sensor Abarth 124 Spider 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2021, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2021Pages: 240, tamaño PDF: 4.03 MB
Page 87 of 240

vehículo mientras no se solucione el
fallo de funcionamiento. Cuando este
indicador de fallo está iluminado, es
posible que el sistema no detecte la
baja presión de inflado de los
neumáticos. Los fallos de
funcionamiento del TPMS pueden
deberse a muchos motivos, como
instalar o sustituir los neumáticos o las
ruedas por otros de distinto tipo.
Compruebe el testigo de fallo del TPMS
después de cambiar uno o más
neumáticos o ruedas de su vehículo
para asegurarse de que dichos
neumáticos o ruedas permiten que el
TPMS funcione correctamente.
ADVERTENCIA Para evitar falsas
lecturas, el sistema realiza un breve
muestreo antes de indicar un problema.
Como resultado, no registrará
inmediatamente un desinflado rápido o
el reventón de un neumático.
Activación de error del sistema
Cuando el testigo de advertencia del
sistema TPMS destella, puede haber un
fallo de funcionamiento del sistema.
Póngase en contacto con un
concesionario de Abarth.
Puede activarse un error del sistema en
los siguientes casos:
cuando hay un equipo o un
dispositivo cerca del vehículo que utiliza
la misma frecuencia de radio de lossensores de presión de los neumáticos;
cuando se instala un dispositivo
metálico como un sistema de
navegación no original cerca del centro
del salpicadero, que podría bloquear las
señales de radio de los sensores de
presión al receptor;
cuando se utilizan los siguientes
dispositivos en el vehículo que pueden
causar interferencias de radio con el
receptor: un dispositivo digital como un
ordenador personal o un dispositivo
convertidor como un transformador
CC-CA;
cuando se adhiere mucha nieve o
hielo al vehículo, especialmente
alrededor de las ruedas;
cuando se han descargado las
baterías de los sensores de presión de
los neumáticos;
cuando se utiliza una rueda sin un
sensor de presión instalado;
cuando se utilizan neumáticos con
refuerzo de cable de acero en los
laterales;
cuando se utilizan cadenas.
Neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA Cuando inspeccione o
ajuste las presiones de inflado, no
aplique una fuerza excesiva sobre el
vástago de la rueda. La parte del
vástago podría dañarse.
Cambio de neumáticos y ruedas
El siguiente procedimiento permite que
el sistema TPMS reconozca el código
ID de señal de los sensores de presión
cuando se reemplace un neumático o
una rueda, por ejemplo, por
neumáticos de invierno.
ADVERTENCIA Cada sensor de presión
tiene un código de señal con ID
exclusivo. El código de señal debe
registrarse con el TPMS para que
funcione el sistema. El modo más
sencillo es acudir a un concesionario de
Abarth para que cambien los
neumáticos y efectúen el registro del
código ID de señal.
Cambio de los neumáticos en un
concesionario de Abarth: cuando el
concesionario de Abarth cambie los
neumáticos de su vehículo, registrarán
el código ID de señal de los sensores
de presión.
Cuando cambia los neumáticos por
su cuenta: si cambia los neumáticos
por su cuenta, también puede efectuar
los pasos para registrar el código ID de
señal con el sistema TPMS:
después de cambiar los neumáticos,
accione el contacto, póngalo en ACC y
después desactívelo;
espere unos 15 minutos;
después de unos 15 minutos,
conduzca el vehículo a una velocidad
85
Page 88 of 240

mínima de 25 km/h durante 10 minutos
y el código ID de señal se registrará
automáticamente.
ADVERTENCIA Si el vehículo se
conduce antes de 15 minutos después
de cambiar los neumáticos, el testigo
de advertencia
destellará debido a
que el código ID de señal no se habrá
registrado. Si ocurre esto, aparque el
vehículo durante unos 15 minutos,
después de lo cual el código ID se
registrará cuando conduzca durante
10 minutos.
Sustitución de neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA Cuando reemplace o
repare los neumáticos o las ruedas,
acuda a un concesionario de Abarth
para que no se dañen los sensores de
presión.
