YAMAHA YZF1000 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2000Pages: 103, tamaño PDF: 4.81 MB
Page 51 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
11
*
Cojinetes de las ruedas• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
12
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
13 Cadena de transmisión• Compruebe el huelgo de la cadena.
• Ajuste si es necesario. Asegúrese de que la rueda trasera esté correctamente
alineada.
• Limpie y lubrique. Cada 1.000 km y después delavar la
motocicleta o de circular bajo la lluvia.
14
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
15
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.ÖÖ
16 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reparar y lubrique si es necesario.ÖÖ
17
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.ÖÖÖ
18
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.ÖÖ
19
*
Conjunto del
amortiguador trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ
20
*
Brazo del relé de la
suspensión trasera y puntos
de pivote del brazo de
unión• Compruebe la operación.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ N
°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_4sv_Periodic.fm Page 3 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 52 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02971*
NOTA:@ l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistemas del embrague y del freno hidráulico
• Después de desmontar el cilindro principal, el cilindro del calibrador, o el cilindro de desembrague, reemplace siempre el líquido de frenos.
Compruebe el nivel del líquido de frenos del cilindro principal y cilindro de desembrague con regularidad y rellene cuando sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal, cilindro del calibrador, y cilindro de desembrague cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos y del embrague cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
@ 21
*
Carburadores• Compruebe la velocidad de ralentí del motor, la sincronización y la
operación del arrancador.
• Ajuste si es necesario.ÖÖÖ
22 Aceite de motor• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)ÖÖÖ
23Cartucho del filtro de
aceite de motor• Reemplace.ÖÖ
24
*
Sistema de enfriamiento• Compruebe el nivel del refrigerante y si hay fugas de refrigerante en el
vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie el refrigerante cada 24.000 km o 24 meses(lo que antes acontezca).ÖÖ N
°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_4sv_Periodic.fm Page 4 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 53 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
SAU01065
Extracción e instalación del carenajeLos carenajes indicados en la ilustración deben
extraerse para efectuar algunas de las tareas de
mantenimiento describas en este capítulo. Con-
sulte esta sección cada vez que deba extraer/ins-
talar un carenaje.
SAU00484*
Carenaje APara la extracción
Extraiga los tornillos y tire afuera como se
muestra.
Para la instalación
Colóquelo en la posición original e instale los
tornillos.
SAU00482
Carenaje BPara la extracción
Extraiga los tornillos.
1. Tornillo (´ 13)
1. Tornillo (´ 3)
2. Tirar
S_4sv_Periodic.fm Page 5 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 54 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
Para la instalación
Colóquelo en la posición original e instale los
tornillos.
SAU00483
Carenaje CPara la extracción
Extraiga los pernos indicados y desconecte los
cables de la señal de giro.Para la instalación
Colóquelo en la posición original, instale los
pernos y conecte los cables de la señal de giro.1. Carenaje C
2. Perno (´ 14)
1. Cable de la señal de giro (´ 2)
S_4sv_Periodic.fm Page 6 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 55 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SAU01668*
BujíasExtracción
1. Extraiga los carenajes A y C. (Vea las pá-
ginas 6-5 y 6-6 para encontrar los procedi-
mientos de extracción e instalación.)
2. Extraiga la tapa de la bujía.3. Emplee la llave de bujías del juego de he-
rramientas para extraer la bujía como se
muestra.
Inspección
La bujía es un componente importante del motor
y es fácil de inspeccionar. El estado de la bujía
puede indicar el estado del motor.
Normalmente, todas las bujías del mismo motor
deben tener el mismo color en la parte del ais-
lante blanco en torno al electrodo central. El co-
lor ideal en este punto es un color tostado medio
a claro para una motocicleta que se conduce de
forma normal. Si hay alguna bujía que tiene un
color particularmente distinto, puede deberse a
algún problema del motor.
No intente diagnosticar estos problemas por us-
ted mismo. Lleve la motocicleta a un concesio-
nario Yamaha. Deberá extraer e inspeccionarperiódicamente las bujías porque el calor y las
acumulaciones de carbonilla pueden causar que
poco a poco se rompa y corroa cualquier bujía.
Si la erosión del electrodo es excesiva, o si las
acumulaciones de carbonilla u otras son excesi-
vas, deberá reemplazar la bujía por otra del tipo
especificado.1. Tapa de bujía (´ 4)
1. Llave de bujías
Bujía especificada:
DR8EA (NGK)
X24ESR-U (DENSO)
S_4sv_Periodic.fm Page 7 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 56 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un cali-
bre de espesores y, si es necesario, ajuste
el huelgo al valor especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura.
Frote para sacar la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión es-
pecificada.
NOTA:@ Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale una bujía, una buena estimación de la
torsión correcta será 1/4 a 1/2 de vuelta más des-
pués de apretarla con la mano. Solicite que le
aprieten la bujía a la torsión especificada lo an-
tes posible. @4. Instale las tapas de bujía.
