CD changer Acura RDX 2015 Guide du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ACURA, Model Year: 2015, Model line: RDX, Model: Acura RDX 2015Pages: 72, PDF Size: 5.11 MB
Page 5 of 72
2 || 3
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
INDEX VISUELCommandes du tableau de bord et du plafond1 Affichage d'information couleur p. 472 Bouton des feux de détresse3 Boutons AUDIO/PHONE/NAVIGATION*
p. 47, 63, 724
Système de contrôle de la température
p. 435 Interrupteurs des chauffe-sièges p. 43
6 Prise électrique d'accessoire
Câble de périphérique USB p. 45
Prise d'entrée auxiliaire p. 457 Commutateur du toit ouvrant p. 32Lampes de lecture p. 34
* si équipé Votre sécurité, ainsi que celle des autres, est très importante, de sorte que l'utilisation
sécuritaire de ce véhicule représente une responsabilité importante. Alors que nous nous
efforçons de vous aider à prendre des décisions informées en matière de sécurité, il est
difficile, voire impossible, de vous aviser de tous les risques entourant l'utilisation ou
l'entretien de votre véhicule. Par conséquent, vous devez utiliser votre bon jugement.
Renseignements importants sur la sécuritéCe guide explique plusieurs des caractéristiques de sécurité de votre véhicule et la façon
de les utiliser. Il est important de lire cette information attentivement. Les instructions qui
suivent vous aideront également à assurer votre sécurité et celle de vos passagers. Consignes de sécurité importantes• Toujours porter la ceinture de sécurité.
• Retenir tous les enfants dans un système de retenue approprié.
• Prendre conscience des risques reliés aux coussins de sécurité gonflables.
• Pas d’alcool au volant.
• Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire prudemment.
• Contrôler la vitesse.
• Maintenir le véhicule en état sécuritaire.
Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre
activité qui empêche de prêter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules
et aux piétons pourrait entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent
changer rapidement et que seul le conducteur peut décider à quel moment il \
est sécuritaire
pour lui de détourner son attention de la conduite. Renseignements importants sur la maniabilitéLa garde au sol de ce véhicule est plus élevée que celle d’un véhicule de promenade
destiné à circuler uniquement sur la route. Une garde au sol élevée présente de nombreux
avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles
et les terrains accidentés. Elle procure également une bonne visibilité pour anticiper les
problèmes plus à l’avance.
Ces avantages ont un prix. Étant donné que le véhicule est plus haut et qu’il est plus\
élevé
par rapport au sol, conséquemment, son centre de gravité est plus élevé, ce qui le rend plus
susceptible de se renverser ou de faire un capotage lors d’un virage brusque. Le risque de
capotage est considérablement plus élevé pour les véhicules utilitaires comparativement
aux autres types de véhicules. Lorsque le véhicule fait des tonneaux, une personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte
sa ceinture de sécurité. Il est important de s’assurer que tous les occupants portent leur
ceinture de sécurité chaque fois qu’on prend la route.RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
6
4
5
3
7
1
2
Page 6 of 72
4 || 5
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉMessages de sécuritéIl est important d'être très attentif lorsqu'on rencontre les messages suivants dans ce
guide.
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de BLESSURES si les instructions ne sont pas
suivies.
Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien
d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés.
AVERTISSEMENTATTENTIONAVIS IMPORTANT
DANGER
Monoxyde de carboneLes gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et très toxique. L'entretien adéquat du véhicule et le respect des
instructions suivantes permettront d'éviter l'accumulation de niveaux dangereux de
monoxyde de carbone à l'intérieur du véhicule.Faire inspecter le système d’échappement pour des fuites dans les cas suivants :• Le système d’échappement émet un bruit inhabituel.
• Le système d’échappement a possiblement été endommagé.
• Le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile.
Si le hayon est ouvert pendant la conduite du véhicule, l’air qui circule peut attirer les gaz
d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. S’il faut conduire avec le
hayon ouvert, baisser toutes les glaces et régler le système de contrôle de \
la température
tel que montré ci-dessous.
