YAMAHA MAJESTY 125 2009 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: MAJESTY 125, Model: YAMAHA MAJESTY 125 2009Pages: 90, PDF-Größe: 3.04 MB
Page 11 of 90
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-4
Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung
ist beim Beladen folgendes zu beach-
ten:
●Das Gewicht von Gepäck und
Zubehör sollte so niedrig und
nahe wie möglich am Motorroller
gehalten werden. Packen Sie die
schwersten Teile so nah wie
möglich am Fahrzeugschwer-
punkt und stellen Sie im Interes-
se eines optimalen Gleichge-
wichts und maximaler Stabilität
sicher, dass die Zuladung so
gleichmäßig wie möglich auf bei-
de Seiten des Motorrollers ver-
teilt ist.
●Sich verlagernde Gewichte kön-
nen ein plötzliches Ungleichge-
wicht schaffen. Sicherstellen,
dass Zubehör und Gepäck sicher
am Motorroller befestigt ist,
bevor Sie losfahren. Zubehör-
und Gepäckhalterungen häufig
kontrollieren.• Die Federung entsprechend
Ihrer Zuladung einstellen (nur
für Modelle mit einstellbarer
Federung), und Reifendruck
und -zustand prüfen.
• Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an
der Teleskopgabel oder an der
Vorderradabdeckung befesti-
gen. Solche Gegenstände kön-
nen instabilen Umgang oder
langsame Lenkerreaktion
bewirken.
●Dieses Fahrzeug ist nicht für
das Ziehen eins Anhängers
oder den Anbau eines Beiwa-
gens ausgelegt.
Yamaha-Originalzubehör
Die Auswahl von Zubehör für Ihr Fahr-
zeug ist eine wichtige Entscheidung.
Yamaha-Originalzubehör, das Sie nur
bei Ihrem Yamaha-Händler erhalten,
wurde von Yamaha für die Verwen-
dung an Ihrem Fahrzeug ausgelegt,
getestet und zugelassen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung
zu Yamaha stehen, stellen Teile und
Zubehör für Yamaha-Fahrzeuge heroder bieten die Modifikation von
Yamaha-Fahrzeugen an. Yamaha ist
außerstande, die für diesen Zubehör-
markt hergestellten Produkte zu tes-
ten. Aus diesem Grunde kann Yama-
ha die Verwendung von Zubehör, das
nicht von Yamaha verkauft wird oder
die Durchführung von Modifikationen,
die nicht speziell von Yamaha emp-
fohlen wurden, weder gutheißen noch
empfehlen, auch dann nicht, wenn
das Produkt oder die Modifikation
von einer Yamaha-Fachwerkstatt ver-
kauft bzw. eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen
vom freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien
Zubehörmarkt geben, deren Ausle-
gung und Qualität dem Niveau von
Yamaha-Originalzubehör entspricht,
bedenken Sie jedoch, dass einige
Zubehörteile und Modifikationen des
freien Zubehörmarktes nicht geeignet
sind wegen potenzieller Sicherheitsri-
siken für Sie und andere. Der Einbau
von Produkten des freien Zubehör-
marktes oder die Durchführung von
Modifikationen an Ihrem Fahrzeug,
Max, Gesamtzuladung:
177 kg (390 lb)
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 11
Page 12 of 90
die dessen Konstruktionsmerkmale
oder Betriebsverhalten verändern,
kann Sie und andere einer höheren
Gefahr schwerer oder tödlicher Ver-
letzungen aussetzen. Sie sind selbst
verantwortlich für Verletzungen, die
mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in
Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Rich-
tlinien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie
Zubehörteile anbringen.
●Installieren Sie niemals Zubehör
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrollers einschränken würde.
Das Zubehör vor Benutzung
sorgfältig daraufhin inspizieren,
dass es in keiner Weise die
Bodenfreiheit oder den Wende-
kreis einschränkt, den Fede-
rungs- oder Lenkausschlag
begrenzt, die Handhabung der
Bedienungselemente behindert
oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann auf-grund falscher Gewichtsvertei-
lung oder aerodynamischer
Veränderungen zu Instabilität
führen. Wird Zubehör am Len-
ker oder im Bereich der Teles-
kopgabel angebracht, muss
dieses so leicht wie möglich
sein und auf ein Minimum
beschränkt werden.
