ABS Alfa Romeo 156 2006 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2006Pages: 343, PDF Size: 4.61 MB
Page 4 of 343

2
A LIRE ABSOLUMENT!RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Moteurs essence:ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non infé-
rieur à 95.
Moteurs à gazole:ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour autotraction conforme à la spécification euro-
péénne EN590.
K
DEMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique:s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre
le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tour-
ner la clé de contact sur AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed ou boîte de vitesses automatique Q-System:tenir
écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se
met automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N).
Moteurs à gazole:Tourner la clé de contact sur MARet attendre l’extincction des témoins
Y
et
m
; puis tourner
la clé de contact en AV Vet la lâcher dès que le moteur est lancé.
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
Page 5 of 343

3
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de
décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique glo-
bale et vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
U
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec-
tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de
sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité
de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"
(sécurité des personnes)
#
(res-
pect de l’environnement)
â
(integrité de la voiture).
Page 20 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE18
VERROUILLAGE DE LA DIRECTIONEngagement:
– mettre la clé sur la position STOPou
PARK, puis sortir la clé et tourner légère-
ment le volant pour faciliter l’enclenchement
du blocage.
Désengagement:
– tourner la clé sur la position MARen
déplaçant légèrement le volant dans les
deux directions.
PORTES
– Pour fermer la porte, tourner la clé dans
la serrure dans le sens contraire à celui d’ou-
verture.
Portes arrière
– Pour ouvrir la porte, et cela seulement
le pommeau interne (A-fig. 14) étant sou-
levé, tirer la poignée d’ouverture (A-
fig. 15).
– Pour la fermer, appuyer sur le pommeau
(A-fig. 14), même la porte ouverte, puis
fermer le battant.
OUVERTURE/FERMETURE
DE L’EXTERIEURPortes avant
– Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la porte côté conducteur et, sur demande
pour versions/marchés si prévu, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour la porte côté passager, puis extraire
la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 13).fig. 13
A0B0023m
fig. 14
A0B0369m
Ne jamais sortir la clé
lorsque la voiture roule. Le
volant se bloquerait automatique-
ment au premier braquage. Cela
vaut dans tous les cas, et même si
la voiture est remorquée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven-
tion en aftermarket, en modifiant la
conduite ou la colonne de la direction
(ex. montage de l'antivol),qui pour-
rait provoquer la diminution des per-
formances du système et de la ga-
rantie et de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
ATTENTION
Avant d’ouvrir une porte,
vérifier que cette opération
puisse être exécutée en toute sé-
curité.
ATTENTION
Page 23 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE21
SIEGES AVANT
REGLAGE EN DIRECTION
LONGITUDINALE Soulever le levier (A) et pousser le siège
en avant ou en arrière: en position de
conduite les bras doivent être légèrement
fléchis et les mains doivent être appuyées
sur la couronne du volant.
REGLAGE EN HAUTEUR
DU SIEGE COTE CONDUCTEUR Pour soulever le siège, tirer le levier (B)
vers le haut, puis actionner le levier (vers
le haut et le bas) jusqu’à atteindre la hau-
teur voulue et lâcher le levier. Pour baisser
le siège, pousser le levier (B) vers le bas,
puis actionner le levier (vers le haut et le
bas) jusqu’à atteindre la hauteur voulue.
AVERTISSEMENTLe réglage doit se
faire uniquement en étant assis au poste de
conduite.REGLAGE DE L’INCLINAISON
DU DOSSIER Le réglage est effectué en tournant le
pommeau (C) jusqu’à atteindre la position
voulue.
Dans les sièges de forme sportive munis
d’Air bags latéraux, le réglage se fait élec-
triquement; agir sur le bouton (D-fig. 21)
placé sur la partie extérieure du siège de fa-
çon à placer le dossier dans la position dé-
sirée.
fig. 20
A0B0054m
fig. 19
A0B0028m
Fig. 19: équipement standard;
Fig. 20: sièges de forme sportive (où ils
sont prévus);
Fig. 21: sièges de forme sportive et Air
Bags latéraux.
Tout réglage doit être ef-
fectué exclusivement, la
voiture arrêtée.
ATTENTION
Une fois lâché le levier,
contrôler si le siège est
bien bloqué sur les glissières en es-
sayant de l’avancer et de le recu-
ler. L’absence de ce blocage pour-
rait provoquer le déplacement
soudain du siège et causer la perte
de contrôle de la voiture.
ATTENTION
Page 27 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE25
REGLAGE DU VOLANTLa position du volant peut être réglée par
le conducteur qui peut le rapprocher ou l’éloi-
gner et également le lever ou le baisser.
Pour procéder à ces réglages, il est né-
cessaire de débloquer le levier (A-fig. 32)
en le tirant vers le volant.
Après avoir placé le volant dans la position
voulue, le bloquer en poussant le levier à
fond vers l’avant.
REGLAGE
DES RETROVISEURSRETROVISEUR
INTERIEUREn actionnant le levier (A-fig. 33), le ré-
troviseur, muni de dispositif de sécurité qui
en provoque le décrochage en cas de choc
violent, peut prendre deux positions diffé-
rentes: normale ou anti-éblouissement.
fig. 32
A0B0035m
fig. 33
A0B0595m
Le réglage de la position du
volant ne doit être effectué
que la voiture arrêtée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven-
tion en aftermarket, en modifiant la
conduite ou la colonne de la direction
(ex. montage de l'antivol),qui pour-
rait provoquer la diminution des per-
formances du système et de la ga-
rantie et de graves problèmes de
sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
ATTENTION
Page 34 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE32
PRETENSIONNEURSPour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité, Alfa 156 est
équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”, grâce
à un capteur, qu’un choc frontal violent est
en cours et rappellent de quelques centimètres
la sangle des ceintures. De cette façon, ils as-
surent l’adhérence parfaite des ceintures au
corps des occupants avant que ne commence
l’action de retenue. Le blocage de l’enrouleur
indique que le dispositif est intervenu; la
sangle de la ceinture n’est plus récupérée
même pas si accompagnée.
AVERTISSEMENTPour que l’action du
prétensionneur puisse assurer le maximum
de protection, veiller à ce que la ceinture ad-
hère bien au buste et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent seulement
si les ceintures correspondantes sont cor-
rectement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se pro-
duire. Cette dernière n’est pas nocive et n’in-
dique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun en-
tretien ni graissage. Toute modification ap-
portée à son état primitif risque d’invalider
son bon fonctionnement. Au cas où pour des
événements naturels exceptionnels (inon-
dations, bourrasques, etc.) le dispositif est
entré en contact avec de l’eau et de la boue,
il faut absolument le remplacer.Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommage-
ment ou son déclenchement: ne
font pas partie de ces conditions les
vibrations produites par les aspé-
rités de la route ou le franchisse-
ment accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de be-
soin, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu'une seule
fois. Après son activation, s'adres-
ser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo pour le faire remplacer. Pour
connaître la validité du dispositif,
voir l'étiquette située sur la porte
avant gauche dans la zone de la
serrure: à l'approche de cette
échéance, s'adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour effectuer
le remplacement du dispositif.
ATTENTION
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur (B)
soit ancré dans l’une des positions
prévues. Par conséquent, exercer,
la poignée (A-fig. 50) ou (A-fig.
51) lâchée, une poussée ultérieure
pour permettre le déclic du dispo-
sitif d’ancrage au cas où la détente
ne s’était pas produite en corres-
pondance de l’une des positions
stables.
ATTENTION
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué lorsque la voiture est
à l’arrêt.
ATTENTION
Page 37 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE35
TRANSPORTER DES ENFANTS
EN TOUTE SECURITEfig. 55
A0B0001m
Pour la meilleure protection en cas de choc
tous les passagers doivent voyager assis et
assurés par des systèmes de retenue ap-
propriés.
Cela vaut à plus forte raison pour les en-
fants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus grande
et lourde par rapport au reste du corps, alors
que les muscles et la structure osseuse ne
sont pas complètement développés. Par
conséquent, il est nécessaire, pour les rete-
nir correctement en cas de choc, de dispo-
ser de systèmes différents des ceintures des
adultes.
GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le ber-
ceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant
en présence d’air bag côté passager activé. Le déclenchement de l’Air bag
en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté.
Il est conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car
c’est là la position la mieux protégée en cas de choc. En tout cas, les sièges
pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur les sièges avant
de voitures munis d’Air bag passager, qui, en se gonflant, pourraient pro-
voquer des lésions même mortelles, indépendamment de la gravité du choc
qui en a provoqué le déclenchement. En cas de besoin, les enfants peu-
vent être installés sur le siège avant des voitures munies de désactiva-
tion de l’air bag passager. Dans ce cas il est absolument nécessaire de s’as-
surer, à l’aide du témoin approprié
F
sur le check panel, que l’Air bag a
été désactivé (voir paragraphe “Air bags avant et latéraux” à l’article “Air
bag avant côté passager”). En outre le siège passager devra être réglé sur
la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels du siège
pour enfants avec la planche.ATTENTION
Page 38 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE36
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection des enfants sont réca-
pitulés dans la norme européenne ECE-R44,
qui, en plus de les rendre obligatoires, divise
les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme le voit, il y a une superposition par-
tielle entre les groupes et, en fait, il se trouve
dans le commerce des dispositifs qui cou-
vrent plus d’un groupe de poids (fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent in-
diquer les données d’homologation en
même temps que la marque de contrôle sur
une plaque solidement fixée au siège, qui
ne doit absolument pas être enlevée.
Au-delà de 1,50 mètres de taille, les en-
fants, sont assimilés aux adultes et endos-
sent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des
sièges pour chaque groupe de poids, qui re-
présentent le choix recommandé, étant
donné qu’ils sont conçus et expérimentés
expressément pour les voitures Alfa Romeo.
GROUPE 0 et 0+Les nourrissons jusqu’à 10 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière (fig. 56)
sur un siège à berceau qui, soutenant la tête,
ne provoque pas de sollicitations sur le cou
en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de
sécurité de la voiture, comme indiqué dans
la figure, et doit retenir à son tour l’enfant
avec ses ceintures incorporées.fig. 56
A0B0005m
GROUPE 1A partir de 9 et jusqu’à 18 kg de poids,
les enfants peuvent être transportés tournés
vers l’avant, sur des sièges munis de cous-
sin avant (fig. 57), par l’intermédiaire du-
quel la ceinture de sécurité de la voiture re-
tient à la fois l’enfant et le siège.fig. 57
A0B0006m
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pa donnée
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
Page 45 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE43
En cas de choc, une personne qui n’en-
dosse pas les ceintures de sécurité avance
et peut entrer en contact avec le coussin en-
core en phase d’ouverture. Dans cette si-
tuation, la protection offerte par le coussin
est réduite.
Les Air bags frontaux sont destinés à la pro-
tection des passagers dans les chocs fron-
taux et c’est pourquoi le manque de dé-
clenchement dans les autres types de chocs
(latéraux, arrière, renversements, etc.) n’in-
dique pas un fonctionnement défectueux du
système.
Dans les chocs frontaux contre des objets
très déformables ou mobiles (poteaux de la
signalisation routière, tas de gravillons ou
de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (par exemple
pour le choc du pare-boue contre le guard
rail) ou en cas d’enfoncement sous d’autres
véhicules ou barrières de protection (par
exemple, sous camions ou guard rails), les
Air bags peuvent ne pas s’activer: ils pour-
raient ne pas offrir aucune protection addi-
tionnelle par rapport aux ceintures de sécu-
rité et par conséquent leur déclenchement
serait inopportun.
C’est pourquoi, le manque de déclenche-
ment dans ces cas n’indique pas un fonc-
tionnement défectueux du système.
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGERL’Air bag frontal côté passager est étudié et
calibré pour améliorer la protection d’une per-
sonne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son
volume est donc tel qu’il occupe la plus
grande partie de l’espace entre la planche
et le passager.
GRAVE DANGER:
La voiture est équi-
pée de l’Air bag sur le côté passa-
ger. Ne pas placer des sièges à ber-
ceau tournés dans le sens contraire
à la marche sur le siège avant en
présence d’Air bag côté passager
activé. Le déclenchement de l’Air
bag en cas de choc pourrait pro-
duire des lésions mortelles à l’en-
fant transporté. En cas de néces-
sité, désactiver toujours, dans tous
les cas, l’Air bag côté passager
lorsque le siège pour enfant est
placé sur le siège avant. En outre
le siège passager devra être réglé
dans la position la plus arriérée,
afin d’éviter de contacts éventuels
du siège d’enfant avec la planche.
Même en l’absence d’une obliga-
tion légale à ce sujet, il est recom-
mandé, pour une meilleure protec-
tion des adultes, de réactiver
immédiatement l’Air bag, dès que
le transport des enfants n’est plus
nécessaire.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou
d’autres objets sur le volant, sur le
cover de l’air bag côté passager ou
sur le revêtement latéral côté du toit.
N’appuyer aucun objet sur la planche
côté passager (par ex. des télé-
phones portables) parce qu’ils pour-
raient interférer avec l’ouverture
correcte de l’air bag côté passager
et en outre provoquer de graves lé-
sions aux passagers de la voiture.
ATTENTION
Page 46 of 343

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE44
DESACTIVATION MANUELLE
DE L’AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGERS’il était absolument nécessaire de trans-
porter un enfant sur le siège avant, la voi-
ture dispose, de toute façon, d’un Air bag
frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation/activation doit être ef-
fectuée en agissant sur le dispositif de dé-
marrage en position STOPen actionnant,
avec la clé de contact de la voiure, l’inter-
rupter à clé spécial, placé sur le côté droit
de la planche (fig. 67). L’interrupter n’est
accessible que lorsque la porte est ouverte.L’interrupteur à clé (fig. 67) a deux po-
sitions:
1) Air bag frontal côté passager activé:
(position ON
P) témoin éteint sur le ta-
bleau de bord; il est absolument interdit de
transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal côté passager désactivé:
(position OFFF
) témoin
F
sur le ta-
bleau de bord allumé; il est possible de trans-
porter des enfants protégés par des sys-
tèmes de retenue appropriés sur le siège
avant.
Le témoin
F
sur le tableau de bord reste
allumé en permanence jusqu’à la réactiva-
tion de l’Air bag côté passager.
La désactivation de l’Air bag frontal pas-
sager n’empêche pas le fonctionnement de
l’Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite
et retirée dans les deux positions.
AIR BAGS LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)Les Air bags latéraux servent à augmenter
la protection des passagers en cas de choc
latéral de moyenne/grande intensité.
Ils sont formés par deux types de coussins
à gonflage instantané :
– le side bag est logé dans le dossier des
sièges avant; cette solution permet d’avoir
toujours le bag (coussin) dans la position
optimale par rapport au passager indépen-
damment du réglage du siège;
– le window bag, étant un système de
coussins à “rideau” logé derrière le revête-
ment latéral du toit et couvert par une fini-
tion spéciale qui permet le déploiement du
coussin vers le bas; cette solution, conçue
afin de protéger la tête, permet d’offrir aux
passagers le maximum de protection en cas
de choc latéral grâce à la vaste surface de
déploiement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale élec-
tronique traite les signaux en provenance
d’un capteur de décélération et active, le cas
échéant, le gonflage des coussins.
fig. 67
A0B0583m
N’agir sur l’interrupteur
que le moteur éteint et la
clé de contact sortie.
ATTENTION