maintenance Abarth 124 Spider 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2018, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2018Pages: 236, PDF Size: 3.06 MB
Page 3 of 236
Cher Client,
Vous avez choisi une Abarth 124 Spider et nous vous en remercions.
Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre véhicule et à l’utiliser de la
meilleure façon possible.
Vous y trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants concernant l’utilisation de votre véhicule et ce
que vous devez faire pour tirer les meilleures performances de ses fonctions techniques.
Nous vous invitons à le lire entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les
commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le
comportement du véhicule sur les différents types de route.
Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles
pour une conduite, un entretien et une maintenance sûrs de votre véhicule au fil du temps.
Après avoir lu ce manuel, il est recommandé de le conserver dans le véhicule et de s’assurer qu’il y reste dans le cas où il serait
vendu.
Dans le carnet de garantie joint, vous trouverez également une description des services que FCA offre à ses clients, le certificat
de garantie et le détail des conditions générales afin d’en assurer la validité.
Nous sommes convaincus que ce manuel vous aidera à découvrir et apprécier votre nouveau véhicule et les services proposés
par l’équipe FCA.
Bonne lecture et bonne conduite !
IMPORTANT Le présent Manuel du propriétaire décrit toutes les versions du véhicule. Vous ne devez prendre en
considération que les informations correspondant au niveau de garniture, moteur et modèle de votre véhicule.
Toutes les données contenues dans cette publication sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. peut modifier
le modèle du véhicule décrit dans cette publication à tout moment pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Abarth.
Page 7 of 236
PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE
CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET UTILISATION
EN CAS D’URGENCE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MULTIMÉDIA
INDEX
Page 59 of 236
Pour les voyants
d'avertissement/d'indications :
Voyant principal ;
Voyant d'avertissement du système
de freins ;
Voyant d'avertissement d'ABS ;
Voyant d'avertissement du système
de charge ;
Voyant d'avertissement d'huile
moteur ;
Voyant de contrôle du moteur ;
Voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur ;
Voyant de transmission
automatique ;
Voyant de dysfonctionnement de la
direction assistée électrique ;
Voyant du système d'Air
Bags/prétensionneur de ceinture de
sécurité ;
Voyant de capot actif ;
Voyant de niveau bas de carburant ;
Voyant d’avertissement de ceinture
de sécurité ;
Voyant d’avertissement de ceinture
de sécurité ;
Voyant d’avertissement de portière
entrouverte ;
Voyant de niveau bas de liquide
lave-glace (si fourni) ;
Voyant du système de contrôle de
pression des pneus (Tyre Pressure
Monitoring System) ;
Voyant d’avertissement de la clé de
contact ;
Voyant de clé de phare LED ;
Voyant de clé ;
Voyant TCS/DSC ;
Voyant DSC OFF ;
Voyant de sécurité ;
Voyant de désactivation de l’Air Bag
passager (si fourni).
Le voyant s’allume lorsque le contact
est ouvert pour une vérification de
fonctionnement et s’éteint quelques
secondes après ou lors du démarrage
du moteur. Si le voyant ne s’allume pas
ou reste allumer, contactez un
concessionnaire Abarth.
Exclusivement réservé au « Voyant
du système de frein »:levoyant
s'allume de façon continue lorsque
vous actionnez le frein de
stationnement.
57
MONITEUR
D'ENTRETIEN
(si fourni)
Procédé de réinitialisation
Procédez ainsi qu'il suit :
Sélectionner l’icônesur l’écran
d’accueil pour afficher l’écran
« Applications » ;
sélectionner l’option « Maintenance »
(Entretien) pour afficher l’écran de la
liste d’entretien ;
Activer l’onglet et sélectionner
l’élément que vous souhaitez modifier :
« Scheduled » (programmer),«Tire
rotation » (rotation des pneus),«Oil
Change » (vidange d’huile).
Page 168 of 236
si le couvercle de la batterie a été
retiré, remontez-le dans le sens inverse
de la dépose.
ATTENTION Vérifiez que les couvercles
ont bien été remis en place
correctement.
ATTENTION Effectuer la procédure
d'apprentissage de la roue phonique
décrite dans la section « Entretien de la
batterie » (voir le chapitre
« Maintenance et entretien »).
ATTENTION
177)Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous
que le moteur est à l'arrêt et que la clé de
contact est en position OFF (ARRÊT). Au
cours du ravitaillement en carburant,
assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et
que la clé de contact est en position OFF
(ARRÊT).