• Sperrige oder große Zubehör-
teile können die Stabilität des
Motorrollers aufgrund aerody-
namischer Auswirkungen
ernsthaft beeinträchtigen.
Durch Wind könnte der Moto-
rroller aus der Bahn gebracht
oder durch Seitenwind instabil
gemacht werden. Diese
Zubehörteile können auch Ins-
tabilität zur Folge haben, wenn
man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an
einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile kön-
nen den Fahrer aus seiner nor-
malen Fahrposition verdrän-
gen. Diese inkorrekte
Fahrposition beschränkt die
Bewegungsfreiheit des Fahrersund kann die Kontrolle über
das Fahrzeug beeinträchtigen;
deshalb werden solche
Zubehörteile nicht empfohlen.
●Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht
vorgehen. Wird die elektrische
Anlage des Motorrollers durch
elektrische Zubehörteile überlas-
tet, kann die elektrische Anlage
ausfallen, was zu einem gefährli-
chen Ausfall der Beleuchtung
oder der Motors führen kann.
Reifen und Felgen vom freien
Zubehörmarkt
Die ab Werk an Ihrem Motorroller
montierten Reifen und Felgen ents-
prechen genau seinen Leistungsda-
ten und bieten die beste Kombination
aus Handhabung, Bremsverhalten
und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind
möglicherweise ungeeignet. Reifen-
daten und weitere Informationen zum
Reifenwechsel siehe Seite 6-16.
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-5
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 12
Page 13 of 90
GAU10372
Weitere Tipps zur
Fahrsicherheit
●Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
●Bremsen kann auf einer nassen
Straße sehr schwierig sein. Plötz-
liches heftiges Bremsen vermei-
den, da der Motorroller dadurch
schlittern könnte. Die Bremsen
langsam betätigen, wenn auf
einer nassen Oberfläche ange-
halten werden muss.
●Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung
nähern. Wenn Sie sich wieder auf
der Geraden befinden, langsam
beschleunigen.
●Vorsicht walten lassen, wenn Sie
an geparkten Autos vorbeifahren.
Es könnte sein, dass ein Fahrer
Sie nicht sieht und eine Tür öff-
net, die sich dann in Ihrer Fahr-
bahn befindet.
●Straßen- und Eisenbahnschie-
nen, Metallplatten an Baustellen
sowie Kanaldeckel werden bei
nassem Wetter sehr glatt. Dros-
seln Sie Ihre Geschwindigkeitund überqueren Sie sie vorsich-
tig. Den Motorroller in gerader
Stellung halten, da er andernfalls
unter Ihnen wegrutschen könnte.
●Die Bremsbeläge könnten nass
werden, wenn Sie Ihren Motorro-
ller waschen. Nach der Reinigung
des Motorrollers muss die
Bremsfunktion geprüft werden.
●Ein Sturzhelm, Handschuhe, lan-
ge Hosen, die nach unten enger
werden (damit sie nicht flattern),
und eine auffällig gefärbte Jacke
gehören zur Mindestausrüstung.
●Nicht zu viel Gepäck auf dem
Motorroller transportieren. Ein
überladener Motorroller ist unsta-
bil. Das Gepäck mit einer starken
Schnur am Gepäckträger (falls
vorhanden) befestigen. Überla-
dung und loses Gepäck
beeinträchtigen die Stabilität des
Motorrollers. Loses Gepäck kann
außerdem den Fahrer ablenken.
(Siehe seite 1-1).
