YAMAHA XVS125 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2004Pages: 84, tamaño PDF: 2.03 MB
Page 11 of 84
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
un lugar en el que resulte difícil
que los peatones o los niños to-
quen dichas zonas calientes.
No estacione la motocicleta en
una cuesta o sobre suelo blan-
do, ya que se podría caer.
No estacione la motocicleta cer-
ca de una fuente inflamable
(p.ej. un calefactor de querose-
no o cerca de una llama), ya que
podría prenderse fuego.
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se
mantenga vertical y que el grifo de
gasolina se encuentre en la posi-
ción “ON” o “RES” (modelo por va-
cío)/“OFF” (modelo manual). Si se
inclina, puede salirse gasolina del
carburador o del depósito.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti-
dad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos, acu-
da inmediatamente a un médico.
Si se derrama gasolina sobre la
piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón
y cámbiese de ropa.\b
\f
! \
"
Page 12 of 84
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-6 1\b
\f
% ! \
"
Page 13 of 84
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Izquierda
12345
6
1. Faro (página 6-31)
2. Grifo de gasolina (página 3-8)
3. Fusibles (página 6-30)
4. Portacascos (página 3-9)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-10)
6. Pedal de cambio (página 3-5)
\b
\f
\b !"#\
$
Page 14 of 84
DESCRIPCIÓN
2-2 2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10420
Vista derecha
12 3 4
5
6
1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
2. Batería (página 6-28)
3. Filtro de aire (página 6-10)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Pedal de freno (página 3-6)
6. Filtro de aceite del motor (página 6-8)\b
\f
\b !"#\
$
Page 15 of 84
DESCRIPCI ÓN
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10430
Mandos e instrumentos
1 2 3
45
6
7
8
1. Maneta de embrague (página 3-5)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-4)
5. Maneta de freno (página 3-6)
6. Puño del acelerador (página 6-12)
7. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)
8. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-9)\b
\f
\b !"#\
$
Page 16 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la di-
rección controla los sistemas de en-
cendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posiciones.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.1. Empuje la llave hacia dentro des- de la posición “OFF” y luego gírela
a la posición “LOCK” sin dejar de
empujarla.
2. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posi- ción “OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehículo
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconecta-
rán, lo que puede provocar la pérdi-
da de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10880
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero y la luz de posicion están en-
cendidos, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desactivados. Se pue-
de extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada
para poder girar la llave a la posición
“”.
ATENCION:
SCA11020
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiem-
po prolongado; de lo contrario
OFFON
LOCKP
PUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK (Parking)
.
1. Empujar.
2. Girar.
12
\b
\f
!"\
#
Page 17 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
puede descargarse la bater ía.
SAU11001
Testigos y luces de
advertencia
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia
“”
Esta luz indicadora parpadea cuando
se empuja el interruptor de intermiten-
cia hacia la izquierda o hacia la dere-
cha. SAU11060 Luz indicadora de punto muerto
“”
Esta luz indicadora se enciende cuan-
do la transmisión se encuentra en posi-
ci ón de punto muerto.
SAU11080 Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando est án
conectadas las luces de carretera.
SAU11490 Luz de aviso de aver ía del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende o parpa-
dea cuando un circuito el éctrico de
control del motor est á aver íado. Cuan-
do ocurra esto, haga revisar el sistema
de autodiagn óstico en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA:
Esta luz de aviso se enciende durante
unos segundos cuando se gira la llave
a la posición “ON ”, pero ello no indica la
existencia de una aver ía.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz indicadora de punto muerto “”
4. Luz de aviso de aver ía del motor “”
12 34
km/h
\b
\f
$ !"\
#
Page 18 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3 2
3
4
5
6
7
8
9
SAU11640
Unidad veloc ímetro
La unidad veloc ímetro est á dotada de
un veloc ímetro, un cuentakil ómetros y
un cuentakil ómetros parcial. El veloc í-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakil ómetros muestra
la distancia total recorrida. El
cuentakil ómetros parcial muestra la
distancia recorrida desde que se puso
a cero por última vez con la perilla de
reposici ón. El cuentakil ómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distan-
cia que se puede recorrer con un dep ó- sito lleno de gasolina. Esta informaci
ón
le permitir á planificar en el futuro las
paradas para repostar.
NOTA:
S ólo para el modelo alem án dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que el
veh ículo sobrepase los 80 km/h.
SAU12330 Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para m ás informa-
ci ón, p óngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
1. Veloc ímetro
2. Cuentakil ómetros
3. Cuentakil ómetros parcial
4. Mando de reposici ón
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
\b
\f
!"\
#
Page 19 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU12341
Interruptores del manillar
Izquerda Derecha
SAU12350
Interruptor de r áfagas “”
Pulse este interruptor para hacer r áfa-
gas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sit úe este interruptor en “” para po-
ner la luz de carretera y en “” para
poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para se ñalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posici ón “” .
Para se ñalar un giro a la izquierda pul- se este interruptor hacia la posici
ón
“” . Cuando lo suelte, el interruptor
volver á a su posici ón central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interruptor
una vez éste haya regresado a su posi-
ci ón central.
SAU12500 Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU12590 Interuptor de luces “// ”
Sitúe este interruptor en “” para
encender la luz de posici ón, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sit úe el interruptor en “” para
encender tambi én el faro. Sit úe el inte-
rruptor en “” para apagar todas las lu-
ces.
SAU12660 Interruptor de paro del motor “/
”
Sitúe este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sit úe este interruptor
en “” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el veh ículo
vuelca o se atasca el cable del acelera-
1. Interruptor de r áfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
1
2
3
4
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interuptor de luces “// ”
3. Interruptor de arranque “”
1
2
3
\b
\f
% !"\
#
Page 20 of 84
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5 2
3
4
5
6
7
8
9
dor.
SAU12710
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque el éc-
trico.
ATENCION:
SCA10050
V éanse las instrucciones de arran-
que en la p ágina 5-1 antes de arran-
car el motor. SAU12820
Maneta de embrague
La maneta de embrague est á situada
en el pu ño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
pu ño del manillar. Para embragar suel-
te la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad, debe tirar de la
maneta r ápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague est á dotada
de un interruptor de embrague que for-
ma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido. (See page 3-11.)
SAU12870 Pedal de cambio
El pedal de cambio est á situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en com-
binaci ón con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la trans-
misi ón de 5 velocidades y engrane
constante de la que est á dotada esta
motocicleta.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
\b
\f
!"\
#