1. Choisir le mode d’air frais.
2. Sélectionner le mode
.
3. Régler la vitesse du ventilateur au maximum.
4. Régler la commande de température à un niveau confortable.
Régler le système de contrôle de la température de la même manière s’il faut
s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est \
en marche.Un lieu fermé, comme un garage peut rapidement se remplir de monoxyde de carbone.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même si la porte de
garage est ouverte, sortir du garage immédiatement après le démarrage du moteur. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. L’inhalation de ce gaz peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
Éviter tout endroit clos ou toute activité exposant au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécuritéUne ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les
coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, et non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture
de sécurité de manière appropriée. Ceintures sous-abdominales/épaulièresLes cinq places assises sont équipées de ceintures sous-abdominales/épaulières avec
rétracteurs à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de
sécurité permet une liberté de mouvement, tout en maintenant la ceinture suffisamment
tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité se
bloque pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité arrière disposent aussi de rétracteurs
à mécanisme de blocage pour l’utilisation avec des sièges de sécurité pour enfant.
Pour améliorer la sécurité, les sièges avant sont équipés de tendeurs automatiques
de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité avant resserrent
automatiquement les ceintures de sécurité des sièges en cas de collision frontale
d’intensité modérée à grave, parfois même si la collision n’est pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins de sécurité gonflables avant. Utilisation correcte des ceintures de sécuritéSuivre ces directives d’utilisation correcte :
• Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit, bien au fond du siège et demeurer dans cette position pendant la durée du trajet. Adopter une posture relâchée ou se pencher
réduit l’efficacité de la ceinture et augmente les risques de blessures graves en cas de
collision.
• Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision.
• Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer le confort ou pour changer la position de la partie épaulière de la ceinture de
sécurité peuvent réduire la capacité protectrice et augmenter le risque d’être blessé lors
d’une collision.
• Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est inopérante ou ne semble pas fonctionner correctement. L’utilisation d’une ceinture de sécurité qui
ne fonctionne pas correctement pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision.
Faire inspecter la ceinture par un concessionnaire le plus tôt possible.
Ne pas porter une ceinture de sécurité correctement augmente les risques de
blessures graves ou même de mort en cas d’accident, même si le véhicule est équipé
de coussins de sécurité gonflables.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de
sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée.
AVERTISSEMENT
Page 26 of 72
44 || 45
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
COMMANDES DU VÉHICULE
Fonctionnement de base de la chaîne sonoreBrancher les appareils audio dans la console avant et utiliser les boutons et les affichages de
la chaîne sonore. Câble de périphérique USB
Brancher une mémoire flash USB ou tout autre appareil audio, tel un iPod
MD ou
un iPhone
MD.
1. Détacher le connecteur USB et relâcher le câble de
périphérique.
2. Insérer la mémoire flash ou le connecteur de câble dans le connecteur USB. Prise d’entrée auxiliaire
Connecter les appareils audio standard à l’aide d’une mini fiche stéréo de
3,5 mm (1/8 po).1. Ouvrir le couvercle de prise AUX.
2. Insérer la mini fiche de l'appareil audio dans la prise. La chaîne sonore passe alors au mode AUX. Utiliser les
commandes de l'appareil pour contrôler la sortie audio.iPod et iPhone sont des marques de commerce d’Apple Inc.
Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques portables
pendant la conduite d’un véhicule.AUDIO ET CONNECTIVITÉApprendre à utiliser la chaîne sonore du véhicule.
Réglage de l’horlogeSur les véhicules sans système de navigation, utiliser le bouton sélecteur afin de régler
l'heure sur l'horloge. Sur les véhicules munis d'un système de navigation, l'heure se règle
automatiquement grâce aux signaux GPS.