ADVERTENCIA Las ruedas con que se
ha equipado su vehículo están
especialmente diseñadas para instalar
sensores de presión de los neumáticos.
No utilice ruedas no originales, pues
quizá no sea posible instalar los
sensores de presión.
Asegúrese de que los sensores de
presión estén instalados cuando
reemplace los neumáticos o las ruedas.
Cuando se sustituya un neumático, unarueda o ambos, son posibles las
siguientes instalaciones de sensores de
presión:
el sensor de presión se desmonta de
la rueda antigua y se instala en la rueda
nueva;
el mismo sensor de presión se utiliza
con la misma rueda. Se reemplaza el
neumático solamente;
se instala un sensor de presión
nuevo en una rueda nueva.
ADVERTENCIA Debe registrarse el
código ID de señal cuando se adquiera
un sensor de presión nuevo. Para
adquirir un sensor de presión y registrar
el código ID de señal, póngase en
contacto con un concesionario de
Abarth.
ADVERTENCIA Cuando reinstale un
sensor de presión que haya
desmontado de una rueda, reemplace
la arandela (junta entre el cuerpo de
válvula/sensor y la rueda) del sensor.
DIFERENCIAL DE
DESLIZAMIENTO
LIMITADO MECÁNICO
El vehículo está equipado con un
diferencial de deslizamiento limitado
mecánico. En particular, este vehículo
adopta un súper LSD que garantiza un
manejo y una tracción del vehículo
mejorados.Se ha adoptado un súper LSD con una
relación de polarización de par bajo (*)
para mejorar el rendimiento al arrancar
desde punto muerto, la conducción en
línea recta y la respuesta.
(*)Relación de polarización de par:
cuando una rueda patina debido a una
superficie de baja tracción, el LSD
proporciona proporcionalmente más
par a la rueda contraria. La relación de
polarización de par es la relación de par
suministrada a las ruedas derecha e
izquierda en tales casos, y representa la
capacidad de rendimiento del LSD.
El súper LSD es de tipo detección de
par que ofrece una mejor estabilidad de
conducción gracias a las siguientes
características:
La relación de polarización de par
bajo proporciona una controlabilidad
mejorada (relación de polarización de
par: 2.0);
La creación de par inicial
proporciona un arranque mejorado
desde punto muerto y respuesta de
aceleración/desaceleración, así como
conducción en línea recta (par inicial:
49 Nm);
Una construcción simplificada ofrece
una reducción de peso.
Funcionamiento del súper LSD
Conducción en línea recta
Al conducir en línea recta, los
86
SEGURIDAD
Page 95 of 240

mensajes” y “Pitido de advertencia
activado” del capítulo “Conocer el
cuadro de instrumentos”.
Además, el sistema de pretensor del
pasajero, al igual que el airbag
delantero y lateral del pasajero, están
diseñados para activarse solo cuando
el sensor de clasificación de ocupante
pasajero detecte un ocupante en el
asiento del pasajero. Para obtener más
información, consulte "Sensor de
clasificación de ocupante pasajero".
ADVERTENCIA El sistema del
pretensor podría no funcionar
dependiendo del tipo de colisión. Para
obtener más información, consulte el
apartado “Criterios de despliegue del
airbag del sistema SRS”.
ADVERTENCIA Se liberará algo de
humo (gases no tóxicos) cuando se
activen los airbags y los pretensores.
Esto no indica que haya un incendio.
Este gas normalmente no tiene ningún
efecto en los ocupantes, aunque puede
causar una ligera irritación en caso de
piel sensible. Si los residuos de la
activación de los airbags o los
pretensores entran en contacto con la
piel o los ojos, lávese lo antes posible.
LIMITADOR DE CARGA
El sistema de limitadores de carga
libera las correas del cinturón de
manera controlada para reducir la
presión sobre el pecho del ocupante.
Mientras que la carga más elevada
sobre los cinturones ocurre en
colisiones frontales, el limitador de
carga tiene una función mecánica
automática y puede activarse en
cualquier modalidad de accidente si
hay un desplazamiento suficiente del
ocupante.
