belt Abarth 500 2017 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 500, Model: Abarth 500 2017Pages: 192, PDF Size: 6.45 MB
Page 42 of 192

NoteringKnapparna+och–aktiverar
de olika funktionerna beroende på
följande situationer:
Använd dessa för att rulla menyn
uppåt eller nedåt.
Tillåter en ökning eller minskning
under inställningarna.
Menyn omfattar följande alternativ:
LIGHTING: inställning av panelens
och instrumentpanelens belysning.
SPEED BEEP: inställning av bilens
hastighetsgräns (km/tim. eller mph)
över vilken föraren varnas.
ON/TRIP B DATA: aktivering ("On")
och inaktivering ("Off") av visningen
av Trip B (del av resan).
SET TIME: denna funktion gör att du
kan ställa klockan på displayen
SET DATE: ställa in datum på
displayen
AUTOCLOSE: aktivering och
inaktivering av automatisk låsning av
dörrarna när en hastighet på 20 km/tim.
överskrids.
MEASUREMENT UNIT: denna
funktion gör att du kan ställa in
måttenhet och förbrukning
LANGUAGE: språkinställning på
displayen
BUZZER VOLUME: inställning (på 8
nivåer) av ljudsignalens volym (summer)
som hörs samtidigt med fel- och
varningsmeddelandena.
SEAT BELT BUZZER: omaktivering
av summern vid signalering S.B.R.
(visas endast om S.B.R.-systemet har
inaktiverats av Abarths servicenätverk)
SERVICE: Visning av indikationer
som gäller servicebesöken enligt
körsträcka i kilometer.
AIRBAG/PASSENGER BAG:
aktivering/inaktivering av airbagen på
passagerarsidan.
DAYTIME RUNNING LIGHTS:
aktivering/inaktivering av varselljusen
ITPMS RESET: nollställning av
iTPMS-systemet ("självinlärning" för
systemet, se avsnittet "iTPMS-
systemet")
SEE RADIO (beroende på version):
aktivering/inaktivering av repetitionen på
instrumentpanelens display av viss
radioinformation som visas på
Uconnect™-systemets display.
SEE PHONE (beroende på version):
aktivering/inaktivering av repetitionen på
instrumentpanelens display av viss
information om samtalen som visas på
Uconnect™-systemets display.
SEE NAVIGATION (beroende på
version): aktivering/inaktivering av
repetitionen på instrumentpanelens
display av viss information on
navigationen som visas på
Uconnect™-systemets display.
MENU EXIT
40
LÄR KÄNNA INSTRUMENTPANELEN
Page 45 of 192

VARNINGSLAMPOR OCH MEDDELANDEN
OBSERVERA! Varningslampan tänds tillsammans med det specifika meddelandet och/eller ljudsignalen, där det förutses på
instrumentpanelen. Dessa meddelanden är endast sammanfattande och förebyggande och ersätter inte på något sätt
informationen i denna drift- och underhållshandbok som vi rekommenderar att man läser noggrant. Vid indikation om
funktionsfel ska man läsa igenom relevanta anvisningar i detta kapitel.
VARNING! Signaleringarna om funktionsfel som visas på displayen delas upp i två kategorier. Allvarliga funktionsfel och mindre
allvarliga funktionsfel. För de allvarliga funktionsfelen visas en "cykel" med signaleringar som upprepas under en längre tid.
För de smärre funktionsfelen visas en "cykel" med signaleringar som upprepas under en begränsad tid. Det går att avbryta
visningscykeln för båda kategorierna. Varningslampan fortsätter att lysa på instrumentpanelen tills man har åtgärdat orsaken till
funktionsfelet.
VARNINGSLAMPOR PÅ INSTRUMENTPANELEN
Varningslampa Innebörd
INTE FASTSPÄNDA SÄKERHETSBÄLTEN
Varningslampan lyser med ett fast sken när bilen står stilla och säkerhetsbältet inte är fastspänt på
förarsidan eller passagerarsidan (när passageraren sitter på sätet).
Om bilen är i rörelse utan att säkerhetsbältena fram är fastspända, börjar varningslampan att blinka,
samtidigt som det hörs en ljudsignal (summer).
För att inaktivera ljudvarningen (summern) för S.B.R.-systemet (Seat Belt Reminder). Kontakta Abarths
servicenät. Det går att omaktivera systemet när som helst via inställningsmenyn.
