ESP YAMAHA XTZ250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XTZ250, Model: YAMAHA XTZ250 2008Pages: 136, PDF Size: 1.13 MB
Page 2 of 136
II
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOWAU26370Números de identificaçãoRegistre o número de série do quadro e o número de
série do motor nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças de reposição
em um revendedor Yamaha ou para referência no caso
do veículo ser roubado.
1 . NÚMERO DE SÉRIE DO QUADRO:
2 . NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
Page 5 of 136
V
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10151Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:
O símbolo de alerta relative à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ
ENVOLVIDA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções desta ADVERTÊNCIA pode resultar em ferimentos
graves ou na morte do conductor da motocicleta, de uma pessoa que esteja por perto ou
de uma pessoa que esteja inspecionando ou reparando a motocicleta.
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
danos na motocicleta.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou
mais claros.
NOTA:Este manual deverá ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo
que seja vendida posteriormente.
A Yamaha busca continuamente avanços em desenho e qualidade de produtos. Portanto, mesmo que este
manual contenha as informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode
haver pequenas diferenças entre sua motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este
manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha.
WWA10030
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILILIZAR A MOTOCICLETA.
*Produtos e especificações estão sujeitos a mudanças sem aviso.
ATENÇÃO:
NOTA:
Page 7 of 136
VII Limpeza e lubrificação da corrente de
transmissão.......................................................6-28
Verificação e lubrificação de cabos ................6-29
Verificação e lubrificação da manopla
e cabo do acelerdor..........................................6-30
Verificação e lubrificação dos manetes do
freio e da embreagem.......................................6-30
Lubrificação do pedal de freio.........................6-31
Verificação e lubrificação do cavalete lateral. 6-32
Verificação da suspenção traseira.................6-32
Verificação do garfo dianteiro..........................6-33
Inspeção da direção.........................................6-34
Verificação dos rolamento da roda.................6-35
Bateria................................................................6-35
Substituição de fusível....................................6-37
Substituição da lâmpada do farol...................6-38
Troca da lâmpada do pisca ou da lâmpada
do freio/lanterna traseira................................6-40
Suporte da motocicleta............................... 6- 4 1
Roda dianteira...................................................6-41
Roda traseira.....................................................6-43
Diagnóstico e correção de problemas...........6-45
Diagrama de diagnóstico e correção de
problemas..........................................................6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO .............................. 7-1
Cuidados.............................................................. 7-1
Armazenamento.................................................. 7-3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS................................ 8-1EMISSÕES.......................................................... 8-7
ÓLEO DO MOTOR .............................................. 8-8
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO..................... 9-1
Número de série do chassi................................ 9-1
Número de série do motor .................................. 9-1
ANOTAÇÕES............................................................. 9-2
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA.......10-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...............................11-1
TERMO DE GARANTIA ...........................................11-2
CONTROLE DE REVISÕES PERIÓDICAS ...........11-4
ATENÇÃO.................................................................11-6
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS
PRODUTOS YAMAHA ..............................................11-7
Page 9 of 136
1-2
Diversos acidentes foram causados por erro do
condutor da motocicleta. Um erro comum cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva muito aberta
em decorrência do EXCESSO DE VELOCIDADE
ou fazer uma curva muito fechada (ângulo de
inclinação insuficiente para a velocidade).
Sempre obedeça ao limite de velocidade e nun-
ca trafegue mais rápido do que as condições
lhe permitem.
Sempre sinalize antes de fazer uma curva ou
mudar de pista. Garanta que outros motoristas
possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é impor-
tante para o controle adequado.
O condutor deve ter as mãos no guidão e os
pés nos estribos durante a operação para man-
ter o controle da motocicleta.
O passageiro deve sempre se segurar no con-
dutor, na tira do assento ou na alça do passa-
geiro, se equipada, com as duas mãos e man-
ter os pés nos estribos traseiros.
Nunca leve um passageiro a não ser que ele
possa colocar firmemente os pés nos estribos
traseiros.
Nunca dirija sob o efeito de álcool ou outras
drogas.
Equipamentos de proteção
A maioria das mortes por acidentes de motocicletas
resulta de ferimentos na cabeça. O uso de um capace-
te é o fator crucial na prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
Sempre use um capacete aprovado por um órgãocompetente.
Utilize uma viseira ou óculos. O vento nos olhos
desprotegidos pode prejudicar a visão, o que
pode atrapalhar a visualização de uma situação
de perigo.
Vestir jaqueta, botas, calça, luvas, etc., é efici-
ente na prevenção ou redução de ferimentos em
geral.
Nunca vista roupas largas, pois elas podem pren-
der nas alavancas de controle, estribos ou rodas
e provocar ferimentos ou um acidente.