Aunque los pretensores no se hayan
activado, la función de limitación de
carga debe ser inspeccionada por un
concesionario de Abarth.
ADVERTENCIA
90)Utilice los cinturones de seguridad
como se recomienda en este Manual del
propietario. Es peligroso abrocharse
incorrectamente el cinturón de seguridad
del conductor o el pasajero. Sin su
correcta colocación, los sistemas del
pretensor y del limitador de carga no
ofrecen la protección adecuada en caso
de accidente, lo que podría causar
lesiones graves. Para obtener más
información sobre el uso de los cinturones
de seguridad, consulte "Abrochado del
cinturón de seguridad".91)Haga que los cinturones de seguridad
sean sustituidos de inmediato si se ha
expandido el pretensor o el limitador de
carga. Acuda a un reparador experto:
póngase en contacto con un concesionario
de Abarth para que inspeccionen los
pretensores del cinturón de seguridad y los
airbags después de una colisión. Al igual
que los airbags, los pretensores de los
cinturones y los limitadores de carga solo
funcionan una vez y es necesario
sustituirlos después de una colisión que
haga que se activen. Si los pretensores y
los limitadores de carga no se reemplazan,
se incrementa el riesgo de lesiones en una
colisión.
92)No modifique los componentes ni el
cableado, y no utilice dispositivos
electrónicos de comprobación en el
sistema del pretensor. Es peligroso
modificar los componentes o el cableado
del sistema del pretensor, incluyendo el
uso de dispositivos electrónicos de
comprobación. Podría activar
accidentalmente el sistema o inutilizarlo, en
cuyo caso no se activaría en caso de
accidente. Los ocupantes o el reparador
podrían sufrir lesiones graves.
93)Deseche de manera adecuada el
sistema del pretensor. Es peligroso
desechar de manera incorrecta el sistema
del pretensor o un vehículo sin los
pretensores desactivados. A menos que se
cumplan todos los procedimientos de
seguridad, podrían causarse lesiones.
Póngase en contacto con un
concesionario de Abarth para que
desechen el sistema del pretensor o
desguacen el vehículo equipado con
pretensores.
93
Page 96 of 240

PRECAUCIONES DE
SUJECIÓN DE LOS
NIÑOS
94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104)
FCA recomienda encarecidamente que
se instale un sistema de retención
infantil para los niños que sean lo
bastante pequeños como para
utilizarlos.
FCA recomienda el uso de un sistema
de retención infantil original o un
sistema que cumpla el reglamento
UNECE 44 (*). Si desea adquirir un
sistema de retención infantil original de
FCA, póngase en contacto con un
concesionario de Abarth.
Lea la legislación de su país sobre los
requisitos específicos asociados al
transporte de niños en vehículos.
(*) UNECE son las siglas de la Comisión
Económica de Naciones Unidas para
Europa.
Cualquiera que sea el sistema de
retención infantil que adquiera, elija uno
adecuado para la edad y el peso del
niño, cumpla la legislación y siga las
instrucciones proporcionadas con el
sistema.
Si el niño no cabe en el sistema de
retención infantil, puede utilizar los
cinturones de seguridad para regazo y
hombro. Si el cinturón para hombrocruza por su cuello o cara, traslade al
niño más cerca del centro del vehículo.
NUNCAutilice un sistema de retención
infantil que mire hacia atrás en el
asiento del pasajero si tiene el airbag
activado. En el caso de un impacto, la
activación del airbag puede causar
lesiones mortales al niño.
Para reducir la posibilidad de sufrir
lesiones al inflarse el airbag del
pasajero, el sensor de clasificación de
ocupante pasajero funciona como parte
del sistema de retención suplementario.
Este sistema desactiva el airbag
delantero y lateral del pasajero, además
del sistema del pretensor del cinturón
del asiento del pasajero cuando se
ilumina el testigo de desactivación OFF
del airbag del pasajero.
Cuando hay un bebé o un niño
pequeño sentado en el asiento del
pasajero, el sistema desactiva el airbag
delantero y lateral del pasajero y el
sistema de pretensor del cinturón;
asegúrese de que se ilumina el testigo
de desactivación OFF del airbag del
pasajero. Para obtener más
información, consulte "Sensor de
clasificación de ocupante pasajero" en
el apartado “Airbags delanteros”.