43
Page 59 of 192

SÄKERHET
Kapitlet du har framför dig är mycket
viktigt eftersom det innehåller
beskrivningar av bilens
standardsäkerhetssystem och
tillhandahåller all information som krävs
för att kunna använda dem på rätt
sätt.AKTIVA SÄKERHETSSYSTEM ........ 58
ITPMS-SYSTEM (INDIRECT TYRE
PRESSURE MONITORING
SYSTEM) ........................................ 61
SKYDDSSYSTEM FÖR
PASSAGERARNA ........................... 63
SÄKERHETSBÄLTEN ...................... 64
S.B.R.-SYSTEM (SEAT BELT
REMINDER) .................................... 65
BÄLTESFÖRSTRÄCKARE ............... 65
SÄKERHETSSYSTEM FÖR BARN .. 67
EXTRA SKYDDSSYSTEM (SRS) –
AIRBAG .......................................... 75
57
Page 62 of 192

PBA-systemet stängs av när du släpper
upp bromspedalen.
62) 63) 64) 65)
TTC-SYSTEMET (Torque
Transfer Control)
Detta system utgör en integrerad del av
ESC-systemet. Det är ett system som
förbättrar momentöverföringen till
hjulen, för att garantera en säkrare och
mer sportig körning, särskilt vid
kurvtagningar, med ett snabbare svar
där understyrningen hålls nere.
Påsättning av systemet
Systemet aktiveras genom att trycka på
knappen 1 bild 49. Aktiveringen
signaleras genom att lysdioden på
TTC-knappen tänds.
VARNING
39)När ABS-systemet aktiveras och du
känner pulseringar i bromspedalen, ska du
inte lätta på trycket utan hålla
bromspedalen nertryckt utan att tveka. På
så sätt får man en optimal bromssträcka,
kompatibelt med väglaget.
40)För en maximal effektivitet i
bromssystemet krävs en inkörningssträcka
på ungefär 500 km. Under denna sträcka
är det lämpligt att undvika häftiga,
upprepade och långa inbromsningar.
41)Om ABS-systemet aktiveras, betyder
det att gränsen för hållningen mellan
däcken och vägbanan uppnåtts. Minska
farten för att anpassa körningen.
42)ABS-systemet kan inte ändra på
fysiska naturlagar eller öka väggreppet som
beror på vägbanans förhållanden
43)ASR-systemet kan inte göra så att man
undviker olyckor, inklusive sådana som
inträffar på grund av att man kör för fort i
kurvor, vid körning på vägar med ett dåligt
väggrepp eller om man får vattenplaning.
44)ABS-systemets egenskaper får aldrig
testas på ett oansvarigt och farligt vis så att
den egna eller andras säkerhet sätts på
spel.
45)För att ABS-systemet ska fungera
korrekt, måste däcken vara av samma
märke och typ på alla hjul, i perfekt skick
och framför allt överensstämma med
föreskriven typ, märke och mått.46)Även under en eventuell användning av
reservhjulet (i förekommande fall), fortsätter
ABS-systemet att fungera. Men kom ihåg
att eftersom reservhjulet har mindre mått
än standardhjulen, kännetecknas det av ett
något sämre väggrepp än de andra
däcken.
47)ABS-systemet utnyttjar på bästa sätt
väggreppet, men kan inte öka det. Kör
därför alltid försiktigt på hala vägbanor,
utan att ta onödiga risker.
48)För att ESC-systemet ska fungera
riktigt, är det nödvändigt att däcken är av
samma märke och typ på alla hjulen, i
perfekt skick och speciellt av den typ,
märke och dimensioner som föreskrivs.
49)ESC-systemet fungerar även vid
körning med påmonterat reservhjul. Men
kom ihåg att eftersom reservhjulet har
mindre mått än standardhjulen,
kännetecknas det av ett något sämre
väggrepp än de andra däcken.
50)ESC-systemets prestanda ska inte
uppmuntra föraren att löpa onödiga och
omotiverade risker. Körbeteendet ska alltid
anpassas till vägens tillstånd, sikten och
trafikförhållandena. Det är alltid föraren som
är ansvarig för säkerheten på vägen.
51)ESC-systemet kan inte ändra på
fysiska naturlagar eller öka väggreppet som
beror på vägbanans förhållanden.
52)ESC-systemet kan inte göra så att man
undviker olyckor, inklusive sådana som
inträffar på grund av att man kör för fort i
kurvor, vid körning på vägar med ett dåligt
väggrepp eller om man får vattenplaning.
