service Abarth Grande Punto 2008 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2008, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2008Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 3 of 207

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir préféré Abarth et nous vous félicitons d’avoir choisi une Grande Punto Abarth.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avant de prendre pour la première fois le volant.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture qui vous aide-
ront à profiter à fond des qualités techniques de votre Abarth.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles:
pour la sécurité des personnes;
pour l’intégrité de la voiture;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Abarth à ses Clients:
❒le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie
❒la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Abarth.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette notice contient la description de toutes les versions de Grande Punto Abarth, et par conséquent
il faut considérer uniquement les informations correspondant à l’équipement,
motorisation et version que vous avez acheté.
Page 20 of 207

18
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Exemple:
TürkçeNederlands
Español
Português
Français
Polski
Italiano
Deutsch
BUZZ CEINTURERÉGLAGE HEURE
PREMIÉRE PAGE
VOIR RADIO
AUTOCLOSE
UNITÉ MESURE LANGUE VOLUME AVERTISSEMENT VOL. BOUTONS
MENU ESC
brève
pression
du bouton
MENU ESC
brève
pression
du bouton
fig. 19
SERVICE
F0M2007f
INFO TRIP B BIP VITESSE
SORTIE MENU
BAG PASSAGER
English
Depuis la page-écran standard pour accéder à la navigation, appuyer sur le
bouton MENU ESCpar une brève pression. Pour naviguer à l’intérieur du
menu, appuyer sur les boutons +ou –. Note Lorsque la voiture se dé-
place, pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’accéder qu’au menu
réduit: sélections “Eclair” et “Bip vitesse”.
CAPT. PLUIE
(pour versions/marchés,
où il est prévu)
AnnéeMois
Jour
REGLAGE DATE
Page 26 of 207

24
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
tion “Service” s’affiche suivie du nombre
de kilomètres/milles manquants jusqu’à
l’entretien du véhicule. S’adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat qui pourvoira, en
plus des opérations d’entretien prévues
par le “Plan d’Entretien Programmé” à la
réinitialisation de cet affichage (reset).
Bag passager
Activation/Désactivation
des air bag côté passager
frontal et latéral protection
thoracique/pelvienne (side bag)
(pour versions/marchés,
où il est prévu)
Cette fonction permet d’activer/désactiver
l’air bag côté passager.
Procéder de cette manière:
– appuyer sur le bouton MENU ESCet,
après avoir visualisé sur l’afficheur le mes-
sage (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou
le message (Bag pass: On) (pour activer)
par la pression sur les boutons
+et –, appuyer de nouveau sur le bou-
ton MENU ESC;
– sur l’afficheur on visualise le message de
demande de la validation;
– par la pression sur les boutons +ou –
sélectionner (Oui) (pour valider l’activa-
tion/désactivation) ou bien (Non) (pour
renoncer); Service
(Entretien programmé)
Cette fonction permet de visualiser les in-
dications concernant les échéances kilo-
métriques des coupons d’entretien.
Pour consulter ces indications, procéder
comme suit:
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression, l’échéance en km ou
mi selon ce qui a été sélectionné précé-
demment (voir paragraphe “Unité de me-
sure de la distance”) apparaît sur l’afficheur;
– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une brève pression pour revenir à la pa-
ge-écran menu ou bien appuyer sur le
bouton par une pression prolongée pour
revenir à la page-écran standard.
NoteLe “Plan d’Entretien Programmé”
prévoit la manutention du véhicule tous
les 30 000 km (18 000 milles), cette vi-
sualisation apparait automatiquement,
avec la clé sur la position MAR, à partir
de 2 000 km (ou bien de la valeur équiva-
lente en milles) et elle est proposée de
nouveau tous les 200 km (ou bien de la va-
leur équivalente en milles). Au-dessous des
200 km les signalisations sont proposées
avec une fréquence plus proche. La visua-
lisation se fera en km ou en mille selon la
sélection effectuée dans l’unité de mesu-
re. Lorsque l’entretien programmé
(“Contrôle technique”) est proche de
l’échéance prévue, en tournant la clé de
démarrage sur la position MAR, l’inscrip-– appuyer sur le bouton MENU ESCpar
une pression brève, on visualise un mes-
sage de validation du choix et l’on revient
à la page-écran menu ou bien appuyer sur
le bouton par une pression prolongée
pour revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
MENU ESC
F0M2010f
F0M2008f
F0M2009f
MENU ESC
+
–
+
–
Page 90 of 207