ADVERTENCIA Los cinturones de
seguridad y el sistema de retención
infantil pueden calentarse mucho en unvehículo cerrado en clima cálido. Para
evitar quemaduras al niño,
compruébelos antes de tocarlos.
NOTA El vehículo está equipado con
anclajes ISOFIX para instalar un sistema
de retención infantil ISOFIX. Cuando
utilice estos anclajes para fijar un
sistema de retención infantil, consulte el
apartado “Uso del anclaje ISOFIX” de
este capítulo.
94
SEGURIDAD
Page 107 of 240

101)Sentar a un niño en un sistema de
retención infantil en el asiento del pasajero
es peligroso en determinadas condiciones.
Su vehículo está equipado con un sensor
de clasificación de ocupante pasajero.
Incluso con este sensor de clasificación de
ocupante pasajero, si utiliza el asiento del
pasajero para sentar a un niño, el sistema
de retención infantil, en las siguientes
condiciones, incrementa el peligro de que
se infle el airbag del pasajero, lo que podría
causar lesiones graves o la muerte del
niño. El testigo de desactivación OFF del
airbag del pasajero no se ilumina cuando
se coloca un niño en el sistema de
retención infantil / El equipaje u otros
artículos se colocan sobre el asiento con el
sistema de retención infantil / El asiento se
lava / Se vierten líquidos sobre el asiento /
El asiento del pasajero se mueve hacia
atrás y empuja el equipaje u otros artículos
colocados detrás / El equipaje u otros
artículos se colocan entre el asiento del
pasajero y el asiento del conductor / Se
pone un dispositivo eléctrico en el asiento
del pasajero / Se instala un dispositivo
eléctrico adicional, como un calentador de
asiento, en la superficie del asiento del
pasajero.102)No permita que ninguna persona ni
los niños se inclinen o apoyen contra la
ventanilla lateral de un vehículo equipado
con airbags laterales. Es peligroso permitir
que una persona se incline o apoye contra
la ventanilla lateral, que es el área del
asiento del pasajero desde la que se infla el
airbag lateral, aunque se utilice un sistema
de retención infantil. El impacto por el
inflado del airbag lateral puede causar
lesiones graves o la muerte del niño si no
está sentado en su posición correcta.
Además, inclinarse o apoyarse contra la
puerta puede bloquear los airbags laterales
y eliminar las ventajas de esta protección
adicional. Debido a que el airbag lateral se
infla desde el reborde externo del asiento,
no deje que el niño se incline o apoye
contra la ventanilla lateral, aunque esté
sentado en un sistema de retención infantil.
103)Nunca utilice el mismo cinturón de
seguridad sobre más de una persona.
Utilizar el mismo cinturón de seguridad
sobre más de una persona es peligroso. El
cinturón de seguridad no podría distribuir
las fuerzas de impacto y los dos pasajeros
podrían quedar aplastados, lo que causaría
lesiones graves o la muerte. Nunca utilice
el mismo cinturón para más de una
persona y conduzca el vehículo con cada
ocupante sujeto de manera correcta.104)Utilice la fijación y el anclaje de la
fijación solo para un sistema de retención
infantil. Los anclajes del sistema de
retención infantil están diseñados para
soportar las cargas impuestas por dicho
sistema cuando está correctamente
instalado. No deben utilizarse bajo ninguna
circunstancia para los cinturón de
seguridad de los asientos de adultos, para
arneses, ni para conectar cualquier otro
artículo o equipo al vehículo.
105)Instale el asiento infantil que mira
hacia atrás en su posición correcta. Instalar
un asiento infantil que mire hacia atrás sin
consultar antes la tabla “Idoneidad del
sistema de retención infantil en distintas
posiciones del asiento” es peligroso. Un
asiento infantil que mira hacia atrás
instalado en posición incorrecta no se
puede fijar de manera adecuada. En una
colisión, el niño podría golpearse o chocar
contra alguien en el vehículo, sufriendo
lesiones graves o incluso la muerte.
