cubre la zona con un trapo húmedo duran-
te unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosalLa sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.
NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave la motocicleta con agua fría y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10792]
2. Después de secar la motocicleta, apli-
que un protector contra la corrosión
en aerosol sobre todas las superficies
de metal, incluidas las superficies cro-
madas y chapadas con níquel, (salvo
el silenciador de titanio) para prevenir
la corrosión.
Limpieza del parabrisasNo utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
paño o esponja humedecidos con un de-
tergente neutro y seguidamente enjuáguelo
con agua abundante. Como limpieza adi-
cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u
otro limpiador de calidad. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pueden dejar
rayas sobre el parabrisas. Antes de utilizar-
los haga una prueba en una zona que no
afecte a la visibilidad.
U2CXS1S0.book Page 2 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 101 of 112

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
Limpieza del silenciador de titanioEste modelo está equipado con un silen-
ciador de titanio que requiere los cuidados
especiales siguientes. Para limpiar el silenciador de titanio
utilice únicamente un trapo suave y
limpio o una esponja con un detergen-
te suave y agua. No obstante, si no
consigue limpiar completamente el si-
lenciador con un detergente suave,
puede utilizar produc tos alcalinos y un
cepillo blando.
No utilice nunca compuestos u otros
tratamientos especiales para limpiar
el silenciador de titanio, ya que pue-
den eliminar el acabado de la superfi-
cie exterior del silenciador.
Incluso una cantidad mínima de gra-
sa, por ejemplo de toallas grasas o
marcas de los dedos, dejará manchas
sobre el silenciador de titanio que
pueden eliminarse con un detergente
suave.
La decoloración térmica de la parte
del tubo de escape que lleva al silen-
ciador de titanio es normal y no puede
eliminarse.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza
o un trapo absorbente. 2. Seque inmediatamente la cadena de
transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable.
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- ticorrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11132
La presencia d e contaminantes en los
frenos o en los neumáticos pue de pro-
vocar la pér did a de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpia dor
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua tibia y un d
etergente suave. Antes
d e con ducir a velocid ad es altas,
pruebe la capaci dad d e frenad o y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma mo dera da, eliminan do los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un pro ducto a decuad o
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llanta dores abrasivos que pue den
d esgastar la pintura.NOTA Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
U2CXS1S0.book Page 3 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 103 of 112

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2040 mm (80.3 in)
Anchura total:
705 mm (27.8 in)
Altura total: 1095 mm (43.1 in)
Altura del asiento: 850 mm (33.5 in)
Distancia entre ejes:
1375 mm (54.1 in)
Holgura mínima al suelo: 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo: 3600 mm (141.7 in)Peso:Peso en orden de marcha:189 kg (417 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros: 4 cilindros en línea
Cilindrada: 599 cm3
Calibre × Carrera:
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in)
Relación de compresión: 13.1 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 o
20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)Canti dad d e líqui do refrigerante:Depósito de líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10)
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
13S1 00Bujía(s):Fabricante/modelo: NGK/CR10EK
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Relación de reducción primaria:2.073 (85/41)
Transmisión final: Cadena
Relación de reducción secundaria:
2.813 (45/16)
Tipo de transmisión: Velocidad 6, engrane constante
Operación: Operación con pie izquierdo
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40SAE 15W-40SAE 10W-40SAE 10W-50
U2CXS1S0.book Page 1 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
Page 104 of 112

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Relación de engranajes:1a:
2.583 (31/12)
2a: 2.000 (32/16)
3a: 1.667 (30/18)
4a:
1.444 (26/18)
5a: 1.286 (27/21)
6a: 1.150 (23/20)Chasis:Tipo de bastidor:Diamante
Ángulo del eje delantero: 24.00 °
Base del ángulo de inclinación:
97 mm (3.8 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT016F F
Fabricante/modelo: DUNLOP/Qualifier PT MNeumático trasero:Tipo:Sin cámara
Tamaño: 180/55 ZR17M/C (73W) Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT016R F
Fabricante/modelo: DUNLOP/Qualifier PT M
Carga:Carga máxima:186 kg (410 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presión de aire d el neumático (me did a
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Condiciones de carga: 90–186 kg (198–410 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Conducción a alta velocidad: Delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Rue da delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 17M/C x MT3.50
Rue da trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT5.50Freno delantero:Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado: DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación: Operación con pie derecho
Líquido de frenos especificado: DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
115 mm (4.5 in)Suspensión trasera:Tipo:Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
120 mm (4.7 in)
U2CXS1S0.book Page 2 Monday, July 21, 2014 4:21 PM