1. Appuyer sur le bouton SETUP (configuration).
2. Sélectionner Régler l'horloge.
3. Sélectionner le paramètre qu'il faut changer (mode de 12/24 heures, heures ou minutes).
4. Faites les changements nécessaires pour chaque paramètre.
5. Appuyer sur Set (régler) pour régler l'heure.
6. Appuyer sur SETUP (configuration) pour retourner à l'affichage principal.
Réglage de l'horloge
Page 30 of 72
52 || 53
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉDisque compact (CD)La chaîne sonore est compatible avec les CD audio, les CD-R et les CD-RW en format MP3,
WMA ou AAC.
Modèles sans système de navigation
Bouton
d'éjection du CD Fente du CD Bouton CD :
Lire un CD.
Affichage CDBarre SKIP
(sauter) : Changer
la piste et reculer ou
avancer sur une piste.
Bouton SETUP
(configuration) :
Choisir les différents
modes de lecture,
tels la répétition et la
lecture aléatoire.
Barre CATEGORY
(catégorie) : Passer
au dossier suivant ou
au début du dossier
précédent.
Bouton SCAN
(balayage) :Appuyer
pour écouter un
échantillon de
10 secondes de
chaque chanson.
Appuyer de nouveau
pour désactiver le
balayage.
Bouton sélecteur :
Tourner pour changer la
piste. Appuyer et tourner
pour afficher les dossiers.
Ne pas utiliser de CD munis d'étiquettes adhésives ou insérer un CD endommagé.
Ces CD peuvent demeurer coincés ou endommager la chaîne sonore. AVIS IMPORTANT
Modèles avec système de navigation
Bouton d'éjection
du CD
Fente du CD Bouton DISC
(disque) : Lire un CD.
Barre SKIP
(sauter) : Changer
la piste et reculer ou
avancer sur une piste.
Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran
audio.
Barre CATEGORY
(catégorie) : Passer
au dossier suivant ou
au début du dossier
précédent.
Barre TUNE
(syntoniser) : Aller à
la piste suivante ou
précédente.
Molette d'interface (à l'écran
audio) : Déplacer vers le haut,
le bas, la gauche et la droite.
Tourner et appuyer sur ENTER
(entrer) afin de procéder aux
sélections.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer
pour écouter un
échantillon de
10 secondes de
chaque chanson
sur le CD. Appuyer
de nouveau pour
désactiver le
balayage.Affichage CD
Page 31 of 72
54 || 55
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉiPod
MD
Brancher l'appareil au moyen du câble de périphérique USB (voir la page 45).
Modèles sans système de navigation
Affichage de l'iPod Barre SKIP
(sauter) :
Changer
la piste et reculer ou
avancer sur une piste.
Bouton SETUP
(configuration) :
Choisir les
différents modes
de lecture, tels la
répétition et la
lecture aléatoire.
Bouton AUX : Écouter
l'iPod.
Bouton sélecteur :
Tourner pour changer
la piste. Appuyer pour
afficher le menu de
recherche de l'iPod et
tourner et appuyer
pour sélectionner les
éléments.
Recherche de musique
Utiliser le bouton sélecteur pour rechercher les pistes enregistrées sur l'iPod de
différentes f açons.1. À partir de l'écran audio, appuyer sur le bouton
sélecteur pour accéder au menu de l'iPod.
2. Sélectionner un type de recherche (artiste, album, piste, etc.).
3. Sélectionner la chanson à faire jouer.
iPod est une marque de commerce d'Apple, Inc.
Modèles avec système de navigation
Affichage de l'iPod
Barre SKIP
(sauter) : Changer
la piste et reculer ou
avancer sur une piste.
Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran
audio.
Bouton HDD/
AUX (disque dur) :
Écouter l'iPod.
Molette d'interface
(à l'écran audio) :
Déplacer vers le haut,
le bas, la gauche et
la droite. Tourner et
appuyer sur ENTER
(entrer) afin de
procéder aux sélections.
Recherche de musique Utiliser la molette d'interface afin de rechercher les pistes enregistrées sur l'iPod
de différentes f açons.1. Appuyer sur le bouton AUDIO.