1
1
49AB0A0226C
60
SÄKERHET
Page 65 of 192

Vid onormala signaleringar
rekommenderas att utföra RESET-
proceduren. Om signaleringar sker när
RESET är igång, kontrollera att den
typ av däck som används är
densamma på alla fyra hjulen och att
däcken inte är skadade. Vid
användning av reservhjulet, byt ut hjulet
så snart som möjligt med ett
normalstort däck i stället för
reservhjulet. Om möjligt ta bort
eventuella snökedjor. säkerställ korrekt
fördelning av lasten och upprepa
RESET-proceduren genom att köra på
ren och asfalterad väg. Om
signaleringarna kvarstår, kontakta
Abarths servicenätverk.
VARNING
66)Om systemet signalerar ett tryckfall i
ett eller flera däck, rekommenderar vi
att du kontrollerar trycket i alla däcken.
67)iTPMS-systemet innebär inte att
föraren inte behöver kontrollera däcktrycket
varje månad. Det ska inte anses vara en
ersättning för underhållsarbetet eller
säkerhetsanordningarna.
68)Däcktrycket ska kontrolleras med kalla
däck. Om man av någon orsak kontrollerar
trycket med varma däck, minskar trycket
även om det är högre än förutsett värde.
Upprepa då kontrollen på kalla däck.69)iTPMS-systemet kan inte signalera
plötsliga tryckfall i däcktrycket (t ex. om
däcket exploderar). I detta fall, stanna
fordonet genom att bromsa försiktigt och
utan att plötsliga styrningar.
70)Systemet ger endast en varning om
lågt däcktryck: det kan inte pumpa upp
däcken.
71)En otillräcklig pumpning av däcken
ökar bränsleförbrukningen, reducerar
slitbanan och kan påverka bilens körbarhet
i full säkerhet.
SKYDDSSYSTEM
FÖR
PASSAGERARNA
En av bilens viktigaste
säkerhetsanordningar utgörs av
följande skyddssystem:
Säkerhetsbälten.
SBR-system (Seat Belt Reminder).
Huvudstöd.
Fasthållningssystem för barn.
Airbagar fram och på sidorna
(beroende på version).
Var mycket uppmärksam på
informationen som ges på följande
sidor. Det är mycket viktigt att
skyddssystemen används på så riktigt
sätt som möjligt för att garantera
maximal säkerhet för föraren och
passageraren.
För beskrivningen av huvudstödens
justering, se beskrivningen i avsnittet
"Huvudstöd" i kapitlet "Lär känna din
bil".
63
Page 67 of 192

S.B.R.-SYSTEM
(Seat Belt
Reminder)
SBR-systemet varnar passagerarna i
framsätet om att säkerhetsbältet inte
har spänts fast.
Systemet signalerar att
säkerhetsbältena inte har spänts fast
genom visuella signaler
(varningslamporna tänds på
instrumentpanelen och symbolerna
tänds på displayen) och genom
ljudsignaler (se beskrivningen i följande
avsnitt).
OBS! För att inaktivera ljudvarningen
permanent, vänd dig till Abarths
servicenät. Du kan när som helst
återaktivera ljudsignaleringen i
inställningsmenyn på displayen.
Säkerhetsbältenas funktion
Systemet varnar föraren och
framsätespassageraren om att
säkerhetsbältet inte är fastspänt. Detta
sker på följande sätt:
Varningslampantänds med ett
blinkande sken och en summer hörs
i cirka tio sekunder.
Så snart cykeln är avslutad,
fortsätter varningslampan att lysa tills
säkerhetsbältena spänns fast.
BÄLTESFÖR-
STRÄCKARE
Bilen har försetts med
bältesförsträckare till säkerhetsbältena
fram och vid en våldsam frontalkrock,
garanterar de att säkerhetsbältena
ligger an ordentligt mot passagerarnas
kropp innan fasthållningen sätter igång.
Aktiveringen av bältesförsträckaren
känns igen på
upprullningsmekanismens låsning.
Bilen är även utrustas med en andra
anordning för försträckning (som sitter i
under tröskelplåten): aktiveringen känns
i gen av att vajern förkortas.
När försträckaren ingriper kan det
bildas en lätt rök. Denna rök är inte
skadlig och är inte något tecken på
brandfara.
OBSERVERA! För ett maximalt tryck
genom sträckarens verkan, bär bältet
så att det sitter fast ordentligt mot
bröstkorg och bäcken.