106)Instale el asiento junior en su posición
correcta. Instalar un asiento junior sin
consultar antes la tabla “Idoneidad del
sistema de retención infantil en distintas
posiciones del asiento” es peligroso. Un
asiento junior instalado en posición
incorrecta no se puede fijar de manera
adecuada. En una colisión, el niño podría
golpearse o chocar contra alguien en el
vehículo, sufriendo lesiones graves o
incluso la muerte.
105
Page 111 of 240

COMPONENTES DEL SISTEMA DE RETENCIÓN SUPLEMENTARIO
1Infladores y airbags de conductor/pasajero
2Sensores de impacto y módulo de diagnóstico (unidad SAS)
3Pretensores de los cinturones de seguridad
4Sensores de airbags delanteros
5Sensores de impacto lateral
6Testigo de advertencia del sistema de airbags/pretensores
7Infladores y airbags laterales
8Testigo de desactivación del airbag del pasajero
9Sensor de clasificación de ocupante pasajero
10Módulo de clasificación de ocupante pasajero
7503040300-121-002AB
109
Page 112 of 240

CÓMO FUNCIONAN LOS
AIRBAGS SRS
119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 126) 127) 128) 129) 130)
131)
El vehículo está equipado con los
siguientes tipos de airbags SRS. Los
airbags SRS están diseñados para
funcionar en combinación con los
cinturones de seguridad a fin de reducir
la gravedad de las lesiones en un
accidente. Los airbags SRS están
diseñados para ofrecer una protección
adicional a los pasajeros, además del
cinturón de seguridad. Asegúrese de
utilizar los cinturones de seguridad de
manera correcta.
Pretensores de los cinturones de
seguridad
Los pretensores están diseñados para
activarse en caso de colisiones
frontales moderadas o severas y
colisiones casi frontales. Además,
durante una colisión lateral, el pretensor
se activa en el lado en que se produzca
la colisión. Los pretensores funcionan
de distinta manera en función de los
airbags equipados. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de
los pretensores, consulte el párrafo
“Criterios de despliegue del airbag
SRS”.
Airbag del conductor
El airbag del conductor está montado
en el volante fig. 76.
Cuando los sensores de impacto del
airbag detectan una colisión frontal de
una fuerza mayor que moderada, el
airbag del conductor se infla
rápidamente contribuyendo a reducir
las lesiones, principalmente en cabeza
y pecho del conductor, causadas por el
golpe directo con el volante. Para
obtener más información sobre el
despliegue del airbag, consulte
"Criterios de despliegue del airbag del
sistema SRS" en este capítulo.
Airbag del pasajero(Una etapa)
El airbag del pasajero está montado en
el salpicadero del pasajero fig. 77.El mecanismo de inflado del airbag del
pasajero es el mismo que el del
conductor. Para obtener más
información sobre el despliegue del
airbag, consulte "Criterios de
despliegue del airbag del sistema SRS"
en este capítulo.
Además, el airbag del pasajero está
diseñado para desplegarse únicamente
cuando el sensor de clasificación de
ocupante detecte un pasajero sentado
en el asiento correspondiente. Para
obtener más información sobre el
despliegue del airbag, consulte
"Criterios de despliegue del airbag del
sistema SRS" en este capítulo.Airbags laterales
Los airbags laterales se montan en los
lados exteriores de los respaldos
fig. 78.
Cuando los sensores de impacto del
7606010203-126-123AB
7706010204-126-123AB
110
SEGURIDAD
Page 113 of 240

airbag detectan una colisión lateral de
una fuerza mayor que moderada, el
sistema infla el airbag lateral solo en el
lado en el que el vehículo ha sido
golpeado.El airbag lateral se infla rápidamente
para reducir las lesiones en cabeza y
pecho del conductor o el pasajero
provocadas por el golpe directo de
piezas interiores, como una puerta o
una ventanilla. Para obtener más
información sobre el despliegue del
airbag, consulte "Criterios de
despliegue del airbag del sistema SRS"
en este capítulo.