2. Sélectionner Recherche de musique.
3. Sélectionner un type de recherche (artiste, album,
piste, etc.).
4. Sélectionner la chanson à faire jouer.Il est également possible de rechercher et d'écouter la musique sur l'iPod au moyen
de Song By Voice
MC (voir la page 129)
iPod est une marque de commerce d'Apple, Inc.
Barre TUNE
(syntoniser) : Aller à
la piste suivante ou
précédente.
Page 32 of 72
56 || 57
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉMémoire flash USBBrancher la mémoire flash USB au moyen du câble de périphérique USB (voir la page 45). La
chaîne sonore prend en charge les fichiers MP3, WMA et AAC.
Modèles sans système de navigationBarre CATEGORY
(catégorie) : Passer
au dossier suivant ou
au début du dossier
précédent.
Affichage USB
Barre SKIP
(sauter) : Changer
le fichier et reculer
ou avancer dans un
fichier.
Bouton SETUP
(configuration) :
Choisir les
différents modes
de lecture, tels la
répétition et la
lecture aléatoire.
Bouton AUX : Choisir la
lecture USB.
Bouton sélecteur : Tourner
pour changer les fichiers.
Appuyer pour afficher la liste
des dossiers. Tourner et appuyer
pour sélectionner des éléments.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer
pour écouter un
échantillon de
10 secondes de chaque
fichier du dossier.
Appuyer de nouveau
pour désactiver le
balayage.
Recherche de musique
Utiliser le bouton sélecteur pour rechercher les pistes enregistrées sur la
mémoire flash USB de différ entes façons.1. Appuyer sur le bouton sélecteur pour accéder au menu
USB.
2. Sélectionner un dossier ou un fichier.
3. Sélectionner la chanson à faire jouer.
Modèles avec système de navigationBarre CATEGORY
(catégorie) : Passer
au dossier suivant ou
au début du dossier
précédent.
Affichage USB
Barre SKIP
(sauter) : Changer
le fichier et reculer
ou avancer dans un
fichier.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer
pour écouter un
échantillon de
10 secondes de chaque
fichier du dossier.
Appuyer de nouveau
pour désactiver le
balayage. Bouton HDD/AUX
(disque dur) :
Choisir la lecture
USB.
Molette d'interface
(à l'écran audio) :
Déplacer vers le
haut, le bas, la
gauche et la droite.
Tourner et appuyer
sur ENTER (entrer)
afin de procéder aux
sélections. Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran
audio.
Recherche de musique
Utiliser la molette d'interface pour rechercher les pistes enregistrées sur la
mémoire flash USB de différ entes façons.1. Appuyer sur le bouton AUDIO.
2. Sélectionner FOLDERS (dossiers).
3. Sélectionner un dossier ou un fichier.
4. Sélectionner la chanson à faire jouer.Barre TUNE
(syntoniser) : Aller à
la piste suivante ou
précédente.
Page 33 of 72
58 || 59
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉAudio Bluetooth
MD
Permet d'écouter les fichiers audio en mémoire ou en continu à partir du téléphone cellulaire
lorsqu'il est jumelé au système HandsFreeLink® Bluetooth
MD (voir la page 64 ou 68). Visiter le
site www.acura.com/handsfreelink (É.-U.) ou www.handsfreelink.ca (Canada) pour vérifier la
compatibilité du téléphone. Des frais de données standard peuvent s’appliquer.
Modèles sans système de navigationAff ichage audio Bluetooth
MD
Barre SKIP
(sauter) : Appuyer
sur ces boutons pour
changer de fichier.
Bouton sélecteur :
Afficher le nom du
dispositif. Bouton AUX : Choisir
la lecture audio
Bluetooth
MD.
Bouton de
programmation 1 :
Pause ou reprise de la
lecture audio.
Notes :
• S'assurer que le volume du téléphone est réglé correctement.
• Il faudra peut-être régler d'autres paramètres sur le téléphone pour permettre la lecture.
