oil Abarth Grande Punto 2007 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2007, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2007Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 64 of 207

62
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
TOIT OUVRANT
SKY-DOME
(pour versions/
marchés, où il est prévu)
Le toit ouvrant a une grande surface et il
est formé de deux panneaux en verre
dont l’un est fixe et l’autre peut bouger;
ils sont pourvus de deux rideaux pare-so-
leil (avant et arrière) dont le mouvement
est manuel. Les rideaux peuvent être uti-
lisés dans les positions “tout fermé” et
“tout ouvert” (ils n’ont aucune position
fixe intermédiaire). Pour ouvrir les ri-
deaux: saisir la poignée A-fig. 68, la dé-
gager et l’accompagner en suivant le sens
indiqué par les flèches jusqu’à la position
“tout ouvert”. Pour les fermer, suivre le
procédé inverse. Le fonctionnement du
toit ouvrant se produit uniquement si la
clé de contact est en position MAR. Les
commandes A-B fig. 67placées sur la
planche dédiée près du plafonnier avant,
activent les fonctions d’ouverture/ ferme-
ture du toit ouvrant.
Ouverture
Appuyer sur le bouton B-fig. 67et garder
la pression, le panneau en verre avant se dé-
placera dans la position “spoiler”; appuyer
de nouveau sur le bouton B-fig. 67 et, en
agissant sur la commande pendant plus d’une
demie seconde, s’active le mouvement de la
vitre du toit qui poursuit automatiquement
jusqu’à l’arrêt; la vitre du toit peut être ar-
rêtée dans une position intermédiaire en
agissant de nouveau sur le bouton.Fermeture
A partir de la position de toit complète-
ment ouvert, appuyer sur le bouton A-
fig. 68et si l’on agit sur le bouton pen-
dant plus d’une demie seconde, la vitre
avant du toit se déplacera automatique-
ment dans la position “spoiler”; en agis-
sant de nouveau sur le bouton, la vitre du
toit s’arrête dans une position intermé-
diaire; appuyer de nouveau sur le bouton
A-fig. 68et garder la pression jusqu’à la
fermeture complète du panneau.
En présence d’une galerie de
toit transversale il est
conseillé d’utiliser le toit ou-
vrant seulement dans la po-
sition “spoiler”.
Ne pas ouvrir le toit en cas de
neige ou de glace: il peut s’en-
dommager.
En descendant de la voiture,
enlever toujours la clé de
contact pour éviter que le toit ouvrant,
actionné par inadvertance, ne consti-
tue un danger pour ceux qui restent à
bord: une utilisation impropre du toit
ouvrant peut s’avérer dangereuse.
Avant et pendant son actionnement,
s’assurer toujours que les passagers ne
soient pas exposés au risque de lésions
provoquées tant directement par le toit
en mouvement que par des effets per-
sonnels entraînés ou heurtés par le toit.
ATTENTION
fig. 67
A
B
F0M0087mfig. 68F0M0172m
Page 70 of 207

68
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
COFFRE A BAGAGES
OUVERTURE DU HAYON
Le hayon du coffre à bagages peut être ou-
vert à tout instant de l’intérieur de la voi-
ture en agissant sur le bouton A-fig. 76.
Le hayon du coffre à bagages peut être ou-
vert de l’extérieur de la voiture en ap-
puyant sur le bouton
Rde la télécom-
mande fig. 75.
L’ouverture du hayon du coffre à bagages
est accompagnée d’un double signal lumi-
neux des indicateurs de direction.FERMETURE DU HAYON
ARRIERE
Baisser le hayon en appuyant jusqu’à per-
ception du déclic de blocage fig. 77. Ajouter des objets sur la pla-
ge arrière ou sur le hayon du
coffre à bagages (haut-par-
leurs, spoiler, etc.), exclu ce
qui est prévu par le constructeur, peut
compromettre le fonctionnement cor-
rect des amortisseurs latéraux à gaz du
hayon même.
Lors de l’utilisation du coffre
à bagages, ne jamais dépas-
ser les charges maxi autorisées (voir
chapitre “Caractéristiques tech-
niques”). S’assurer aussi que les ob-
jets contenus dans le coffre à bagages
soient bien rangés, afin d’éviter qu’un
freinage brusque puisse les projeter
en avant et provoquer des blessures
aux passagers.
ATTENTION
Ne pas voyager avec des ob-
jets posés sur la plage arriè-
re: ils pourraient provoquer des lé-
sions aux passagers en cas d’accident
ou lors d’un freinage brusque.
ATTENTION
fig. 75F0M101Ab
fig. 76F0M077Ab
fig. 77F0M0094m
Page 90 of 207

88
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
ACCESSOIRES ACHETES
PAR L’UTILISATEUR
Au cas où, après l’achat de la voiture, on
désire installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimen-
tation électrique permanente (alarme, an-
tivol satellitaire, etc.) ou des accessoires
qui pèsent en tout cas sur le bilan élec-
trique, s’adresser au Réseau Après-vente
Abart, qui pourra conseiller les disposi-
tifs les plus appropriés appartenant à la Li-
neaccessori Abart et vérifiera si le circuit
électrique de la voiture est en mesure de
soutenir la charge requise ou si, par
contre, il faut l’intégrer avec une batterie
plus puissante.
Faire attention lors du mon-
tage de spoilers adjoints,
roues en alliage et enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la venti-
lation des freins et leur efficacité en
conditions de freinages violents et ré-
pétés, ou bien lors des descentes. S’as-
surer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des pé-
dales.
ATTENTION
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être pourvus de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs radio pour que les ins-
tallations soient réalisées à règle d’art, en
respectant les indications du constructeur,
dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs
comportant des modifications des carac-
téristiques du véhicule, peuvent détermi-
ner le retrait du prmis de circulation par
les autorités préposées et l’échéance
éventuelle de la garantie en ce qui concer-
ne seulement les défauts provoqués par la
modifications citée ou à elle reconductible
directement ou indirectement.
Fiat Auto S.p.A. décline toute responsabi-
lité pour les dommages qui dérivent de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés non en conformité des prescriptions
données.
fig. 99/aF0M0431m
PREEQUIPEMENT
SYSTEME
DE NAVIGATION
(MY PORT)
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
Certaines versions de cette voiture sont
dotées d’un prééquipement pour l’instal-
lation du système de Navigation, que l’on
trouvera auprès de Lineaccessori Fiat.
Introduire le système de Navigation dans
le logement prévu fig. 99/a.