AUX Abarth 500 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2013, Model line: 500, Model: Abarth 500 2013Pages: 170, PDF Size: 6.34 MB
Page 2 of 170
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir préféré Abarth et nous vous félicitons d’avoir choisi une voiture Abarth.
Cette notice a été expressément conçue pour vous faire connaître chaque élément du véhicule Abarth, ce qui vous per-
mettra de l’utiliser de la manière la plus correcte. Nous vous invitons à la lire attentivement avant de commencer à le conduire.
Dans la notice figurent tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter à fond des quali-
tés techniques de votre Abarth.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions précédées par les symboles:
pour la sécurité des personnes;
pour l’intégrité de la voiture;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Abarth à ses Clients:
❒le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie
❒la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Abarth.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route!
Une nouvelle 500 Abarth extrêmement attrayante tant du point de vue de l’esthétique, qui réunit style et
tradition, que du point de vue fonctionnel, grâce aux nouveaux éléments adoptés qui assurent performances et
sécurité. Les minijupes, le becquet arrière et la goulotte de raccordement dans le soubassement de caisse
augmentent l’effet de pénétration de l’air, améliorent l’assiette du véhicule et l’adhérence au sol à vitesse élevée.
Aux côtés du conduit de l’air sont installés les deux échappements reliés aux sorties spéculaires d’un silencieux
unique monté transversalement. Les prises d’air avant et arrière, symétriques, sont fonctionnelles et permettent.
L’introduction du système TTC (Torque Transfert Control) optimise le transfert du couple moteur aux roues
en conférant plus de stabilité au comportement du véhicule en virage et donc une conduite plus
confortable. Le confort est assuré par la barre antiroulis, qui comporte la réduction de la pression des amortisseurs
et donc une moindre rigidité du véhicule sur la route. Chaque élément de l’habitacle de la 500 Abarth -
manomètre analogique du turbo, volant trois rayons galbé, pédalier en aluminium, pommeau du levier de
vitesses ergonomique ou sièges avec appuis-tête intégré au dossier, a été conçu pour exalter le caractère sportif
de cette voiture. Cette Notice d’entretien présente les différents équipements de la nouvelle 500 Abarth;
veuillez donc vous référer aux informations correspondant à la version que vous avez choisie.
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 1
Page 4 of 170
PLANCHE DE BORD
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.
1. Aérateur latéral – 2. Levier gauche: commande feux extérieurs – 3. Manomètre pression turbo – 4. Combiné de bord et témoins
5. Prise prééquipement navigateur portable – 6. Levier droit: commandes essuie-glace de pare-brise, essuie-glace de lunette arrie-
re, trip computer – 7. Aérateurs centraux – 8. Vide-poches/autoradio – 9. Airbag côté passager – 10. Vide-poches/porte-docu-
ments caché – 11. Commandes chauffage/aération/climatisation – 12. Commandes lève-glaces électriques – 13 Boîte à gants
14. Levier de boite vitesse – 15. Airbag genoux (KNEE BAG) – 16. Airbag côté conducteur.
3
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
fig. 1 F0S0001Ab
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 3
Page 6 of 170
CLE AVEC TELECOMMANDE
fig. 4
La pièce métallique Aactionne:
❒le contacteur;
❒les serrures des portes;
❒le (dé)verrouillage du bouchon de la
trappe à carburant;
Une pression sur le bouton Bpermet l’ou-
verture / la fermeture de la pièce méca-
nique.
Déverrouillage des portes et
du hayon de coffre
Pression courte du bouton
Ë: déver-
rouillage des portes et du hayon de coffre,
allumage temporisé des plafonniers et
double signal lumineux des clignotants
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le déverrouillage est automatique en cas
d’intervention du système de blocage car-
burant.
5
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
En cas de changement de
propriétaire de la voiture, il
est indispensable que le nou-
veau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la
CODE card.