Bältesförsträckarna kräver vare sig
underhåll eller smörjning. Varje ingrepp
på dem kan försämra deras effektivitet.
Om anordningen har utsatts för
naturkatastrofer (som översvämningar,
stormfloder osv.), som täckt den med
vatten eller lera, måste den bytas ut.
74)
14)
LASTBEGRÄNSARE
För att öka skyddet för passagerarna
vid en eventuell olycka, har
upprullningsanordningarna för
säkerhetsbältena fram utrustats med en
anordning som gör att kraften kan
fördelas över bröstkorg och axlar under
säkerhetsbältenas fasthållning vid en
eventuell frontalkrock.
VARNINGAR OM
ANVÄNDNING AV
SÄKERHETSBÄLTEN
Föraren är skyldig att alltid följa (och se
till att de övriga passagerarna i bilen
följer) alla lokala trafikförordningar som
gäller skyldigheten och
användningssättet för säkerhetsbältena.
Spänn alltid fast säkerhetsbältet innan
du kör iväg.
75) 76) 77)
Även gravida kvinnor måste ha på sig
säkerhetsbälte. Även för dem och
för barnet är risken för skada vid en
eventuell krock betydligt mindre om
säkerhetsbältet har spänts fast.
65
Page 69 of 192

75)För ett maximalt skydd, håll ryggstödet
i upprätt läge, luta ryggen ordentligt mot
ryggstödet och se till att säkerhetsbältet
ligger an mot bröstkorgen och höften.
Spänn alltid fast säkerhetsbältena både i
fram- och baksätet! Att åka utan fastspänt
säkerhetsbälte ökar risken för allvarliga
eller livshotande skador vid en eventuell
krock.
76)Det är absolut förbjudet att demontera
eller göra ingrepp på säkerhetsbälte eller
bältesförsträckare. Nödvändiga ingrepp får
endast utföras av kvalificerad och
auktoriserad personal. Kontakta alltid
Abarths servicenät.
77)Om säkerhetsbältet utsätts för en
kraftig tryckpåkänning, till exempel efter en
olycka, måste det bytas ut helt och hållet
tillsammans med förankringar och
fästskruvarna till både förankringar och till
bältesförsträckaren. Även om det inte finns
synliga skador, kan bältet ha förlorat sin
motståndskraft.
VARNING
14)Åtgärder som innebär stötar,
vibrationer eller lokaliserad uppvärmning
(över 100 °C i max. sex timmar) i
bältesförsträckarens område, kan leda till
skada eller oönskad aktivering. Vänd dig till
Abarths servicenät om du behöver ingripa
på sådana komponenter.
SÄKERHETSSYSTEM
FÖR BARN
TRANSPORTERA BARN
PÅ ETT SÄKERT SÄTT
78) 79) 80) 81) 91)
För bästa möjliga skydd vid eventuella
krockar måste alla passagerare sitta ner
och ha säkerhetsbältet fastspänt,
även nyfödda och småbarn!
Denna föreskrift är obligatorisk enligt
direktiv 2003/20/EG i alla länder inom
den Europeiska unionen.
Barn som är kortare än 150 cm, upp till
12 år, ska skyddas med lämpliga
fasthållningsanordningar och ska sitta i
baksätet.
Olycksstatistiken indikerar att baksätet
är den tryggaste platsen för barn.
Jämfört med vuxna har barn ett
proportionellt sett större och tyngre
huvud i förhållande till resten av
kroppen, samtidigt som musklerna och
benstommen inte är helt utvecklade.
Därför krävs det andra system än
de vuxnas säkerhetsbälten för att de
ska hållas kvar på rätt sätt vid en
eventuell krock så att man kan reducera
skadorna till ett minimum vid en olycka,
inbromsning eller plötslig manövrering.Barn måste sitta säkert och bekvämt.
Kompatibelt med egenskaperna för
bilbarnstolarna som används,
rekommenderar vi dig att du låter
barnen sitta i bakåtvänd bilbarnstol
(minst tills barnet är 3-4 år gammalt),
eftersom det är den mest skyddande
positionen vid en eventuell krock.
Valet av kvarhållningssystemet för barn
som lämpar sig för användningen ska
göras enligt barnets vikt och storlek.
Det finns olika system för kvarhållning
av barn som kan sättas fast i bilen med
säkerhetsbältena eller med fästen
ISOFIX.