• La fonction de reprise/pause et les commandes audio du volant ne sont pas offertes s ur
tous les téléphones.Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques portables
pendant la conduite d’un véhicule.
Lancer la lecture audio en continu sur le téléphone uniquement lorsque cela ne présente aucun risque.
Modèles avec système de navigation
Affichage audio Bluetooth
MD
Barre SKIP
(sauter) : Changer les
fichiers.
Molette d'interface
(à l'écran audio) :
Déplacer vers le
haut, le bas, la
gauche et la droite.
Tourner et appuyer
sur ENTER (entrer)
afin de procéder aux
sélections. Bouton HDD/AUX
(disque dur) :
Choisir
la lecture audio
Bluetooth
MD.
Bouton TUNE
(syntoniser) : Aller à
la piste suivante ou
précédente.
Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran audio.
Page 35 of 72
| 63
HANDSFREELINK®
BLUETOOTH
MD
62 |
AUDIO ET CONNECTIVITÉAudio du disque dur (HDD)Lorsqu'on insère des CD, ils sont enregistrés automatiquement par défaut sur le disque dur
intégré afin d'en permettre la lecture plus tard.
Modèles avec système de navigation
Bouton HDD/AUX
(disque dur) : Choisir
la lecture HDD.
Bouton AUDIO :
Accéder à
l'écran audio.
Bouton d'éjection du CDAffichage HDDBarre SKIP
(sauter) :
Changer
la piste et reculer ou
avancer sur une piste.
Barre CATEGORY
(catégorie) : Passer
à l'album suivant
ou précédent.
Barre TUNE
(syntoniser) : Aller à
la piste suivante ou
précédente.
Molette d'interface
(à l'écran audio) :
Déplacer vers le haut,
le bas, la gauche et
la droite. Tourner et
appuyer sur ENTER
(entrer) afin de
procéder aux sélections.
Recherche de musique
Utiliser la molette d'interface pour rechercher les pistes enregistrées sur le
disque dur de différentes f açons.1. Appuyer sur le bouton AUDIO.
2. Sélectionner Recherche de musique (Music Search).
3. Sélectionner un type de recherche (artiste, album,
piste, etc.).
4. Sélectionner la chanson à faire jouer.Il est également possible de rechercher et d'écouter la musique sur le disque dur au
moyen de Song By Voice
MC (voir la page 129).
Fente du CD
Bouton SCAN (balayage) : Appuyer pour écouter
un échantillon de 10 secondes de chaque chanson à
l'aide de la méthode de recherche actuelle. Appuyer
de nouveau pour désactiver le balayage.
Apprendre à utiliser le système téléphonique à mains libres du véhicule.Fonctionnement de base du HFLPlacer et recevoir des appels téléphoniques au moyen de la chaîne sonore du véhicule
et sans toucher le téléphone. Visiter le site www.acura.com/handsfreelink (É.-U.) ou
www.handsfreelink.ca (Canada) pour vérifier la compatibilité du téléphone.
Modèles sans système de navigation Affichages et commandes du HFLUtiliser les commandes pour inscrire des renseignements et procéder aux
sélections. A fin d’éviter de distraire le conducteur, certaines commandes
manuelles ne peuvent être utilisées ou sont ombragées lorsque le véhicule est en
mouvement. Bouton PHONE
(téléphone) : Accéder
à l'écran Téléphone.
Bouton BACK
(retour) : Appuyer
pour retourner à
l’affichage précédent
ou pour annuler une
opération. Bouton sélecteur :
Tourner et appuyer sur
SELECT (sélectionner)
afin de procéder aux
sélections.
HANDSFREELINK®
BLUETOOTH
MD
Affichage HFL
Bouton de prise d'appel :
Accéder à l'écran
Téléphone ou répondre à un appel entrant.
Bouton Raccrocher : Terminer un appel.
Bouton Parler : Composer un numéro à l’aide
d’une marque vocale enregistrée.