LES CLES
CODE CARD fig. 2
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Avec la voiture et les clés, fournies en
double exemplaire, est également remise
la CODE card sur laquelle sont imprimés:
Ale code électronique
Ble code mécanique des clés à communi-
quer au Réseau d’Après Vente Abarth
pour obtenir un double des clés.
Il est préférable de garder toujours à por-
tée de la main le code électronique A.
ATTENTION Afin de garantir le fonc-
tionnement parfait des dispositifs électro-
niques à l’intérieur des clés, il faut éviter
de les exposer directement aux rayons du
soleil.
CLE MECANIQUE fig. 3
La pièce métallique Aactionne:
❒le contacteur d’allumage;
❒les serrures des portes;
❒le (dé)verrouillage du bouchon de la
trappe à carburant;
fig. 2F0S0002Ab
fig. 3F0S0003Ab
fig. 4F0S0004Ab
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 5
Page 10 of 170
9
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
F0S0010Abfig. 10
Clé de contact sur MAR, l’indication de
changement de vitesse s’éclaire ou s’éteint
en même temps que les témoins sur le
combiné de bord. Ensuite, l'éclairage de la
flèche ▲et de l'inscription SHIFT UP se
produit à chaque fois qu'il est conseillé de
passer à un rapport supérieur.
Note Le signal lumineux fourni par l’ins-
trument dépend du mode de conduite sé-
lectionné.
En mode SPORT, le signal est activé uni-
quement aux régimes maximum et donc
moins fréquemment.
En mode NORMAL, le signal est influen-
cé par des aspects qui privilégient l'éco-
nomie de conduite et donc il peut être
plus fréquent, même à bas régimes.
Grâce au Menu de configuration, il est
possible de choisir entre deux modes de
suggestion des changements de vitesse.
Les modes disponibles sont les suivants :
NORMAL/SPORT et SPORT. Manomètre analogique
pression du turbocompresseur
Le véhicule est équipé d’un manomètre
pour la mesure de la pression du turbo-
compresseur utilisant l’indicateur analo-
gique A.
NoteL’indication sur le manomètre de la
pression de suralimentation du turbo-
compresseur ne dépasse jamais la valeur
1 ÷ 1,2 bar, même pour les cas de condui-
te sportive avec performances maximum.GSI Shift up
(suggestion de changement
de vitesse)
(pour versions/marchés où il est prévu)
À l'intérieur du manomètre, un signal lu-
mineux B(▲SHIFT UP) indique le mo-
ment optimal pour le changement de vi-
tesse.
L’indication pour le changement de vites-
se (▲SHIFT UP) ne concerne que le pas-
sage à un rapport supérieur.
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 9
Page 13 of 170
12
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
BOUTONS DE COMMANDE
fig. 14
+Pour défiler la page-écran et les op-
tions correspondantes, vers le haut ou
pour augmenter la valeur visualisée.
MENU
ESC Pression courte pour accé-
der au menu et/ou passer à
la page-écran suivante ou
bien valider le choix effec-
tué.
Pression courte pour reve-
nir à la page-écran standard.
–Pour défiler la page-écran et les op-
tions correspondantes, vers le bas ou
pour diminuer la valeur visualisée.NoteLes boutons
+et –activent des
fonctions différentes selon les situations
suivantes:
– à l’intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas;
– pendant les opérations de réglage ils per-
mettent l’augmentation ou la diminution.
NoteA l’ouverture d’une portière avant,
l’afficheur s’active en visualisant pendant
quelques secondes l’heure et les kilo-
mètres/les milles parcourus (pour ver-
sions/marchés, où il est prévu).
MENU DE CONFIGURATION
Le menu est composé d’une série de fonc-
tions disposée en cercle dont la sélection,
qui peut se réaliser à l’aide des boutons
+et –permet l’accès aux opérations diffé-
rentes de choix et réglage (configuration)
indiquées ci-après. Certaines rubriques (ré-
glage de l’heure et de l’unité de mesure) pré-
voient un sous-menu. Le menu de configuration peut être activé
par une pression courte sur le bouton ME-
NU
ESC. Par des pressions individuelles
des touches +ou –on peut se déplacer
dans la liste du menu de configuration. Les
modalités de gestion à ce point diffèrent
entre eux selon la caractéristique de l’article
sélectionné.