178)Ne vous approchez pas trop près du
ventilateur de refroidissement du radiateur :
le ventilateur électrique peut démarrer ;
risque de blessure. Faites attention aux
écharpes, aux cravates et autres
vêtements amples qui peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
179)Enlevez tous les objets métalliques
(par exemple, bagues, montres, bracelets)
susceptibles de provoquer un contact
électrique accidentel et de causer de
graves blessures.180)Les batteries contiennent de l’acide
qui peut brûler la peau et les yeux. La
batterie produit de l'hydrogène qui est
facilement inflammable et explosif. Par
conséquent, éloignez les flammes ou les
objets pouvant provoquer des étincelles.
181)Ne laissez pas la borne positive (+)
entrer en contact avec d’autres objets en
métal pouvant provoquer des étincelles.
Des flammes et des étincelles près des
cellules ouvertes de la batterie constituent
un danger. De l'hydrogène, qui est produit
lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser
la batterie. Une batterie qui explose peut
causer des brûlures et des blessures
graves. Lors d’interventions à proximité
d’une batterie, ne laissez pas d’outils en
métal entrer en contact avec la borne
positive (+) ou négative (-) de la batterie.
182)Éloignez toutes les flammes, y
compris les cigarettes, et les étincelles des
cellules ouvertes de la batterie. Des
flammes et des étincelles près des cellules
ouvertes de la batterie constituent un
danger. De l'hydrogène, qui est produit lors
du fonctionnement normal de la batterie,
peut s'enflammer et faire exploser la
batterie. Une batterie qui explose peut
causer des brûlures et des blessures
graves.
183)Ne tentez d’effectuer un démarrage
d'urgence avec une batterie congelée ou
un niveau de liquide bas. Il est dangereux
d’effectuer un démarrage d'urgence avec
une batterie congelée ou un niveau de
liquide bas. Elle peut se rompre ou
exploser et être à l’origine de blessures
graves.184)Éloignez les câbles de raccordement
des pièces qui vont se mettre en
mouvement. Il est dangereux de relier un
câble à des pièces en mouvement ou à
proximité (ventilateurs de refroidissement,
courroies). Le câble pourrait être happé
lorsque le moteur démarre, ce qui peut
causer des blessures graves.
185)Ne remorquez jamais un véhicule
pour le faire démarrer. Il est dangereux de
remorquer un véhicule pour le faire
démarrer. Le véhicule en train d'être
remorqué peut faire un bond en avant
lorsque son moteur démarre et les deux
véhicules pourraient se heurter. Les
occupants pourraient être blessés.
186)Reliez le câble négatif à un bon point
de masse éloigné de la batterie (voir la
figure ci-contre). Il est dangereux de relier
l'extrémité du deuxième câble de
raccordement à la borne négative (-) de la
batterie déchargée. Une étincelle peut
enflammer le gaz autour de la batterie, qui
peut exploser et causer des blessures.
ATTENTION
34)Ne reliez pas le câble à la borne
négative (-) de la batterie à plat. Des
étincelles pourraient faire exploser la
batterie et causer des blessures graves.
Utilisez uniquement le point de masse
prévu ; n'utilisez pas d’autres pièces en
métal exposées.
166
EN CAS D’URGENCE
Page 172 of 236
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un entretien correct permet de
maintenir les performances dans le
temps, de limiter les coûts de
fonctionnement et de préserver
l’efficacité des systèmes de sécurité.INTRODUCTION.............171
COMPARTIMENT MOTEUR.....178
RECHARGE DE LA BATTERIE. . . .183
ROUES ET PNEUS...........184
CARROSSERIE.............186
INTÉRIEURS...............189
170
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Page 174 of 236
vous n'êtes pas sûr de la procédure
d'entretien, faites-la effectuer par un
concessionnaire Abarth.
Il existe des réglementations strictes
concernant la mise au rebut d'huiles et
de fluides usagés. Veuillez mettre au
rebut vos fluides usagés correctement
et dans le respect de l'environnement.
Nous vous recommandons de faire
effectuer les vidanges d'huile et de
fluide de votre véhicule par un
concessionnaire Abarth.
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les1 000 kmou avant de longs
trajets, contrôlez :
le niveau de liquide de
refroidissement du moteur,
le niveau de liquide de frein,
le niveau de liquide lave-glace,
la pression de gonflage et l’état des
pneus,
le fonctionnement du système
d’éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, etc.),
le fonctionnement des
lave-glace/essuie-glace et le
positionnement/l’usure des balais
d’essuie-glace de pare-brise.
Tous les 3 000 km,contrôlez le niveau
d’huile moteur et faites l’appoint si
nécessaire.
