reset YAMAHA XT660Z 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2013Pages: 100, tamaño PDF: 12.04 MB
Page 24 of 100
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstan-
te, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del
sistema inmovilizador. (Véase en la página
3-8 una explicación del dispositivo de
autodiagnóstico).SAUS1942
Visor multifunción
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina
5. Reloj
6. Indicador de gasolina
7. Botón “RESET” (reposición)
8. Botón “SELECT” (seleccionar)
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la veloci-
dad de desplazamiento)
un tacómetro digital (que muestra las
r/min del motor)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
un reloj
un indicador de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los boto-
nes “SELECT” y “RESET”.
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y
del cuentakilómetros/cuentakilóme-
tros parcial entre kilómetros y millas,
pulse los botones “SELECT” y
“RESET” al mismo tiempo y gire la
llave a “ON”. Cuando los dígitos
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Page 25 of 100
comiencen a parpadear, pulse el
botón “SELECT” para cambiar entre
kilómetros y millas.
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar
el régimen del motor y mantenerlo dentro
de los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la agu-
ja del tacómetro recorre una vez toda la
escala de r/min y luego vuelve a cero
r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del
tacómetro.
Zona roja: a partir de 7500 r/min.
Cuentakilómetros parcial y tacómetro
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
Al pulsar el botón “SELECT” la indicación
cambia entre los cuentakilómetros parcia-
les “TRIP 1” y “TRIP 2” en el orden
siguiente:
TRIP 1 TRIP 2 TRIP 1Cuando la cantidad de gasolina en el
depósito disminuye a XT660Z 6,7 L (1,76
US gal, 1,46 Imp.gal) - XT660ZA 5,8 L
(1,53 US gal, 1,28 Imp.gal), el segmento
inferior del indicador de gasolina comien-
za a parpadear; el cuentakilómetros par-
cial cambia automáticamente a cuentaki-
lómetros parcial en reserva “F-TRIP” y
empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En tal caso, al pulsar el
botón “SELECT” la indicación cambia
entre los diferentes cuentakilómetros par-
ciales en el orden siguiente:
F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Para poner a cero un cuentakilómetros
parcial, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” y luego pulse el botón
“RESET” durante al menos cuatro segun-
dos. Si no lo pone a cero de forma
manual, el cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina se pone a cero auto-
máticamente y se restablece la indicación
anterior después de repostar y recorrer 5
km (3 mi).
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Page 26 of 100
Modo reloj
1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
NOTA
El reloj muestra siempre la hora indepen-
dientemente de la posición del interruptor
principal.
Para poner el reloj en hora:1. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos cuatro segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígi-
tos de los minutos empiezan a par-
padear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
1. Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indi-
cador de gasolina indica la cantidad de
gasolina que queda en el depósito. Al
girar la llave a la posición “ON”, para
comprobar el circuito eléctrico todos los
segmentos del indicador de gasolina apa-
recen uno después de otro y luego desa-
parecen. Los segmentos del indicador
desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuan-
do sólo quede un segmento junto a la “E”
(vacío), ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Sihay un fallo en el circuito eléctrico, todos
los segmentos parpadean. Cuando ocurra
esto, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
Dispositivos de autodiagnóstico
1. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Este modelo está equipado con un dispo-
sitivo de autodiagnóstico para varios cir-
cuitos eléctricos.
Si hay un fallo en cualquiera de los circui-
tos eléctricos, la luz de aviso de avería del
motor parpadea. En ese caso, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
(modelos con ABS)
Si cualquiera de los circuitos eléctricos
ABS
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3