Le menu se compose des fonctions sui-
vantes:
– MENU
– LUMINOSITE
– BIP VITESSE
–
DONNEES TRIP B/ACTIVATION TRIP B
– REGL. DE L’HEURE
– REGLAGE DATE
– VOIR RADIO
– AUTOCLOSE
– UNITE MESURE
– LANGUE
– VOL. ANNOUNCES
– BIP TOUCHES
– BUZZER CEINTURES/BEEP CEINTURES
– SERVICE
– BAG PASSAGER
– FEUX DIURNES
– GSI SHIFT UP
– SORTIE MENU
fig. 14
M E N UE S C
F0S014Ab
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 12
Page 18 of 170
17
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
Si l’unité de mesure de la distance sélec-
tionnée est “km” l’afficheur permet la sé-
lection de l’unité de mesure (km/l ou
l/100km) rapportée à la quantité de car-
burant consommé.
Si l’unité de mesure de la distance sélec-
tionnée est “mi” l’afficheur visualisera la
quantité de carburant consommé en
“mpg”.
– appuyer sur le bouton
+ou bien –pour
effectuer le choix;
– si l’on entre dans le sous-menu “Tem-
pérature” pression courte sur le bouton
MENU
ESC, les lettres “C” ou “F”, selon
ce qui a été sélectionné précédemment,
s’affichent;
– appuyer sur le bouton
+ou bien –pour
effectuer le choix;
Une fois effectué le réglage, appuyer par
une brève pression sur le bouton MENU
ESCpour revenir à la page-écran du sous-
menu ou bien appuyer par une pression
prolongée sur le bouton pour revenir à
la page-écran du menu principal sans mé-
moriser.
– appuyer de nouveau par pression pro-
longée sur le bouton MENU
ESCpour
revenir à la page-écran standard ou au me-
nu principal selon l’endroit du menu où
l’on se trouve.Langue (Sélection langue)
L’affichage à l’écran peut être program-
mé dans les langues suivantes: Italien, An-
glais, Allemand, Portugais, Espagnol, Fran-
çais, Néerlandais, Polonais.
Pour sélectionner la langue souhaitée, il
faut procéder ainsi:
– pression courte sur le bouton MENU
ESC, l’affichage visualise de façon cligno-
tante la “langue” sélectionnée précédem-
ment;
– appuyer sur le bouton
+ou bien –pour
effectuer le choix;
– pression courte sur le bouton MENU
ESCpour revenir à la page-écran menu
ou bien pression prolongée sur le bouton
pour revenir à la page-écran standard sans
mémoriser
Vol. Annonces
(Réglage du volume signalisation
sonore avaries / avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 ni-
veaux) le volume de la signalisation sono-
re (buzzer) qui accompagne les visualisa-
tions d’avarie / avertissement.
Pour sélectionner le volume désiré, pro-
céder comme suit:
– pression courte sur le bouton MENU
ESC, l’affichage visualise de façon cligno-
tante le “niveau” du volume sélectionné
précédemment;– appuyer sur le bouton
+ou bien –pour
effectuer le réglage;
– pression courte sur le bouton MENU
ESCpour revenir à la page-écran menu
ou bien pression prolongée sur le bouton
pour revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
Bip Touches
(Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 ni-
veaux) le volume du signal sonore ac-
compagnant la pression des boutons
MENU
ESC, +et –.