USAGE INTENSIF DU
VÉHICULE
Si le véhicule est utilisé dans les
conditions suivantes :
routes poussiéreuses,
courts trajets répétitifs (moins de
7-8 km) à une température extérieure
au-dessous de zéro,
moteur souvent au ralenti ou
parcourant de longues distances à
basse vitesse ou longues périodes
d’inactivité,
Les contrôles suivants doivent être
effectués plus souvent par rapport aux
indications du Plan d'Entretien
Périodique :
contrôle de l’état et de l’usure des
plaquettes de freins à disque avant,
contrôle de la propreté des
mécanismes de fermeture du capot et
du coffre à bagages, propreté et
lubrification de la timonerie,
inspection visuelle de l’état : du
moteur, de la boîte de vitesses, de la
transmission, des conduites et flexibles
(échappement/circuit de
carburant/freins) et éléments en
caoutchouc (soufflets/manchons/
douilles, etc.),
contrôle du niveau de charge de la
batterie et du liquide de batterie
(électrolyte),
inspection visuelle de l’état des
courroies de transmission auxiliaires,
contrôle et, si nécessaire, vidange
d’huile moteur et remplacement du filtre
à huile,
contrôle et, si nécessaire,
remplacement du filtre à pollen,
contrôle et, si nécessaire,
remplacement du filtre à air.
172
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Page 176 of 236
Milliers de kilomètres15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Années12345678910
Inspection visuelle de l'état des éléments de la
direction et contrôle de leur fonctionnement●●●●●
Contrôle du jeu axial des roulements de roue et
des articulations avant et arrière●●●●●
Contrôle du pare-brise/de la position et de
l’usure des balais d’essuie-glace●●●●●
Contrôle du fonctionnement du système
d’essuie-glace/lave-glace et réglage du jet, si
nécessaire
●●●●●
Vérification de la propreté du capot et des
verrous du coffre, et de la propreté et lubrification
de la tringlerie
●●●●●
Contrôle et éventuel réglage de la course du
levier de frein à main●●●●●●●●●●
Inspection visuelle de l’état et de l’usure des
plaquettes de freins à disques avant et arrière et
intégrité du témoin d’usure des plaquettes
●●●●●●●●●●
Inspection visuelle de l'état du système de
contrôle d'évaporation●●●
Inspection visuelle de l’état et de la tension de
la/des courroie(s) de transmission auxiliaire(s)●
174
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Page 178 of 236
176
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Milliers de kilomètres15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Années12345678910
Remplacement de la cartouche de filtre à air (4)●●●
Remplacez le liquide de frein(5)
(4) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 15,000 km.
(5) Le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans, quel que soit le kilométrage.
Page 179 of 236
ATTENTION
187)N'effectuez pas de maintenance si
vous n'avez pas les connaissances et
l'expérience suffisantes ou les outils et
l'équipement appropriés pour faire le
travail. Faites faire la maintenance par un
technicien qualifié. Il est dangereux
d'effectuer sur un véhicule des travaux de
maintenance s'ils ne sont pas effectués
correctement. Vous pouvez être gravement
blessés en effectuant des procédures de
maintenance.
188)Si vous devez démarrer le moteur
lorsque vous travaillez sous le capot,
assurez-vous que vous enlevez vos bijoux
(en particulier bagues, montres, bracelets
et colliers) et toutes les cravates, écharpes
et vêtements amples avant de vous
approcher du moteur ou d'un ventilateur
qui pourrait se mettre en marche sans
prévenir. Ceux-ci peuvent être pris dans
des pièces en mouvement et provoquer
des blessures.
189)Éteignez le moteur et assurez-vous
que le ventilateur ne fonctionne pas avant
d'essayer de travailler à proximité du
ventilateur. Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur lorsqu'il est en
fonctionnement. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment même
une fois que le moteur est éteint et la
température du compartiment est élevée.
Vous pourriez être frappé et gravement
blessé.
ATTENTION
38)Ne laissez pas d’éléments dans le
compartiment moteur. Une fois que vous
avez fini de vérifier ou d'effectuer la
maintenance dans le compartiment moteur,
n'oubliez pas d'éléments tels que des outils
ou des chiffons dans le compartiment
moteur. Des outils ou d'autres éléments
dans le compartiment moteur pourraient
endommager le moteur ou provoque un feu
menant à un accident inattendu.
177
Page 180 of 236
COMPARTIMENT MOTEUR
CONTRÔLE DES NIVEAUX
190) 191)
39)
1. Liquide lave-glace et lave-phare 2. Jauge d’huile moteur 3. Bouchon d’huile moteur 4. Liquide de refroidissement du
moteur 5. Liquide de frein/d’embrayage 6. Batterie
14807030300-472-472AB
178
MAINTENANCE ET ENTRETIEN