Vi rekommenderar att du alltid väljer det
kvarhållningssystem som lämpar sig
bäst för barnet. Därför ber vi dig alltid
att läsa drift- och underhållshandboken
som ingår med bilbarnstolen för att
vara säker på att den lämpar sig för
barnet i fråga.
I Europa, regleras
fasthållningssystemen till barn av
normen ECE-R44 med indelning i fem
viktgrupper:
Viktgrupp Viktområde
Grupp 0 upp till 10 kg
Grupp 0+ upp till 13 kg
Grupp 1 9 - 18 kg
Grupp 2 15 - 25 kg
67
Page 76 of 192

Huvudvarningar att respektera för
att barn ska kunna färdas säkert
Installera bilbarnstolarna i baksätet
eftersom detta anses vara den mest
skyddade platsen vid en eventuell
krock.
Låt barnet sitta i bakåtvänd
bilbarnstol så länge som möjligt, helst
tills barnet är två år gammalt.
Om du sätter en bakåtvänd
bilbarnstol i baksätet, rekommenderar
vi dig att du placerar den så långt
fram som möjligt, kompatibelt med
framsätets läge.
Om den främre airbagen på
passagerarsidan inaktiveras, kontrollera
alltid att den verkligen har inaktiverats
genom att varningslampan
tänds
med fast sken.
Följ noga anvisningarna som
medföljer bilbarnstolen. Förvara
instruktionerna tillsammans med denna
handbok och övriga dokument i bilen.
Använd inte begagnade bilbarnstolar
utan instruktionsbok.
Varje fasthållningsanordning ska
endast användas till ett barn.
Transportera aldrig två barn samtidigt.
Kontrollera alltid att säkerhetsbältena
inte trycker mot barnets hals.
Kontrollera alltid att säkerhetsbältena
är ordentligt fastspända genom att dra
i dem.
Under körningen ska du se till att
barnet inte kan sätta sig i onormala
positioner eller lossa säkerhetsbältena.
Låt aldrig barnet sätta
säkerhetsbältets diagonala del under
armarna eller bakom ryggen.
Kör aldrig barn eller nyfödda i
famnen på någon. Ingen är kapabel att
hålla tillbaka dem vid en krock.
Vid en olycka, byt ut bilbarnstolen
mot en ny. Låt också byta ut Isofix-
fästena eller säkerhetsbältet som
bilstolen var fastsatt med, beroende på
den typ av bilbarnstol som har
installerats.
VARNING
78)ALLVARLIG FARA! Bilbarnstolar som
monteras i bakåtvänd riktning i förhållande
till körriktningen, får INTE installeras i
framsätet om det finns en aktiv airbag på
passagerarsidan. När airbagen aktiveras
vid en krock kan den orsaka livshotande
skador för barnet oavsett hur allvarlig
krocken är. Det rekommenderas att alltid
transportera barnen i baksätet eftersom
detta anses vara den mest skyddade
platsen vid krock.79)Skyldigheten att inaktivera airbagen om
man installerar en bakåtvänd bilbarnstol
anges med en lämplig symbol på etiketten
som sitter på solskyddet. Håll dig alltid till
anvisningarna på solskyddet på
passagerarsidan (se beskrivningen i
"Airbagar fram").
80)Om det är nödvändigt att transportera
ett barn i framsätet på passagerarsidan i en
bakåtvänd bilbarnstol, måste airbagarna
fram och på sidan (Side bag) in aktiveras
genom att använda displayens huvudmeny
och kontrollera att inaktiveringen verkligen
sker genom att lysdioden
som sitter
mitt på instrumentpanelen stängs av.
Utöver detta ska passagerarsätet skjutas
bak till det mest tillbakadragna läget för att
undvika sammanstötning mellan bilbarnstol
och instrumentpanel.
81)Flytta inte fram- eller baksätet om det
sitter ett barn på det eller om barnet sitter
på sätet i bilbarnstolen.
82)Vissa bilbarnstolar har ISOFIX-fästen
som gör att de kan sättas fast på sätet
utan hjälp av säkerhetsbältena i bilen. Se
avsnittet "Installation av en Isofix-
bilbarnstol" för monteringsanvisningar.
83)En felaktig montering av bilbarnstolen
kan göra skyddssystemet ineffektivt. Vid en
olycka, kan bilbarnstolen lossna och barnet
få skador som även kan vara livshotande.