Pour sélectionner le volume désiré, pro-
céder comme suit:
– pression courte sur le bouton MENU
ESC, l’affichage visualise de façon cligno-
tante le “niveau” du volume sélectionné
précédemment;
– appuyer sur le bouton
+ou bien –pour
effectuer le réglage;
– pression courte sur le bouton MENU
ESCpour revenir à la page-écran menu
ou bien pression prolongée sur le bouton
pour revenir à la page-écran standard sans
mémoriser
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 17
Page 22 of 170
21
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
Vitesse moyenne
Elle représente la valeur moyenne de la vi-
tesse de la voiture selon tout le temps
écoulé depuis le début de la nouvelle mis-
sion.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nou-
velle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 15
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit,
permet, la clé de contact en position
MAR, d’accéder à la visualisation des gran-
deurs décrites précédemment ainsi que de
les mettre à zéro pour commencer une
nouvelle mission:
– pression courte pour accéder aux vi-
sualisations des différentes grandeurs;
– pression prolongée pour mettre à zéro
(reset) et commencer donc une nouvelle
mission.Nouvelle mission
Elle commence à partir d’une mise à zéro:
– “manuelle” par l’utilisateur, par la pres-
sion sur le bouton correspondant;
– “automatique” quand la “distance par-
courue” atteint la valeur de 9999,9 km ou
bien quand la “durée voyage” atteint la va-
leur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
– après chaque débranchement et bran-
chement suivant de la batterie.
ATTENTION L’opération de mise à zé-
ro effectuée en présence des visualisations
du “Trip A” effectue seulement le reset
des grandeurs concernant sa propre fonc-
tion.
ATTENTION L’opération de mise à zé-
ro effectuée en présence des visualisations
du “Trip B” effectue seulement le reset
des grandeurs concernant sa propre fonc-
tionProcédure de début de voyage
La clé de contact en position MAR, ef-
fectuer la mise à zéro (reset) en appuyant
et en gardant la pression sur le bouton
TRIPpendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIPest auto-
matique lorsque toutes les valeurs ont
été affichées ou lorsqu’on appuye sur le
bouton MENU
ESCpour plus d’une se-
conde.
fig. 15F0S015Ab
001-022 ABARTH 500 1ed F:001-022 ABARTH 500 FR 23-05-2012 15:40 Pagina 21
Page 27 of 170
26
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
La courbure propre aux ré-
troviseurs d’aile altère légère-
ment la perception de la distance.
ATTENTION
Pendant la marche, les ré-
troviseurs doivent toujours
être dans la position 1.
ATTENTION
RETROVISEURS D’AILE
A réglage électrique fig. 24
Procéder de cette manière:
❒ sélectionner le rétroviseur concerné au
moyen du sélecteur B;
❒ régler le rétroviseur en le déplaçant
dans les quatre directions au moyen de
la manette A.
Rabattement des rétroviseurs
d’aile fig. 25
Si nécessaire (par exemple lorsque l’en-
combrement du rétroviseur crée des dif-
ficultés dans un passage étroit) il est pos-
sible de rabattre les rétroviseurs en les dé-
plaçant de la position 1, ouvert, à la posi-
tion 2, fermé.
RETROVISEURS
RETROVISEUR D’HABITACLE
fig. 23
Il est muni d’un dispositif de sécurité qui
en provoque le décrochage en cas de choc
violent contre le passager.
En actionnant le levier Ail est possible
de régler le rétroviseur sur deux positions
différentes: normale ou antiéblouisse-
ment.
RETROVISEUR D’HABITACLE
ELECTROCHROMIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Certaines versions sont équipées de rétro-
viseur électro-chromique avec fonction au-
tomatique antiéblouissement. Dans la par-
tie inférieure du rétroviseur, le bouton
ON/OFFsert à l’activation/désactivation
de la fonction électro-chromique. L’activa-
tion de la fonction est signalée par l’alluma-
ge de la led sur le rétroviseur. Lorsqu’on en-
clenche la MAR, le rétroviseur passe au-
tomatiquement à la colorisation “jour”.