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-6
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 13
Page 14 of 90
GAU10410
Linke Seitenansicht
21
3
45 6789
BESCHREIBUNG
2-1
2
1. Ablagefach (Seite 3-13)
2. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-8)
3. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (Seite 3-14)
4. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-11)
5. Luftfiltereinsatz (Seite 6-14)6. Luftfiltereinsatz des Keilriemengehäuses (Seite 6-14)
7. Motoröl-Ablassschraube (Seite 6-9)
8. Seitenständer (Seite 3-14, 6-22)
9. Scheibenbremsbelag (Vorderradbremse) (Seite 6-19)
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 14
Page 15 of 90
GAU10420
Rechte Seitenansicht
12345
678
BESCHREIBUNG
2-2
2
1. Haltegriff (Seite 5-2)
2. Bordwerkzeug (Seite 6-2)
3. Batterie (Seite 6-25)
4. Sicherung (Seite 6-26)5. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel (Seite 6-12)
6. Hauptständer (Seite 6-22)
7. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-9)
8. Scheibenbremsbelag (Hinterradbremse) (Seite 6-19)
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 15
Page 16 of 90
GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
123546798
BESCHREIBUNG
2-3
2
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-8)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-6)
3. Vorderes Ablagefach (Seite 3-12)
4. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-12)
5. Geschwindigkeitsmesser/Multifunktionsanzeige (Seite 3-3)6. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 3-1)
7. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-6)
8. Gasdrehgriff (Seite 6-15)
9. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-7)
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 16
Page 17 of 90
GAU10460
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt
und entriegelt den Lenker und schal-
tet die Zündung sowie die Stromver-
sorgung der anderen elektrischen
Systeme ein und aus. Die einzelnen
Schlüsselstellungen sind nachfolgend
beschrieben.
GAU34121
ON “ ”
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbe-
leuchtung, Rücklicht, Kennzeichen-
leuchte und Standlichter vorn leuch-
ten auf, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
HINWEIS
Die Scheinwerfer leuchten automa-
tisch auf, wenn der Motor angelassen
wird und bleiben an, bis der Schlüssel
auf “ ” gedreht wird, oder der Sei-
tenständer nach unten geklappt wird.
GAU10661
OFF “ ”
Alle elektrischen Systeme sind aus-
geschaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
GWA10061
s s
WARNUNG
Den Schlüssel während der Fahrt
niemals auf “ ” oder “ ” dre-
hen. Anderenfalls wird die elektris-
che Anlage ausgeschaltet,
wodurch es zum Verlust der Kon-
trolle über das Fahrzeug und Unfä-
llen kommen kann.
GAUM1020
“”
Die Kühlflüssigkeitstemperatur-Warn-
leuchte sollte aufleuchten, wenn der
Schlüssel auf “ ” gedreht wird.
(Siehe seite 3-2).
GAU10681
LOCK (Schloss) “ ”
Der Lenker ist verriegelt und alle elek-
trischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
Lenker ver
riegeln
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Schlüssel in Stellung “ ”
hineindrücken, gedrückt halten
und dann auf “ ” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
ON OFF
LOCK
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-1
3
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 17
Page 18 of 90
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3Lenker entriegeln
1. Drücken.
2. Abbiegen.
1. Den Schlüssel hineindrücken,
gedrückt halten und dann auf
“ ” drehen.
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
1. Alarm-Kontrollleuchte
2. Linke Blinker-Kontrollleuchte “ ”
3. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
4. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte “ ”
5. Rechte Blinker-Kontrollleuchte “ ”
GAU11030
Blinker-Kontrollleuchten “ ” und
“”
Wenn der Blinkerschalter betätigt
wird, blinkt die entsprechende Kon-
trollleuchte.
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei ein-
geschaltetem Fernlicht.
GAUS1450
Ölwechsel-Intervallanzeige
Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige
“CHnGE OIL” im Kilometerzähler-
/Uhr-Display erscheint, muss das
Motoröl gewechselt werden. Die
Anzeige erscheint nach den ersten
1000 km (600mi) und dann alle 3000
km (1800 mi). (Siehe seite 6-9).
GAUM1082
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte “ ”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet
diese Warnleuchte auf. In diesem Fall
sofort anhalten, den Motor ausschal-
ten und abkühlen lassen.
Der Stromkreis der Warnleuchte kann
auf nachfolgende Weise geprüft wer-
den.