88
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
ACCESSOIRES ACHETES
PAR L’UTILISATEUR
Au cas où, après l’achat de la voiture, on
désire installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimen-
tation électrique permanente (alarme, an-
tivol satellitaire, etc.) ou des accessoires
qui pèsent en tout cas sur le bilan élec-
trique, s’adresser au Réseau Après-vente
Abart, qui pourra conseiller les disposi-
tifs les plus appropriés appartenant à la Li-
neaccessori Abart et vérifiera si le circuit
électrique de la voiture est en mesure de
soutenir la charge requise ou si, par
contre, il faut l’intégrer avec une batterie
plus puissante.
Faire attention lors du mon-
tage de spoilers adjoints,
roues en alliage et enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la venti-
lation des freins et leur efficacité en
conditions de freinages violents et ré-
pétés, ou bien lors des descentes. S’as-
surer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des pé-
dales.
ATTENTION
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être pourvus de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs radio pour que les ins-
tallations soient réalisées à règle d’art, en
respectant les indications du constructeur,
dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs
comportant des modifications des carac-
téristiques du véhicule, peuvent détermi-
ner le retrait du prmis de circulation par
les autorités préposées et l’échéance
éventuelle de la garantie en ce qui concer-
ne seulement les défauts provoqués par la
modifications citée ou à elle reconductible
directement ou indirectement.
Fiat Auto S.p.A. décline toute responsabi-
lité pour les dommages qui dérivent de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés non en conformité des prescriptions
données.
fig. 99/aF0M0431m
PREEQUIPEMENT
SYSTEME
DE NAVIGATION
(MY PORT)
(pour versions/
marchés, où il est
prévu)
Certaines versions de cette voiture sont
dotées d’un prééquipement pour l’instal-
lation du système de Navigation, que l’on
trouvera auprès de Lineaccessori Fiat.
Introduire le système de Navigation dans
le logement prévu fig. 99/a.
Page 109 of 207

107
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
ATTENTION L’activation des air bag
frontaux et/ou latéraux est possible, si la
voiture est soumise à des chocs violents
qui intéressent la zone sous la coque, com-
me par exemple, des chocs violents contre
des marches, des trottoirs ou des reliefs
fixes du sol, des chutes de la voiture dans
de grands trous ou creux de la route.
ATTENTION L’entrée en service des air
bag libère une petite quantité de pous-
sières. Ces poussières ne sont pas nocives
et n’indiquent pas un début d’incendie; de
plus, la surface du coussin déployé et l’in-
térieur de la voiture peuvent être recou-
verts d’un résidu poussiéreux: cette pous-
sière peut irriter la peau et les yeux. Dans
ce cas, se laver avec du savon neutre et de
l’eau.
Les échéances concernant la charge py-
rotechnique et le contact spiralé sont in-
diquées sur l’étiquette prévue à cet effet,
placée dans la boîte à gants. A l’approche
de ces dates d’échéance, s’adresser aux
Réseau Après-vente Abarth pour effec-
tuer le remplacement.
ATTENTION En cas d’accident où l’un
quelconque des dispositifs de sécurité s’est
activé, s’adresser au Réseau Après-vente
Abarth pour faire remplacer ceux qui se
sont activés et faire vérifier l’intégrité du
système.
Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement concer-
nant l’air bag doivent être effectuées au-
près du Réseau Après-vente Abarth.En cas de mise à la ferraille de la voiture,
il faut s’adresser au Réseau Après-vente
Abarth pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriétaire de
la voiture, il est indispensable de commu-
niquer au nouveau propriétaire les moda-
lités d’emploi et les avertissements ci-des-
sus et lui fournir la “Notice d’Entretien”.
ATTENTION L’activation des préten-
sionneurs, des air bag frontaux, des air bag
latéraux avant est décidée de manière dif-
férenciée en fonction du type de choc. La
non-activation de l’un ou de plusieurs
d’entre eux n’indique donc pas un fonc-
tionnement défectueux du système.
Ne pas voyager avec la tê-
te, les bras ou les coudes sur
les portes, sur les vitres et dans la zo-
ne de déploiement du coussin de l’air
bag latéral protection tête (Window
Bag) afin d’éviter des possibles lésions
pendant la phase de déploiement.
ATTENTION
Ne jamais se pencher avec la
tête ou les bras ou les coudes
en dehors des vitres.
ATTENTION
INFORMATIONS GENERALES
Si le témoin ¬ne s’allume pas
en tournant la clé sur MAR ou
bien qu’il reste allumé pendant la
marche (en même temps que le messa-
ge visualisé par l’affichage multifonction
reconfigurable) peut être présente une
anomalie dans les systèmes de retenue;
dans ce cas, les air bag ou les préten-
sionneurs pourraient ne pas s’activer en
cas d’accident ou, dans un nombre li-
mité de cas, s’activer de façon erronée.
Avant de poursuivre, contacter le Ré-
seau Après-vente Abarth pour le contrô-
le immédiat du système.
ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier des
sièges avant et arrière avec
des housses ou des revêtements qui
ne sont pas prédisposés pour l’utili-
sation avec le Side-bag.
ATTENTION
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux, de-
vant la poitrine ou en tenant une pi-
pe, un crayon, etc. entre les dents. En
cas de choc avec intervention de l’air
bag, vous pourriez vous blesser sé-
rieusement.
ATTENTION
Page 122 of 207