För att installera bilbarnstolar för nyfödda
eller småbarn, följ noga anvisningarna från
tillverkaren.
74
SÄKERHET
Page 131 of 192

41)
Främre strålkastare
Använd en mjuk trasa som har
indränkts i vatten och biltvättmedel.
OBSERVERA! Vid tvätt av plastlinserna
på strålkastarna fram, använd inte
aromatiska ämnen (t.ex. bensin) eller
ketoner (t ex. aceton).
OBSERVERA! Vid tvätt med
vattenstrålar måste de hållas på ett
avstånd av åtminstone 20 cm från
strålkastarna.
Motorrum
Rengör motorrummet noggrant efter
varje vinter. Se till att inte spruta en
vattenstråle direkt mot de elektroniska
styrenheterna och att skydda de övre
luftintagen så att vindrutetorkarens
elmotor inte riskerar att bli skadad.
Kontakta en auktoriserad verkstad för
detta arbete.
OBSERVERA! Tvätt skall utföras med
kall motor och med tändningsnyckel på
läget STOP. Efter tvätten ska du se till
att de olika skyddsanordningarna (t.ex.
gummihättor och olika skydd) inte
saknas eller har skadats.Tvätt och rengöring av suffletten
Specialprodukter bör användas för att
tvätta soltakstyget.
Materialet är behandlad med
specialprodukt som är vattenavvisande
och vattentät. Med tiden och på grund
av väder och vind försämras den
vattenavvisande egenskapen något.
42) 43) 44) 45) 46)
Innan du tvättar suffletten ska du
använda en mjuk borste eller en
dammsugare för att ta bort så mycket
smuts som möjligt från ytan. Denna
åtgärd rekommenderas eftersom den
avsevärt förbättrar slutresultatet.
Om specifika produkter saknas, ska
man använda vatten och ett neutralt
rengöringsmedel och tvätta suffletten
med en svamp (helst i skuggan).
Efter att ha tagit bort alla fläckar, ska du
skölja suffletten med rent vatten.
Vi rekommenderar en manuell tvättning;
eventuellt kan man använda moderna
system med mjuka borstar som inte
trycker för hårt och som använder
produkter som är specifika för
suffletten.
47)
Efter att ha tvättat suffletten, låt bilen
torka i skuggan och undvika att utsätta
den för direkt solljus.Impregnering av suffletten
Använd endast specifika
impregneringsmedel till tygsuffletten.
48) 49)
Sufflettens innertyg
Ta bort damm med en mjuk borste och
undvik att använda syntetiska, hårda
borstar som kan slipa ner tygytan på ett
irreparabelt vis.
Behandla ytan med en trasa av
mikrofiber eller en mjuk svamp som
fuktats med en lösning av vatten och
neutral tvål. Behandla sufflettens alla
områden försiktigt, även där det inte
nödvändigtvis behöver rengöras, för att
undvika märken eller skuggade
områden på ytan.
Eventuella fläckar som blir kvar efter
ovanstående procedur kan bearbetas
med fläckborttagningsmedel baserade
på skonsamma lösningsmedel som
finns hos återförsäljare av
bilrengöringsprodukter. Behandlingen
ska ske genom att badda försiktigt
(aldrig genom att gnida) lokalt på
området där själva fläcken sitter.
129
Page 183 of 192

Mopar Vehicle Protection erbjuder ett utbud av serviceavtal som är utformade för att ge alla våra kunder nöjet att
köra sitt fordon utan några missöden och bekymmer.
Vår produktportfölj består av ett brett och flexibelt utbud av förlängda garantier och underhållsplaner som
godkänts av Fiat Chrysler Automobiles (FCA). Varje med en rad olika täckningsnivåer, varaktighet och
körsträcka, byggda för att passa dina körbehov.
Serviceavtal utarbetas av experter som kan varje del av bilen, och som har åtagit sig att hålla den i toppskick.
”Att köra utan bekymmer” är vår passion, och med vår kompetens har vi utformat produkter för just detta.
Endast Mopar Vehicle Protectiongaranterar att alla ingrepp utförs av kvalificerade tekniker, i godkända FCA
verkstäder över hela Europa, och att den används på rätt sätt med verktyg, utrustning och endast originaldelar.
Kontrollera vilka serviceavtalsplaner som finns på marknaden idag och välj serviceavtalet som bäst passar dina körvanor.
Fråga din lokala återförsäljare för mer information.
HÅLL DIN BIL I TOPPSKICK MED