1. Den Schlüssel auf “ ” drehen.
2. Leuchtet die Warnleuchte nicht
auf, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
GCA10021
ACHTUNG
Den Motor bei Überhitzung nicht
weiter laufen lassen.
Fuel
Battery
TOTALTRIP
123 45
1
2
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 18
Page 19 of 90
HINWEIS
●Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter
schaltet sich der (die) Kühlerlüfter
je nach Kühlflüssigkeitstempera-
tur im Kühler automatisch ein
oder aus.
●Bei Überhitzung des Motors, sie-
he Seite 6-33 für weitere Anwei-
sungen.
GAUS1362
Tachometer
1. “TRIP”-Taste / “RESET”-Taste
2. Multifunktionsanzeige
3. Geschwindigkeitsmesser
4. Roter Bereich
Der Tachometer umfasst Folgendes:
●einen Geschwindigkeitsmesser
(zeigt die Fahrgeschwindigkeit
an)
GCAS0010
ACHTUNG
Den Motorroller nicht im roten
Bereich des Drehzahlmessers
betreiben. Roter Bereich: 120 km/h
(75 mph) und darüber
●einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
●einen Tageskilometerzähler (zeigt
die seit dem letzten Zurückset-
zen auf Null gefahrenen Kilome-
ter an)
Wird der “TRIP”-Knopf gedrückt,
schaltet das Display zwischen den
Betriebsarten “ODO” (Odometer =
Kilometerzähler) und “TRIP” (Tripme-
ter = Tageskilometerzähler) um. Um
den Tageskilometerzähler zurückzus-
tellen, den “TRIP”-Modus eingeben
und den “TRIP”-Knopf mindestens
eine Sekunde lang gedrückt halten.
Der Tageskilometerzähler kann
zusammen mit dem Kraftstoffmesser
benutzt werden, um einzuschätzen,
wie viele Kilometer man mit einem
vollen Tank fahren kann. Mit dieser
Information können Sie einschätzen,
wann Sie tanken müssen.
TOTALTRIP
1
2
34
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 19
Page 20 of 90
Einstellen des Kilometerzähler/
Tageskilometer-Modus
Der Kilometerzähler und Tageskilo-
meterzähler kann so eingestellt wer-
den, dass er mit dem folgenden Ver-
fahren entweder Kilometer oder
Meilen zählt.
1. Den Zündschlüssel auf “ ”
drehen und dabei den Rücks-
tellknopf gedrückt halten.
2. Den Rückstellknopf loslassen,
sobald Abgaben im Display ers-
cheinen.
3. Die gegenwärtige Betriebsart
erscheint im Display: “CONT”
(continental) für Kilometer und
“EnGL” (English) für Meilen.
4. Den Rückstellknopf drücken, um
die Betriebsart zu wechseln.
5. Den Rückstellknopf drücken und
zwei Sekunden lang halten, um
die gewählte Betriebsart zu
bestätigen.HINWEIS
●Solange der Kilometerstand
unter 10 (Kilometer oder Meilen)
liegt, kann die Zähleinheit der
Kilometer- und Tageskilome-
terzähler beliebig oft umgestellt
werden; nach Erreichen des Kilo-
meterstandes 10 (Kilometer oder
Meilen) kann die Betriebsart
jedoch nicht mehr umgestellt
werden.
●Umstellen der Zähleinheit der
Kilometerzähler ändert bzw. kon-
vertiert den gegenwärtigen Kilo-
meterstand nicht.
GAUS1460
Tank- und
Batteriespannungsanzeige
1. Tankanzeige
2. Batteriespannung
Wenn der Schlüssel auf “ ” gedreht
ist, wird die Batteries-
pannung zwei Sekunden lang ange-
zeigt, und danach wird der Kraftstoff-
vorrat im Kraftstofftank angezeigt.
ACHTUNG: Die Batterie von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen, sobald die Nadel auf die
Markierung “10 V” (niedrig) fällt.
[GCAS0030]
Fuel
Battery
1
2
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
5D8-F8199-G1.QXD 22/7/08 18:57 Página 20