fig. 23F0S023Ab
fig. 25F0S025Ab
fig. 24F0S024Ab
023-045 ABARTH 500 1ed F:023-045 ABARTH 500 FR 23-05-2012 11:21 Pagina 26
Page 28 of 170
27
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
CONFORT CLIMATIQUE
DIFFUSEURS fig. 26
1.Diffuseurs anti-givre o anti-buée du pa-
re-brise
2.Diffuseurs centraux orientables et ré-
glables
3.Diffuseurs latéraux orientables et ré-
glables
4.Diffuseurs fixes pour vitres latérales
5.Diffuseurs inférieurs
fig. 26F0S026Ab
023-045 ABARTH 500 1ed F:023-045 ABARTH 500 FR 23-05-2012 11:21 Pagina 27
Page 33 of 170
32
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
S
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
❒il n’est pas possible d’introduire dans
l’habitacle de l’air à une température in-
férieure à la température extérieure (la
température indiquée sur l’afficheur cli-
gnote lorsque le système ne garantit pas
l’obtention du confort climatique sou-
haité);
❒on peut mettre à zéro manuellement la
vitesse du ventilateur (lorsque le com-
presseur est autorisé, l’aération ne peut
baisser sous la barre affichée à l’écran).
Bouton OFF - C
Extinction du système
En appuyant sur le bouton OFF, le sys-
tème est mis hors service.
Avec le système hors service, les condi-
tions de la climatisation sont les suivantes:
❒toutes les led sont éteintes;
❒l’afficheur de la température sélection-
née est hors service;
❒le recyclage d’air est désactivé;
❒le compresseur est désactivé;
❒le ventilateur est hors service.
Dans cette condition, on peut activer ou
désactiver le recyclage sans activer le sys-
tème.Bouton
…- D
Activation/désactivation du
recyclage d’air
Il est préférable d’enclencher le recycla-
ge de l’air pendant les arrêts dans la cir-
culation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l’air pollué pénètre de l’extérieur.
led allumée sur le bouton = recyclage ac-
tivé
led éteinte sur le bouton = recyclage
désactivé
Lorsque la température est basse ou si le
compresseur est désactivé, le recyclage est
désactivé d’autorité pour éviter des phé-
nomènes éventuels de ternissement des
vitres.
ATTENTION Il est conseillé de ne pas uti-
liser la fonction de recyclage d’air intérieur
lorsque la température extérieure est bas-
se, car les vitres pourraient s’embuer ra-
pidement.
Boutons
ÕÔ- E
Programmation de la température
souhaitée
En appuyant sur le bouton
Õon augmen-
te la température dans l’habitacle jusqu’à
atteindre la valeur HI (chauffage maxi).
En appuyant sur le bouton
Ôon réduit la
température dans l’habitacle jusqu’à at-
teindre la valeur LO (refroidissement
maxi).ATTENTION Si le liquide de réchauffe-
ment n’est pas suffisamment chaud, la vi-
tesse maximale du ventilateur ne s’en-
clenche pas de suite, afin de limiter l’en-
trée dans l’habitacle d’air qui ne serait pas
suffisamment chaud.
Boutons
ÕÔ- F
Réglage des vitesses du ventilateur
En appuyant sur les boutons
Õou Ôres-
pectivement, on augmente ou on réduit la
vitesse du ventilateur qui est visualisée par
les barres éclairées sur l’afficheur.
Le ventilateur peut être exclu uniquement
si le compresseur (bouton B) a été désac-
tivé.
Pour rétablir le contrôle automatique des
vitesses du ventilateur, appuyer sur le bou-
ton AUTO.
Boutons
´μ∂- G H I
Sélection manuelle
répartition de l’air
En appuyant sur les boutons, on peut pro-
grammer l’une des cinq répartitions pos-
sibles du flux d’air;
´vers les diffuseurs du pare-brise et
des glaces latérales avant pour la
décondensation ou le dégivrage des
glaces.
μvers les diffuseurs centraux et
latéraux de la planche pour la
ventilation du buste et du visage
pendant les saisons chaudes.
023-045 ABARTH 500 1ed F:023-045 ABARTH 500 FR 23-05-2012 11:21 Pagina 32