120
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
❒nettoyer et protéger les parties peintes
en y appliquant de la cire de protection;
❒nettoyer et protéger les parties en mé-
tal en utilisant des produits spécifiques
se trouvant dans le commerce;
❒saupoudrer de talc les balais en caout-
chouc de l’essuie-glace avant et arriè-
re et les maintenir écartés des vitres;
❒ouvrir légèrement les vitres;
❒couvrir la voiture avec une bâche en tis-
su ou en plastique ajourée. Ne pas uti-
liser de bâches en plastique compacte,
qui empêchent l’évaporation de l’humi-
dité présente à la surface de la voitu-
re;
❒gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle normale-
ment prescrite et la contrôler périodi-
quement;
❒au cas où on ne débranche pas la bat-
terie du système électrique, vérifier
l’état de charge tous les trente jours
et au cas où l’indicateur optique pré-
sente une couleur foncée sans la zone
verte centrale, se charger de la rechar-
ger;
❒ne pas vider le circuit de refroidisse-
ment du moteur.
ATTENTION Si la voiture est équipée
d’un système d’alarme, désactiver l’alarme
avec la télécommande.
NON-UTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pen-
dant plus d’un mois, suivre scrupuleuse-
ment les instructions suivantes:
❒garer la voiture dans un local couvert,
sec, et si possible aéré;
❒engager une vitesse;
❒veiller à ce que le frein à main ne soit
pas serré;
❒débrancher la borne négative du pôle
de la batterie et vérifier l’état de char-
ge de cette dernière. Cette vérification,
pendant le remisage, devra être répé-
tée tous les trois mois. Recharger la
batterie si l’indicateur optique présen-
te une couleur foncée sans la zone ver-
te centrale;
Page 164 of 207

ATTENTION Les coupons d’Entretien
Programmé sont indiqués par le Construc-
teur. La non-exécution de ces coupons
peut provoquer la perte de la garantie.
Le service d’Entretien Programmé est as-
suré par tous les Réseaux Après-vente
Abarth à des temps fixés d’avance.
Si pendant l’exécution de chaque inter-
vention, en plus des opérations prévues, il
s’avérait nécessaire de procéder à d’ulté-
rieurs remplacements ou réparations, ces
dernières ne pourront être effectuées
qu’avec l’accord explicite du Client.ATTENTION Il est recommandé de si-
gnaler immédiatement au Réseau Après-
vente Abarth de petites anomalies de
fonctionnement éventuelles sans attendre
l’exécution du prochain coupon.
Si la voiture est souvent employée pour
atteler des remorques, il faut réduire l’in-
tervalle entre un entretien programmé et
l’autre.ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture une longue du-
rée dans des conditions optimales.
Pour cette raison Abarth a prévu une sé-
rie de contrôles et d’interventions d’en-
tretien tous les 30.000 kilomètres.
Toutefois, l’entretien programmé ne suf-
fit pas à affronter complètement toutes les
exigences de la voiture: même pendant la
période initiale avant le coupon des 30.000
km et ensuite, entre un coupon et le sui-
vant, il faut toujours effectuer les contrôles
ordinaires, comme par exemple le contrô-
le systématique avec appoint éventuel du
niveau des liquides, du gonflage des pneus,
etc...
162
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
Page 188 of 207

186
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
SUSPENSIONS
1.4 T-JET
Avant à roues indépendantes type Mc Pherson
Arrière à essieu tordant à roues interconnectées
FREINS
1.4 T-JET
Freins de service:
– avant à disque
– arrière à disque
Frein de stationnement commandé par levier à main, agissant sur les freins arrière
ATTENTION L’eau, le verglas et le sel antigel répandus sur les chaussées peuvent se poser sur les disques de frein et réduire
l’efficacité au premier freinage.
DIRECTION
1.4 T-JET
Type à pignon et crémaillère avec direction assistée électrique
Diamètre minimum
de braquage m 11
Page 203 of 207

201
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CONDUITE
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des
processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses clients le meilleur ser-
vice possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européenne
2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre véhicule* en fin de cycle sans
coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhi-
cule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union
européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002,
tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule
contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires,
soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garan-
tir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut,
dans le respect de l’Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules
Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat.
* Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
Page 206 of 207

1.4 T-JET
Capacité réservoir 45
Réserve 5 ÷ 7
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non inférieur à 98 (Specifica EN 228).
RAVITAILLEMENT CARBURANT (litres)
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Customer Services - Technical Services - Service Engineering - Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprime n. 603.81.268 - 0 /2009 - 2 Edition
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
Pneus A charge moyenne A pleine charge
Av. Ar. Av. Ar.
215/45 R17 91Y 2,3 2,1 2,2 2,2
205/45 R17 88V 2,3 2,1 2,2 2,2
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur indiquée. Contrôler de toute façon la valeur
correcte du pneu froid.
Avec les pneus à neige la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus en dotation.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
En présence du système T.P.M.S. la valeur de pression doit être + 0,1 bar par rapport à la valeur prescrite.
VIDANGE HUILE MOTEUR
1.4 T-JET
litres kg
Carter moteur et filtre 2,6 –
5