Bouton Retour : Revenir à l'écran précédent.
Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques
portables pendant la conduite d’un véhicule.
Page 45 of 72
82 || 83
CONDUITE
CONDUITEListe de vérification avant le remorquageS'assurer de vérifier ce qui suit avant le départ avec remorquage :• Éviter de remorquer pendant les premiers 1 000 km (600 mi) d’utilisation du véhicule.
• Ce véhicule a fait l'objet d'un entretien adéquat et la suspension ainsi que le système de
refroidissement sont en bon état de marche.
• La remorque a fait l'objet d'un entretien adéquat et est en bon état.
• Tous les poids et les charges sont conformes aux limites. Ne jamais dépasser le poids nominal brut admissible.
• Vérifier si toutes les charges se situent dans les limites du véhicule en le pesant sur une balance publique. Si aucune balance publique n’est accessible, ajouter le poids estimé de
la charge au poids de la remorque (selon les spécifications du fabricant) et le poids de la
flèche d’attelage.
• L'attelage, les chaînes de sécurité et les autres accessoires sont solides.
• Tous les articles qui se trouvent dans ou sur la remorque sont retenus solidement et ne peuvent se déplacer pendant la conduite.Tirer une remorqueLe véhicule peut tirer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise
l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de remorquage. Pour reprogrammer
un bouton ou effacer des codes, consulter le manuel du conducteur sur le CD d'information
du conducteur ou visiter le site Web owners.acura.com (É.-U.) ou www.myacura.com
(Canada). Capacités de remorquagePoids total de la remorqueLe poids total autorisé de la remorque, de la charge
et de tout ce qu’elle transporte à l’intérieur et
à l’extérieur ne doit pas dépasser 680 kg (1 500
lb). Remorquer des charges au-delà de ce poids
peut sérieusement affecter la maniabilité et la
performance du véhicule et peut endommager le
moteur et la transmission.
Charge totale
Charge à la flèche d’attelageLe poids de la flèche d’attelage avec une remorque
pleine sur l’attelage doit être environ 10 % du
poids total de la remorque.• Une charge excessive à la flèche d’attelage réduit la traction du pneu avant et le contrôle de la direction.
Une charge trop légère à la flèche d’attelage peut
rendre la remorque instable et la faire vaciller.
• Pour atteindre une charge appropriée à la flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la charge vers l’avant
de la remorque et 40 % vers l’arrière. Rééquilibrer la
charge au besoin.
Charge à la flèche d’attelage
Dépasser la capacité de charge ou charger le véhicule et la remorque de manière
inappropriée peut causer une collision susceptible d’entraîner des blessures graves ou
la mort.
Vérifier soigneusement la charge du véhicule et de la remorque avant de conduire.
AVERTISSEMENT
Commencer à conduireLe système d'accès sans clé permet de démarrer au moyen d'un simple bouton-
poussoir. Avant de démarrer le moteur
Vérifier si le levier de vitesses se trouve à la
position P (stationnement) et appuyer ensuite sur
la pédale de frein.
Maintenir le pied fermement sur
la pédale de frein en faisant démarrer le moteur.
Le moteur est plus difficile à démarrer par temps
froid et lorsque l’air est de faible densité à des
altitudes de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds).
En démarrant le moteur à froid, éteindre tous
les accessoires électriques comme les lampes,
le système de contrôle de la température et le
désembueur de lunette afin de réduire l’appel de
courant de la batterie. Changer le mode d’alimentation
Mode ACCESSOIRE ou MARCHE : Appuyer sur le
bouton ENGINE ST ART/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur) une fois sans toucher la pédale de
frein pour activer le mode ACCESSOIRE. Appuyer
de nouveau sur le bouton pour activer le mode
MARCHE.
Démarrage du moteur : Enfoncer la pédale de
frein, puis appuyer sur le bouton ENGINE START/
STOP (mise en marche/arrêt du moteur). Maintenir
le pied fermement sur la pédale de frein en faisant
démarrer le moteur.