Nunca toque o motor ou escapamento durante
ou após uma operação. Eles ficam muito quentes
e podem provocar queimaduras. Sempre vista
roupas protetoras que cubram suas pernas, tor-
nozelos e pés.
Um passageiro sempre deve obedecer às pre-
cauções acima.
Modificações
Modificações feitas nesta motocicleta e não aprova-
das pela Yamaha, ou a retirada de equipamentos origi-
nais, podem tornar o veículo inseguro para uso e pro-
vocar ferimentos pessoais graves. As modificações
também podem tornar sua motocicleta ilegal para con-
dução.
Bagagens e acessórios
Acrescentar acessórios ou bagagens na sua motoci-
cleta pode ter um efeito adverso na estabilidade e
manuseio caso a distribuição do peso do veículo seja
alterada. Para evitar a possibilidade de acidente, te-
Page 10 of 136
1-3 nha extremo cuidado ao acrescentar bagagens ou
acessórios na sua motocicleta. Tenha cuidado extra
quando dirigir uma motocicleta que tenha bagagens ou
acessórios adicionais. Aqui, há algumas diretrizes ge-
rais para seguir quando adicionar bagagens ou aces-
sórios a sua motocicleta:
Bagagens
O peso total com o condutor, o passageiro, os aces-
sórios e a bagagem não devem exceder o limite máxi-
mo de carga.
Carga máxima:
169 kg
Quando carregar dentro deste limite de peso lembre-
se do seguinte:
O peso de bagagem e acessórios deve ser man-
tido o mais baixo e próximo possível da motoci-
cleta. Esteja certo de distribuir o peso da manei-
ra mais nivelada possível em ambos os lados da
motocicleta para minimizar o desequilíbrio ou ins-
tabilidade.
O deslocamento dos pesos pode criar um
desequilíbrio repentino. Esteja certo de que os
acessórios e as bagagens estão firmemente pre-
sos à motocicleta antes de dirigir. Verifique
freqüentemente os suportes dos acessórios e
os bagageiros.
Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao
guidão, garfo dianteiro ou pára-lama. Esses itens,
incluindo carga como sacos de dormir, mochilasou barracas, podem desestabilizar a direção ou
diminuir a resposta da direção.
Acessórios
Acessórios genuínos Yamaha foram especificamente
desenhados para uso nesta motocicleta. Como a
Yamaha não pode testar todos os outros acessórios
que podem estar disponíveis, você será responsável
pela seleção, instalação e utilização adequadas de
acessórios que não sejam Yamaha. Tenha extremo
cuidado quando selecionar e instalar quaisquer aces-
sórios.
Lembre-se das seguintes orientações, bem como das
oferecidas em “Bagagens” quando montar acessórios.
Nunca instale acessórios ou transporte cargas
que possam prejudicar o desempenho de sua
motocicleta. Cuidadosamente, inspecione o aces-
sório antes de usá-lo para garantir que ele não
reduza, de forma alguma, o espaço livre do chão
ou de curva, limite o percurso da suspensão, o
percurso do guidão, o funcionamento do contro-
le, ou mesmo obstrua luzes ou refletores.
Os acessórios encaixados ao guidão ou na
área do garfo dianteiro podem criar instabilida-
de em razão da distribuição inadequada do
peso ou alterações na aerodinâmica. Caso aces-
sórios sejam acrescentados ao guidão ou à
área do garfo dianteiro, devem ser o mais leve
e menor possível.
Acessórios pesados ou grandes podem afetar
seriamente a estabilidade da motocicleta em
razão dos efeitos aerodinâmicos. O vento pode
Page 11 of 136
1-4 tentar levantar a motocicleta, ou esta pode se
tornar instável em ventos desfavoráveis. Es-
ses acessórios também podem causar instabi-
lidade na ultrapassagem de ou por veículos
grandes.
Alguns acessórios podem tirar o condutor de
sua posição normal de condução. Esta posi-
ção inadequada limita a liberdade de movimen-
to do condutor e pode limitar a capacidade de
controle. Portanto, tais acessórios não são
recomendados.
Tenha cuidado quando adicionar acessórios elé-
tricos. Caso os acessórios elétricos ultrapassem
a capacidade do sistema elétrico da motocicleta,
pode haver uma falha elétrica, causando uma
perda perigosa de luzes ou de potência do mo-
tor.
Gasolina e gás de escape
GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL:Sempre desligue o motor quando reabastecer.Tenha cuidado para não espirrar gasolina no
motor ou no sistema de escape quando rea-
bastecer.
Nunca reabasteça enquanto fuma ou perto de
uma chama aberta.
Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcio-
nando por alguns instantes em uma área fecha-
da. Os gases do escape são venenosos e po-
dem provocar perda de consciência e morte em
pouco tempo. Sempre opere sua motocicleta em
uma área com ventilação adequada.
Sempre desligue o motor antes de deixar a moto-cicleta estacionada e retire a chave da ignição.
Quando estacionar a motocicleta, observe o se-
guinte:
O motor e o escapamento podem estar quen-
tes. Portanto, estacione a motocicleta em um
local onde pedestres ou crianças não toquem
estes locais.
Não estacione a motocicleta em descidas ou
piso macio, ou ela pode cair.
Não estacione a motocicleta perto de uma fon-
te inflamável (ex.: combustível, ou próximo a
uma chama), ou ela pode pegar fogo.
Quando transportar a motocicleta em outro veí-
culo certifique-se que ela seja mantida vertical-
mente. Caso a motocicleta se incline, a gasolina
pode vazar do tanque de combustível.
Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasoli-
na em seus olhos, consulte rapidamente um
médico. Caso gasolina espirre em sua pele ou
roupas, lave imediatamente a área afetada com
sabão e água e troque de roupa.
Page 23 of 136
3-9
WAU12941Pedal do freio traseiro
1. Pedal do câmbio
O pedal de freio traseiro localiza-se do lado direito da
motocicleta. Para acionar o freio traseiro pressione o
pedal.
WAU13020Tampa do tanque de combustível
Para retirar a tampa do tanque de combustível
Coloque a chave na fechadura e gire 1/4 de volta no
sentido horário. A trava será solta e a tampa do tanque
de combustível pode ser retirada.
ATENÇÃO:
Não remova o tanque de combustível.
O tanque de combustível possuí conexões do sistema
de injeção de combustível, e portanto sua remoção
requer cuidados especiais. Para este serviço,
procure uma concessionária autorizada YAMAHA.
Page 28 of 136
3-14 Ajuste a pré-carga da mola da seguinte forma:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a
suspensão mais dura, gire o anel de regulagem na
direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais mole, gire o anel de regulagem
na direção (b).
NOTA:Alinhe o entalhe adequado no anel de regulagem
com o indicador de posição no amortecedor.
Utilize a chave especial contida no kit de ferra-
mentas do proprietário para efetuar o ajuste.
Ajuste da pré-carga da mola:
Mínima (macia):
1
Padrão:
3
Máxima (dura):
5
WWA10220
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pressurizado. Para um manuseio adequado, leia e
compreenda as seguintes informações antes de
manusear o amortecedor. O fabricante não pode ser
responsabilizado pelos danos causados na motoci-
cleta ou por ferimentos pessoais que possam resul-
tar de um manuseio inadequado.
Não mexa e nem tente abrir o cilindro de gás.Não submeta o amortecedor a uma chama ou
outras fontes de calor intenso, caso contrário
este poderá explodir devido a pressão excessiva
do gás.
Não deforme ou danifique de forma alguma o
cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco
desempenho de amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos amortecedores
num concessionário Yamaha.
Page 31 of 136
4-1
INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15591O estado da motocicleta é da responsabilidade do proprietário. Componentes vitais podem começar a deteriorar-se
rapidamente e inesperadamente, mesmo que a motocicleta não esteja sendo utilizada (como por exemplo: o
resultado da exposição ao tempo). Qualquer dano, vazamento de líquido ou perda de pressão de ar nos pneus
poderá ter graves consequências. Por isso, é muito importante, além de uma rígida inspeção visual, a verificação
dos seguintes itens antes de cada viagem.
NOTA:
A inspeção antes do uso deve ser realizada toda vez que usar a motocicleta. Essa inspeção pode ser efetuada em
pouco tempo; e a segurança proporcionada pela mesma, compensa o tempo gasto para a sua realização.
WWA11150
Caso algum item da lista de inspeção antes do uso não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue
o reparo necessário antes de conduzir a motocicleta.
Page 32 of 136
4-2
WAU15605Lista de inspeção antes do uso
ITEMINSPEÇÃO
PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no tanque de combustível.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
Freio dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre
o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessário, substitua.
Verifique o nível de fluído no reservatório.
Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos.
Freio traseiroÓleo do motor Verifique o nível do óleo no motor.
Se necessário adicione óleo recomendado até o nível especificado.
Verifique a eventual existência de vazamentos de óleo.
Embreagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga do manete.
Se necessário, ajuste.3-10
6-12~6-15
3-8
6-24~6-26
3-9
6-23~6-26
3-7
6-22 Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o
sistema hidráulico
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessário, substitua.
Verifique o nível de fluído no reservatório.
Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos.