transmission Alfa Romeo 147 2008 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2008, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2008Pages: 275, PDF Size: 5.21 MB
Page 10 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
8
ATTENTIONSi, en appuyant sur le bou-
ton (B,CouD), la commande est refu-
sée ou ne pas exécutée, il pourrait être né-
cessaire de remplacer la pile par une autre
neuve du type équivalent, qu’on trouve chez
les revendeurs ordinaires.
OUVERTURE DU HAYON DU
COFFRE À BAGAGES
Le hayon du coffre à bagages peut être ou-
vert à distance, de l’extérieur en appuyant
sur le bouton (D), même lorsque l’alarme
électronique est enclenchée. L’ouverture du
hayon du coffre à bagages est accompagnée
d’un double clignotements; alors que la fer-
meture est accompagnée d’un simple cli-
gnotement.
Si l’alarme électronique est présent, avec
l’ouverture du hayon du coffre à bagages,
le système d’alarme désenclenche la pro-
tection volumétrique et le capteur de contrô-
le du hayon du coffre, le système émet (à
l’exception des versions pour certains mar-
chés) deux signaux sonores (“BIP”). La tige métallique (A) de la clé actionne:
– le contacteur d’allumage
– la serrure de la porte côté conducteur
et, à la demande pour versions/marchés
si prévu, la serrure de la porte côté passa-
ger
– le commutateur pour la désactivation de
l’Air bag côté passager
– la serrure du bouchon du réservoir car-
burant.Pour faire rentrer la tige métallique dans
la tête de la clé, garder enfoncé le bouton
(F) et tourner la tige dans le sens indiqué
par la flèche, jusqu’à entendre le déclic de
blocage. Le blocage effectué, lâcher le bou-
ton (F).
Pour commander l’ouverture centralisée à
distance des portes, appuyer sur le bouton
(B), les portes se déverrouillent et les cli-
gnotants effectuent un double clignotement.
Pour commander la fermeture centralisée
des portes, appuyer sur le bouton (C), les
portes se verrouillent et les clignotants ef-
fectuent un simple clignotement. En ap-
puyant sur le bouton (B), les portes se dé-
verrouillent; si dans les 60 secondes sui-
vantes on ne procède pas à l’ouverture
d’une porte ou du hayon arrière, le système
se charge automatiquement du rever-
rouillage total.
Sur les voiture équipées du système d’alar-
me électronique, en enfonçant le bouton (B)
on le désenclenche, en enfonçant le bouton
(C) on l’enclenche alors que l’émetteur en-
voie le code au récepteur. Ce code (rolling
code) change à chaque transmission.
Lorsqu’on appuye sur le
bouton (F), faire très at-
tention pour éviter que la sortie de
la tige métallique ne puisse causer
des lésions ou des dommages.
C’est pourquoi, le bouton (F) ne
doit être enfoncé que lorsque la clé
se trouve loin du corps, en particu-
lier, des yeux et d’objets détério-
rables (par ex. les vêtements). Ne
pas laisser la clé sans garde, pour
éviter que quelqu’un, spécialement
les enfants, ne puisse la manier et
appuyer par inadvertance sur le
bouton (F).
ATTENTION
Page 112 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
110
BOITE DE VITESSES
SELESPEED
La voiture peut être équipée d’une boîte
de vitesses mécanique à commande élec-
tronique dénommée “Selespeed”.
La Selespeed simplifie notablement l’uti-
lisation de la voiture, réduit la fatigue de la
conduite en ville ou lorsqu’une utilisation fré-
quente de la boîte est nécessaire, mais en
même temps garantit des performances
brillantes.
ATTENTIONPour pouvoir utiliser cor-
rectement la Selespeed, il est indispensable
de lire toute la description fournie dans ce
chapitre, de manière à apprendre dès le dé-
but quelles sont les opérations correctes et
permises à exécuter.Ce dispositif est formé d’une transmission
mécanique traditionnelle, à laquelle s’est
ajouté un dispositif électrohydraulique à
commande électronique qui gère automati-
quement l’embrayage et l’engagement des
vitesses.
La pédale d’embrayage a été éliminée et
l’accélération de la voiture s’obtient en agis-
sant seulement sur la pédale de l’accélérateur.
Le changement des vitesses s’effectue à
l’aide du sélecteur (A-fig. 96) de type flot-
tant à “unique position centrale stable”.
En agissant sur ce dernier, il est possible
de demander l’augmentation/diminution
du rapport de vitesse engagée et/ou l’en-
gagement de la marche arrière (R) ou du
point mort (N).Sont aussi prévus deux leviers placés sur
les rayons du volant (fig. 97) par lesquels,
uniquement si la voiture est en marche (à
une vitesse supérieure à 2 km/h), il est pos-
sible de réaliser l’augmentation /diminution
de la vitesse embrayée.
La Selespeed peut fonctionner selon deux
modalités:
– la première de type semi-automatique
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur
demande directement le changement de vi-
tesse à l’aide du levier situé sur le meuble
central ou en appuyant sur les leviers au vo-
lant;
– la seconde de type automatique, défi-
nieCITY, dans laquelle le système décide
directement le moment de changer de vi-
tesse (modalité à sélectionner avec le pous-
soir spécifique A-fig. 98).
fig. 97
A0A0098m
fig. 98
A0A0096m
fig. 96
A0A0097m
Page 117 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
115
AVERTISSEMENTS
– La voiture arrêtée et la vitesse engagée,
tenir toujours la pédale du frein enfoncée
jusqu’au moment où on décide de partir;
– lors des arrêts prolongés, le moteur tour-
nant, il est recommandé de tenir la boîte au
point mort;
– en cas de stationnement de la voiture
en montée, ne pas utiliser la manœuvre
d’accélération pour arrêter la voiture; utili-
ser, par contre, la pédale du frein et agir
sur la pédale de l’accélérateur uniquement
lorsqu’on décide de partir;
– n’utiliser la deuxième vitesse seule-
mentque lorsqu’il est nécessaire de mieux
contrôler l’accélération dans les manœuvres
à faible vitesse;
– si, la marche arrière engagée, il faut pro-
céder à l’engagement de la première ou vi-
ceversa, n’intervenir que lorsque la voiture
est complètement arrêtée et la pédale du
frein enfoncée.
Bien que cela soit fortement à déconseiller,
si, roulant en descente pour des motifs im-
prévus on laisse avancer la voiture, la boî-
te au point mort (N), à la demande d’en-
gagement d’une vitesse le système engage
automatiquement, en fonction de la vitesse
de la voiture, la vitesse optimale pour per-
mettre la transmission correcte du couple
moteur aux roues.
En descente avec une vitesse engagée et l’ac-
célérateur lâché (si la voiture avance), une fois
dépassée une valeur de vitesse préétablie, le
système embraye automatiquement pour four-
nir un frein moteur approprié à la voiture.
Pour des raisons de sécurité, le système
Selespeed active le signal sonore quand:
– pendant la manœuvre de démarrage de
la voiture, une surchauffe de l’embrayage
se produit; dans ce cas, il faut “forcer” la
phase de départ en évitant des hésitations
ou bien, si la voiture est en pente, en lâchant
l’acélérateur et en utilisant la pédale du frein
pour garer la voiture;
– la voiture avance dans le sens opposé à
la vitesse engagée (par ex: elle avance avec
la marche arrière engagée); dans cette si-
tuation, il est nécessaire d’arrêter la voitu-
re et, en tenant enfoncée la pédale du frein,
d’engager correctement la vitesse.
Pour des raisons de sécurité encore, dans des
conditions de voiture arrêtée, le moteur dé-
marré et la (1), (2) ou (R) engagée, le sys-
tème active le signal sonore et met automa-
tiquement la boîte au point mort (N) quand:
– on reste sans agir sur les pédales d’ac-
célérateur et/ou de frein pendant au moins
3 minutes;
– on reste pendant un temps dépassant
10 minutes avec le frein enfoncé;
– on ouvre la porte côté conducteur et on
n’agit pas sur l’accélérateur et le frein de-
puis au moins 1 seconde.
ARRET DE LA VOITURE
Pour arrêter la voiture, il suffit de lâcher
la pédale de l’accélérateur et, s’il le faut, ac-
tionner la pédale du frein.
Indépendamment de la vitesse engagée
et de la modalité de fonctionnement en
cours (MANUELLEouCITY) le système
se charge automatiquement de débrayer et
de rétrograder la vitesse engagée.
Si on entend repartir sans avoir complè-
tement arrêté la voiture, le rapport à la boî-
te le plus approprié pour accélérer de nou-
veau sera ainsi disponible.
En arrêtant la voiture, le système engage
automatiquement la première vitesse (1).
Page 140 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
138
ENCLENCHEMENT
DE LA FONCTION ASR
La fonction ASR s’enclenche automati-
quement à chaque démarrage du moteur
Pendant la marche, il est possible de
désenclencher et de réenclencher la fonc-
tion, en appuyant sur l’interrupteur (A-
fig. 136) sur la console centrale.
La désactivation de la fonction est indiquée
par l’allumage de la diode correspondante
sur l’interrupteur même et par le message
dédié visualisé sur l’affichage multifonction
à réarrangement.
Si la fonction est désactivée pendant la
marche, elle se réactivera automatiquement
au démarrage suivant et l’affichage multi-
fonction à réarrangement informera l’utili-
sateur de cette condition en visualisant le
message dédié.
fig. 136
A0A0140m
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
La fonction ASR contrôle la traction de la
voiture et intervient automatiquement
chaque fois que l’une ou les deux roues mo-
trices se mettent à patiner.
En fonction des conditions de glissement,
deux systèmes de contrôle différents sont
mis en œuvre:
1) si le glissement intéresse les deux roues
motrices, parce qu’elle est provoquée par la
transmission de puissance excessive, la fonc-
tion ASR intervient en réduisant la puissan-
ce transmise par le moteur.
2) si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonction
ASR intervient en freinant automatiquement
la roue qui glisse, avec un effet similaire à
celui d’un différentiel autobloquant.
L’action de la fonction ASR s’avère utile,
en particulier, dans les conditions suivantes:
– glissement en virage de la roue interne,
par effet des variations dynamiques de la
charge ou de l’accélération excessive.– puissance excessive transmise aux
roues, également par rapport aux conditions
de la chaussée.
– accélération sur des chaussées glis-
santes, enneigées ou verglacées.
– en cas de perte d’adhérence sur chaus-
sée mouillée (aquaplaning).
Les prestations du systè-
me, en termes de sécurité
active, ne doivent pas pousser le
conducteur à prendre des risques
inutiles et non justifiés. La condui-
te doit toujours être adaptée aux
conditions de la chaussée, à la vi-
sibilité et à la circulation. La res-
ponsabilité pour la sécurité routiè-
re revient toujours et, en tout cas,
au conducteur de la voiture.
ATTENTION
Page 148 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
146
CLR (Clear)
Fonction permettant d’effacer l’un ou tous
les morceaux du CD mémorisés avec la fonc-
tion TPM.
EON (Enhanced Other Network)
Fonction permettant à la radio de se syn-
toniser automatiquement sur une station ra-
dio différente de celle en cours d’écoute, qui
transmet des messages de radioguidage.
Fader
Fonction permettant de régler de maniè-
re appropriée le son provenant des haut-par-
leurs avant ou bien arrière.
Hicut (Réduction des aigus)
Fonction permettant la réduction dyna-
mique des aigus, en accord avec le signal
transmis.Distant/Local (Sens Dx/Loc)
Ils indiquent les deux niveaux de sensibi-
lité de réception.
1) Distant (sensibilité maximale) per-
mettant de syntoniser toutes les stations
qu’on peut recevoir.
2) Local (sensibilité minimale), permet-
tant de syntoniser seulement les stations
dont les signaux sont suffisamment forts,
c’est-à-dire, par ex., les stations locales.
Loudness
Fonction qui fait ressortir automatiquement
les tons graves et aigus pendant l’écoute,
à faible niveau. On l’exclut en mettant le vo-
lume au maximum.
Mix
Cette fonction permet de sélectionner au
hasard un Disque Compact parmi ceux qui
sont présents dans le lecteur et la repro-
duction en séquence aléatoire de tous les
morceaux de ce Disque Compact est exé-
cutée.MSS (Recherche du morceau
précédent/suivant)
Cette fonction permet d’écouter le morceau
suivant ou précédent de la cassette.
Mute
Fonction qui, si elle est activée, par ex. en
présence de téléphone mobile sur la voitu-
re, met le volume à zéro, lorsqu’un appel
est reçu ou effectué.
Présélections
Nombre de stations radio mémorisables
manuellement ou automatiquement.
PTY (Program Type)
Cette fonction permet de présélectionner
une catégorie de programmes comme, par
ex., informations, musicaux, sportifs, etc.
L’appareil donne automatiquement la pré-
cédence au type de programme sélectionné
au début de la transmission, en interrompant
celle actuellement en phase d’écoute.
Page 149 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
147
RDS (Radio Data System)
C’est un système d’informations radio-
phonique qui utilise la sous-porteuse à 57
kHz des transmissions normales en FM.
Cette fonction permet de recevoir diffé-
rentes informations telles que des messages
de radioguidage et les noms des stations
et de resyntoniser automatiquement un
émetteur au signal le plus fort transmettant
le même programme.
REG (Fonction de réception des
transmissions régionales)
Fonction permettant de se syntoniser seu-
lement sur des émetteurs locaux (régio-
naux).
Repeat (Répétition du morceau)
Fonction qui permet de réécouter de ma-
nière continue le dernier morceau reproduit
du Disque Compact.
Scan
Fonction permettant d’écouter, pendant
quelques secondes, tous les émetteurs ra-
dio mémorisés ou bien le début de tous les
morceaux contenus dans une cassette ou
dans un Disque Compact.Scrolling
Fonction permettant de recevoir différents
programmes dans le même réseau (uni-
quement dans la bande FM).
Accord PLL
Accord numérique avec circuit Phase Lock
Loop (anneau d’accrochage de phase) pour
obtenir la meilleure syntonisation des ca-
naux radiophoniques.
Soft Mute
Fonction qui diminue ou augmente pro-
gressivement le volume lorsque la fonction
Mute est enclenchée/désenclenchée.
Sound Flavour
Fonction qui sélectionne la meilleure éga-
lisation possible sur la base du type de mu-
sique sélectionné (Classique, Jazz, Rock,
etc.).
SVC
Fonction qui règle automatiquement le ni-
veau du volume à la vitesse de la voiture
pour maintenir le rapport avec le niveau de
bruit à l’intérieur de l’habitacle.TA (Messages de radioguidage)
Fonction permettant de recevoir les infor-
mations sur la circulation transmises par les
stations autorisées, même lorsqu’on on est
syntonisé sur une autre station ou qu’on
écoute une cassette, un CD ou pendant un
coup de téléphone.
TPM (Track Program Memory)
Fonction permettant de mémoriser l’ordre
d’écoute des morceaux du CD, de façon à
les reproduire successivement selon la sé-
quence choisie.
Treble (Tons aigus)
Fonction qui règle les tons aigus du son.
Page 150 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
148
COMMANDES SUR LA FACADE
(fig. 137)
1. AF-TATouche de sélection des fonc-
tions:
– AF (fréquences alterna-
tives)
– TA (Messages de radiogui-
dage)
2. PTYTouche de sélection des fonc-
tions:
– RDS PTY (type de pro-
gramme RDS)
– Sélection du sujet de la
transmission PTY en mo-
dalité EON3.Logement disque compact
4.¯¯Touche de réglage des fonctions
Audio et Menu sélectionnées et
recherche manuelle des stations
5.
˚Touche d’éjection disque compact
6.
▲Touche de sélection modalité de
fonctionnement Audio et Menu
et recherche automatique des
stations
7.
˙˙Touche de réglage des fonctions
Audio et Menu sélectionnées et
recherche manuelle des stations
8.
▼Touche de sélection des fonctions
Audio et Menu et recherche au-
tomatique des stations9. MENU-PSTouche des fonctions Me-
nu et Fonction Scan
(écoute en séquence des
stations mémorisées)
10. 6Touche de sélection des fonc-
tions:
– Appel station N° 6
– Mémorisation station N° 6
11. 5-MIXTouche de sélection des fonc-
tions:
– Appel station N° 5
– Mémorisation station N° 5
fig. 137A0A0230m
Page 153 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
151
Après chaque changement de la source
d’écoute, l’affichage visualise, pendant env.
2,5 secondes, l’inscription relative à la fonc-
tion sélectionnée: TUNER(Radio),CD
(disque compact ), CHANGER(Lecteur
de CD).
Les fonctions qui ne peuvent être sélec-
tionnées (par ex. “CD” lorsque le CD n’est
pas introduit) sont automatiquement désac-
tivées. Si le CD n’est pas introduit et le CD-
Changer n’est pas branché, en appuyant sur
la touche “SRC” (14) sur l’affichage ap-
paraît pendant 2,5 secondes l’inscription
“NO CD”.
ATTENTIONSi on écoute la radio, le CD
introduit et le sélecteur de CD branché, en
appuyant sur la touche “SRC” (14) la der-
nière fonction utilisée entre CD et lecteur de
CD est sélectionnée.
Fonction Pause
Si, en écoutant un CD on sélectionne une
autre fonction (par ex. la radio), la repro-
duction est interrompue et lorsqu’on revient
en modalité CD, cette dernière reprend au
point où elle avait été interrompue.
Si, en écoutant la radio, on sélectionne une
autre fonction, lorsqu’on revient en moda-
lité Radio la dernière station sélectionnée
est syntonisée.Réglage du volume
Appuyer sur la touche “VOL+” (21) pour
augmenter le volume ou la touche
“VOL-” (19) pour le diminuer.
En appuyant brièvement sur la touche, il se
produit un changement progressif à pas. En
appuyant plus longuement, le changement
se fait rapide. Sur l’affichage apparaît, pen-
dant quelques secondes, l’inscription “VOL”
et le niveau du volume (de 0 à 66).
Si on modifie le niveau du volume pendant
la transmission de messages de radiogui-
dage ou bien pendant l’utilisation du télé-
phone (si le kit mains libres est installé),
cette nouvelle sélection n’est maintenue que
jusqu’à la fin des informations ou du coup
de téléphone.
Variation du volume
avec la vitesse
La fonction SVC permet d’adapter auto-
matiquement le niveau du volume à la vi-
tesse de la voiture, en l’augmentant, lorsque
la vitesse augmente, pour conserver le rap-
port avec le niveau de bruit à l’intérieur de
l’habitacle.
Pour activer la fonction SVC, appuyer briè-
vement (moins de 1 seconde) sur la touche
“MENU” (9), puis, avec les touches “
▲”
(6) ou “
▼” (8) défiler les fonctions du me-
nu en s’arrêtant sur la fonction SVC et avecles touches “
˙˙” (7) ou “¯¯” (4) en-
clencher ou désenclencher la fonction, en sé-
lectionnant respectivement “SVC ON” ou
“SVC OFF”.
Cette fonction peut être activée ou désac-
tivée dans toutes les modalités de fonc-
tionnement de l’appareil (Radio/CD/Lec-
teur de CD).
Fonction Mute
(mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer briè-
vement (moins de 1 seconde) sur la touche
“
z” (20). Le volume diminuera progres-
sivement (Fonction Soft Mute) et sur l’af-
fichage apparaît l’inscription “MUTE”.
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer de
nouveau brièvement sur la touche “
z” (20).
Le volume augmentera progressivement
(Fonction Soft Mute) en reprenant la valeur
rentrée avant l’activation de la fonction Mute.
La fonction Mute est désactivée également
en enfonçant l’une des touches de réglage
du volume “VOL+” (21) ou “VOL-”
(19): dans ce cas, le volume d’écoute se
modifie directement.
La fonction Mute active, toutes les autres
fonctions sont utilisables et si un message de
radioguidage arrive, avec la fonction TA ac-
tive ou qu’on reçoit un message d’urgence,
le message ignore la fonction Mute.
Page 155 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
153
PREEQUIPEMENT TELEPHONE
(fig. 137)
Si le kit mains libres est installé sur la voi-
ture, lorsqu’on reçoit un appel téléphonique
le son de l’autoradio est branché à l’entrés
du téléphone. Le son du téléphone arrive
toujours à un volume fixe, mais il est pos-
sible de le régler durant la conversation avec
les touches “VOL+” (21) pour augmen-
ter le volume ou “VOL-” (19) pour le di-
minuer.
Le volume fixe du son du téléphone peut
être réglé avec la fonction PHONE” du me-
nu (voir le paragraphe “MENU”).Les seules touches de l’appareil actives du-
rant les appels sont:
– “VOL+” (21), “VOL-” (19): pour
le réglage du volume
– “ON” (20): allumage/extinction de
l’autoradio
– “AF-TA” (1): messages de radiogui-
dage.
Pendant la désactivation du son pour
l’appel, sur l’affichage apparaît le sigle
“PHONE”.
Le son de l’appel sera interrompu en cas
de transmission d’un message de radiogui-
dage ou d’une annonce PTY31; si on dési-
re interrompre le message, enfoncer la
touche “AF-TA” (1).