5. Instale los carenajes.
a. Huelgo de la bujíaHuelgo de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
18 Nm (1,8 m·kg)
S_4sv_Periodic.fm Page 8 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 57 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
SAU01765*
Aceite de motorInspección del nivel de aceite
1. Colocar la motocicleta en un lugar nivela-
do verticalmente. Calentar el motor duran-
te varios minutos.NOTA:@ Asegurarse de que la motocicleta esté en posi-
ción de ángulo recto con respecto al piso cuando
se revise el nivel de aceite; una pequeña inclina-
ción lateral producirá lecturas falsas. @
2. Con el motor parado, comprobar el nivel
de aceite a través de la ventanilla de nivel
ubicada en la parte inferior derecha del
cárter.NOTA:@ Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar. @3. Si el nivel es bajo, llene el motor con acei-
te suficiente hasta llegar al nivel especifi-
cado.Reemplazo del aceite de motor y cartucho del
filtro de aceite
1. Extraiga el carenaje A. (Vea la página 6-5
para ver los procedimientos de extracción
e instalación del asiento.)
2. Caliente el motor durante algunos minu-
tos.
3. Parar el motor. Colocar un colector de
aceite debajo del motor y extraer la tapa
del cuello del llenador.
4. Extraer el perno de drenaje y drenar el
aceite.
1. Ventanilla de nivel de aceite
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapa de relleno de aceite de motor
1. Perno de drenaje del aceite de motorVista del lado izquierdo
S_4sv_Periodic.fm Page 9 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 58 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
5. Extraer el filtro de aceite usando una llave
para filtros de aceite.NOTA:@ La llave de filtro de aceite se dispone en el con-
cesionario Yamaha más cercano a su domicilio. @6. Vuelva a instalar el perno de drenaje y
apriételo a la torsión especificado.7. Aplicar una ligera capa de aceite de motor
en la junta tórica de un filtro de aceite nue-
vo.
NOTA:@ Asegurarse de que el aro “O” está colocado co-
rrectamente. @
8. Instale el filtro de aceite y apriételo a la
torsión especificado con una llave para fil-
tros de aceite.NOTA:Cuando instale el filtro de aceite, apriételo con
el par de apriete adecuado usando una llave de
tensión.9. Llene el motor con aceite suficiente hasta
llegar al nivel especificado. Instale la tapa
del filtro de aceite y apriétela.
1. Filtro de aceite
2. Llave para filtro de aceiteTorsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Junta tórica
1. Llave de aprieteTorsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
S_4sv_Periodic.fm Page 10 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 59 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
SC000066
ATENCION:@ l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
@
10. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos. Mientras se calienta, com-
probar si hay fugas de aceite. Si se
encuentran fugas de aceite, parar el motor
inmediatamente y comprobar la causa.NOTA:@ Después de arrancar el motor, la luz indicadora
del nivel de aceite deberá apagarse si el aceite
está en el nivel especificado. @
SC000067
ATENCION:@ Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha. @11. Instale el soporte del carenaje y el carena-
je.
SAU01594
RefrigeranteConprobar el nivel del refrigerante en el depósi-
to cuando el motor esté frío. Por otra parte, di-
cho nivel variará con la temperatura del motor.
El nivel del refrigerante será satisfactorio cuan-
do esté entre las marcas de nivel mínimo y
máximo del depósito. Si el nivel de refrigerante
está a nivel de la marca de nivel mínimo o por
debajo del mismo, llene agua (agua blanda) para
que el nivel llegue a la marca de nivel máximo.
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie
el refrigerante cada dos años. Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,5 L
Cambio periódico de aceite:
3,0 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
3,2 L1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
S_4sv_Periodic.fm Page 11 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM
Page 60 of 103

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
SW000067
ADVERTENCIA
@ No sacar la tapa del radiador cuando el mo-
tor está caliente. @
SC000080
ATENCION:@ Las aguas duras o saladas son perniciosas
para motor. Usar agua destilada si no es posi-
ble obtener agua blanda. @NOTA:@ La operación del ventilador del radiador es com-
pletamente automática. Se conecta o desconecta
de acuerdo con la temperatura del refrigerante
del radiador. @
SAU01332
Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse a los intervalos
especificados. Deberá limpiarse con mayor fre-
cuencia si se circula por lugares muy húmedos o
polvorientos.
1. Extraiga los asientos.
2. Extraiga el carenaje B de cada lado. (Vea
la página 6-5.)
3. Extraiga el pernos que fijan el depósito de
combustible.
4. Levante los depósito de combustible y si-
túelo en un lugar apartado de la caja del
filtro de aire. (No extraiga lkas mangueras
del combustible.)
SW000071
ADVERTENCIA
@ l
Apoye el depósito de combustible con
cuidado durante este procedimiento.
l
No incline demasiado el depósito de
combustible ni tire del mismo de forma
brusca porque podrían aflojarse las co-
nexiones de las mangueras de combusti-
ble causando fugas de combustible.
@
Capacidad de depósito:
0,23 L
1. Perno (´ 2)
S_4sv_Periodic.fm Page 12 Tuesday, August 31, 1999 2:24 PM