Además, el airbag lateral del pasajero
está diseñado para desplegarse
únicamente cuando el sensor de
clasificación de ocupante detecte un
pasajero sentado en el asiento
correspondiente.
Testigo de advertencia/Pitido
Todo fallo de funcionamiento o de las
condiciones de operación se indica con
una advertencia.
Consulte el apartado “Testigos de
advertencia y mensajes” del capítulo
“Conocer el cuadro de instrumentos”.
Consulte el apartado “Pitido de
advertencia activado” del capítulo
“Conocer el cuadro de instrumentos”.
Airbag frontal del lado del pasajero
y sistemas de retención infantil
Los sistemas de retención infantil que
se instalan en sentido contrario a la
marchaNUNCAdeben situarse en un
asiento delantero de pasajero con un
airbag activo, ya que en caso de
impacto, la activación del airbag puede
causar lesiones mortales al niño
transportado.
RespeteSIEMPRElas instrucciones de
la etiqueta adherida al parasol del lado
del pasajero fig. 79.
7806010205-126-123AB7903030100-133-555
111
Page 115 of 240

X: el equipo de airbag del sistema SRS está diseñado para desplegarse en una colisión.
(*) En una colisión lateral, los pretensores de los cinturones de seguridad y los airbags laterales se despliegan (solo en el lado
en el que se produzca la colisión).
(**) Los airbags delantero y lateral y el pretensor del cinturón de seguridad del pasajero están diseñados para desplegarse
cuando el sensor de clasificación de ocupante detecta un pasajero sentado en el asiento correspondiente.
ADVERTENCIA En una colisión frontal excéntrica, los airbags y pretensores pueden desplegarse todos en función de la
dirección, el ángulo y la velocidad del impacto.
113
Page 117 of 240

SISTEMA DE
CLASIFICACIÓN DE
OCUPANTE PASAJERO
132) 133)
Lea primero "Precauciones con el
sistema de retención suplementario
(SRS)".
Sensor de clasificación de
ocupante pasajero
Su vehículo está equipado con un
sensor de clasificación de ocupante
pasajero que forma parte del sistema
de sujeción adicional. Este sensor se
monta en el cojín del asiento del
pasajero. Y mide la capacidad
electrostática del asiento del pasajero.La unidad SAS se ha diseñado para
impedir que los airbags delantero y
lateral y el sistema pretensor del
cinturón de seguridad del pasajero se
desplieguen si se ilumina el testigo de
desactivación del airbag del pasajero.
Para reducir la posibilidad de lesionarse
por el despliegue del airbag del
pasajero, el sistema desactiva los
airbags delantero y lateral del pasajero
y también el sistema pretensor del
cinturón de seguridad cuando se
ilumina el testigo de desactivación del
airbag del pasajero.
Este sistema desconecta los airbags
delantero y lateral y el sistema
pretensor del cinturón de seguridad del
pasajero, por lo que debe asegurarse
de que se encienda el testigo de
desactivación del airbag del pasajero.
El testigo de advertencia del
airbag/sistema pretensor del cinturón
de seguridad destella y el testigo de
desactivación del airbag del pasajero se
ilumina si los sensores detectan un
posible fallo de funcionamiento. Si esto
sucede, los airbags delantero y lateral y
el sistema pretensor del cinturón de
seguridad no se desplegarán.
ADVERTENCIA En las siguientes
condiciones, el sensor de clasificación
de ocupante pasajero no puede
detectar un pasajero sentadocorrectamente en el asiento
correspondiente y el despliegue/no
despliegue de los airbags no puede
controlarse como se indica en el gráfico
de condiciones de encendido/apagado
del testigo de desactivación del airbag
del pasajero. Por ejemplo, si el pasajero
está sentado como se muestra a
continuación fig. 84, el sensor de
clasificación de ocupante pasajero no
puede detectar un pasajero sentado
correctamente en el asiento
correspondiente y el despliegue/no
despliegue de los airbags no puede
controlarse como se indica en el gráfico
de condiciones de encendido/apagado
del testigo de desactivación del airbag
del pasajero.
8303040600-124-002AB
115