RADIO(fig. 137)
En allumant l’appareil, la dernière fonction
sélectionnée avant l’extinction (Radio, CD
ou Lecteur de CD) est reprise.
Pour sélectionner la fonction Radio alors
qu’on écoute un CD, appuyer brièvement
plusieurs fois de suite sur la touche “SRC”
(14) jusqu’au moment où cette fonction
est sélectionnée.
Sélection de la bande
de fréquence
Si on se trouve en modalité Radio, appuyer
brièvement plusieurs fois de suite sur la
touche “BN” (13) pour sélectionner la ban-
de de réception désirée.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche,
les bandes “FM1”, “FM2”, “FMT”,
“MO” et “LO” sont sélectionnées en cycle
et signalées par leurs sigles sur l’affichage.
La bande FM est divisée dans les sections:
FM1, FM2 et FMT.
La bande de réception FMT est réservée
aux émetteurs mémorisés automatiquement
avec la fonction Autostore.
La radio est toujours préparée à recevoir
des stations en modalité RDS (Radio Data
System).
Page 161 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
159
Si le lecteur de CD est déjà en service et
qu’on désire en même temps recevoir des
messages de radioguidage, en appuyant
brièvement (moins de 1 seconde) sur la
touche “AF-TA” (1) la radio se syntoni-
se sur la dernière station écoutée de la ban-
de FM, la Fonction TA messages de radio-
guidage est activée et les messages sur la
circulation seront transmis. Si la station sé-
lectionnée n’envoie pas de messages de ra-
dioguidage, la recherche automatique d’une
station autorisée commence.
Si on veut interrompre le message relatif
aux messages de radioguidage, appuyer
brièvement (moins de 1 seconde) sur la
touche “AF-TA” (1) pendant la transmis-
sion du message.
c)Pour recevoir des messages de radio-
guidage tout en n’écoutant pas la radio:
– activer la fonction TAen appuyant briè-
vement (moins de 1 seconde) sur la touche
“AF-TA” (1), de façon que l’affichage vi-
sualise le sigle “TA”
– se syntoniser sur un émetteur habilité
à transmettre des messages de radioguida-
ge de façon que sur l’affichage apparaisse
le sigle “TP”, mettre à zéro le niveau du
volume en tenant enfoncée la touche
“VOL-” (19).De cette façon, si cet émetteur transmet
des messages de radioguidage, ils seront
écoutés à un volume minimum préétabli.
ATTENTIONDans certains pays, il exis-
te des stations radio qui, tout en ayant la
fonctionTPactive (sur l’affichage apparaît
le sigle “TP”), ne transmettent pas de mes-
sages de radioguidage.
Si la radio transmet dans la bande AM, en
appuyant sur la touche “AF-TA” (1) elle
passe à la bande FM sur la dernière station
écoutée. Si la station sélectionnée n’envoie
pas de messages de radioguidage (sigle
“TP” absent sur l’affichage), la recherche
automatique d’une station autorisée com-
mence.
Le volume de transmission des messages
de radioguidage varie en fonction du volu-
me d’écoute:
– volume d’écoute inférieur à la valeur 30:
volume des messages égal à 20 (valeur
fixe)
– volume d’écoute supérieur à la valeur
30: volume des messages égal au volume
d’écoute + 1.
Si, pendant la transmission des messages
de radioguidage, on modifie le volume, la
valeur n’est pas visualisée sur l’affichage et
la nouvelle valeur est conservée seulement
pour la transmission des informations en
cours.Pendant les messages de radioguidage il
est possible d’activer les fonctions de réglage
du son avec la touche “AUD” (18). Les
nouvelles valeurs choisies seront conservées
également à la fin des messages.
ATTENTIONSi la fonction TAest acti-
ve et que l’émetteur syntonisé n’est pas ha-
bilité à fournir des messages de radiogui-
dage ou n’est plus à même de transmettre
ces messages (sur l’affichage le sigle
“TP”), n’apparaît pas), alors après env. 1
minute, avec l’autoradio dans ces conditions:
– si on écoute un Disque Compact, une
autre station habilitée à transmettre des
messages de radioguidage est cherchée au-
tomatiquement
– si on écoute la radio, un signal sonore
est émis pour avertir qu’il n’est pas possible
de recevoir des messages de radioguidage;
pour l’interrompre, il faut se syntoniser sur
un émetteur habilité à fournir des messages
de radioguidage ou bien désactiver la fonc-
tionTA.