Si on appuie sur le bouton et que le levier de
vitesses n'est pas en position P (stationnement), le
véhicule passe en mode ACCESSOIRE.
Arrêt du véhicule : Placer le levier de vitesses en
position P (stationnement), puis appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/
arrêt du moteur).
Pédale de frein
Page 46 of 72
84 || 85
CONDUITE
CONDUITEIl est important de s'arrêter complètement et d'enfoncer la pédale de frein
lorsqu'on déplace le levier de vitesses de la position D à la position R et vice versa.
Le fait de déplacer le levier de vitesses avant l’arrêt complet du véhicule peut
endommager la boîte de vitesses.
Ne pas actionner le levier de vitesses en même temps qu’on appuie sur la pédale
d’accélérateur. La boîte de vitesses pourrait être endommagée.AVIS IMPORTANT
Bouton de
déverouillage
Embrayage
P (stationnement) : Utilisée pour stationner le
véhicule ou pour démarrer/arrêter le moteur.
Appuyer sur la pédale de frein et ensuite sur le
bouton de dégagement pour changer de vitesse.
R (marche arrière) : Utilisée pour la marche arrière.
N (neutre) : Utilisée pour le fonctionnement à
l'arrêt.
D (conduite) : Utilisée pour la conduite normale ou
pour la conduite temporaire en mode séquentiel.
S (conduite) : Utilisée pour la conduite en mode
séquentiel. Appuyer sur le bouton de dégagement
et utiliser les sélecteurs de vitesse sur le volant
pour vous déplacer entre le premier et le sixième
rapports (voir la page 85).
Mode d’embrayage séquentiel
Utiliser le sélecteur de vitesse sur le volant pour passer du 1
er au 6
e rapport sans
retirer les mains du volant de direction.
Lorsque le levier de vitesses est à la position D : Le véhicule passe
momentanément en mode séquentiel et l'indicateur de position de l’\
engrenage
apparaît. Dès que la vitesse du véhicule devient constante, le mode séquentiel est
désactivé automatiquement et l'indicateur de position de l’engr\
enage s'éteint.
Lorsque le levier de vitesses est à la position S : Le véhicule passe au mode
séquentiel et l'indicateur M (mode de changement de vitesse séquentiel) et
l'indicateur de position de l’engrenage s'allume. À une vitesse de 10 km/h
(6 mi/h) ou moins, le véhicule rétrograde automatiquement jusqu’au 1
er rapport.
Le changement de vitesse ne s’effectue pas automatiquement, même si la vitesse
du véhicule augmente. On ne peut avancer qu’au 1
er ou au 2
e rapport.
Au moment de quitter le mode de changement de vitesse séquentiel, déplacer le
levier de vitesses de la position S à la position D. Après avoir annulé le mode de
changement de vitesse séquentiel, l'indicateur M et l'indicateur de position de
l’engrenage s'éteignent.
Mode de verrouillage au deuxième rapport : Si l’on tire le sélecteur de vitesse
sur le volant (+) pendant un arrêt ou en conduisant à 10 km/h (6 mi/h)\
ou
moins, la position de l’engrenage se verrouille au 2
e rapport. Il est alors plus facile
d’avancer sur des surfaces glissantes, comme sur les routes couvertes de neige.
Pour annuler le mode de verrouillage au 2
e rapport, tirer le sélecteur de vitesse
sur le volant (-) ou déplacer le levier de vitesses de la position S à la position D.
Sélecteur de vitesse
sur le volant (-) :
Tirer pour passer à
un rapport inférieur. Sélecteur de vitesse
sur le volant (+) : Tirer
pour passer à un rapport
supérieur.
Seuils de passage des rapports
recommandés
Monter en rapport Accélération
1
er à 2
e
24 km/h
2
e à 3
e
40 km/h
3
e à 4
e
64 km/h
4
e à 5
e
72 km/h
5
e à 6
e
80 km/h
Indicateur M/
indicateur de
position de
l’engrenage